Тема: КОНЦЕПТ «ЖЕНЩИНА» В АНГЛИЙСКИХ, РУССКИХ И ТАТАРСКИХ ПАРЕМИЯХ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПОНЯТИЙ «КОНЦЕПТ» И «ПАРЕМИИ»
1.1 Понятие «концепт» в современных исследованиях 6
1.2 Паремиологический фонд как средство отражения национального
мировосприятия 9
1.3 Функции и классификации паремий 14
Выводы по Главе 1 24
ГЛАВА 2. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ЖЕНЩИНА» В ПАРЕМИЯХ ИССЛЕДУЕМЫХ ЯЗЫКОВ
2.1 Репрезентация концепта «женщина» в паремиях английского языка 26
2.2 Объективация концепта «женщина» в паремиях русского языка 36
2.3 Языковое воплощение концепта «женщина» в паремиях татарского языка 44
2.4 Сравнительный анализ объективаций концепта «женщина» в паремиях
исследуемых языков 54
Выводы по Главе 2 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
БИБЛИОГРАФИЯ 64
ПРИЛОЖЕНИЯ
📖 Введение
Актуальность настоящей работы обусловлена рядом следующих факторов:
• концепт «женщина» является одним из основных в концептосфере человечества;
• необходимость изучения лингвистической реализации концепта «женщина» в паремиях;
• недостаточность существующих исследований относительно содержания и структуры анализируемого концепта в паремиях английского, русского и татарского языков;
• анализ концепта «женщина» в различных лингвокультурах позволит выявить универсальные и специфичные черты представления о мире представителей разных языков и культур.
Лингвокультурологический анализ концепта «женщина», изучаемого в данном исследовании, послужит определению особенностей английского, русского, татарского языков.
Цель исследования заключается в том, чтобы выявить особенности концептуализации женщины в паремиях таких разносистемных языков, как английский, русский и татарский.
Исходя из указанной цели, поставлены следующие задачи:
1. Обзор и анализ теоретических положений таких разделов современной лингвистической науки, как лингвокультурология, концептология.
2. Изучение концепта «женщина» с точки зрения культурологии и лингвистической актуализации.
3. Изучение словарных и литературных источников для определения универсальных и специфических признаков исследуемых концептов в английской, русской и татарской лингвокультурах.
Предмет исследования - изучение и выявление семантических особенностей в паремиях, вербализирующих концепт «женщина» в английском, русском и татарском языках.
Объектом данного исследования являются паремии, репрезентирующие концепт «женщина» в сравниваемых языках, отобранные методом сплошной выборки из сборника С.Ф. Кусковской «English proverbs and sayings», книги В.И. Даля «Пословицы русского народа» и сборника Н. Исанбета «Татар халык мэкальлэре».
Исследование базировалось на работах Л.В. Адониной (2007), И.В. Голубевой (2008), А.А. Альварес Солер (2012), Ф.Р. Сибгаевой (2013), Г.Ш. Хакимовой (2013), М.Б. Кетенчиева и Ж.А. Геляевой (2015), и др.
Научная новизна исследования заключается в том, что в данной работе изучены паремии, вербализующие концепт «женщина» английского, русского, татарского языков, которые позволяют провести сравнительный анализ, выявить особенности национального мировосприятия в разноязычных культурах.
Практическая значимость. Результаты исследования могут найти применение в курсах общего языкознания, лингвокультурологии, концептологии. Методика исследования может быть применена к исследованию других индивидуальных концептов на материале текстов разных жанров и языков.
В работе использованы следующие методы: наблюдение, сравнение, классификация, метод сплошной выборки.
Поставленные цели и задачи определяют структуру работы, которая состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения. В первой главе рассмотрены такие понятия, как концепт и паремии. Рассмотрены их определения, особенности, классификации и функции. Во второй главе настоящего исследования содержится практическая часть работы, в которой рассмотрен лингвокультурный анализ концепта «женщина» в паремиях исследуемых языков. Выявлены особенности реализации данного концепта в английском, русском и татарском языках.
Апробация материалов. Основные результаты исследования изложены на Итоговой образовательно-научной конференции студентов Набережночелнинского института (филиала) КФУ (5 апреля, 2017 г.) и на Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «IX Камские чтения» (21 апреля, 2017 г.).
✅ Заключение
Концепт «женщина» является одним из основополагающих концептов мира. Он универсален для каждой языковой картины мира, тем не менее в различных культурах рассматриваемый концепт представлен по-своему, с характерной для данной лингвокультуры чертами. Сущность концепта «женщина» зависит от стереотипов той или иной лингвокультурной общности, которые могут быть изучены посредством анализа паремиологического фонда любого языка как источника информации о специфичных чертах традиций народа, его менталитета.
Паремиологический фонд, будучи национально- и культуромаркированным элементом языковой картины мира, олицетворяет мировоззрение человека на окружающую действительность, оценку действий в определенных жизненных ситуациях.
Изучив паремии, репрезентирующие концепт «женщина», в рассматриваемых языках, мы пришли к выводу, что, как и любой другой, концепту «женщина» присущи как положительные, так и отрицательные стороны. Однако следует отметить преобладание паремий с отрицательной коннотацией над языковыми единицами, которые описывают женщину с положительной стороны. Для паремий характерно оценивание концепта «женщина» с мужской точки зрения, с позиции ее полезности.
В ходе сопоставления различных характеристик и образов женщины в паремиях изучаемых языков нами были выявлены следующие причины отличий английских, русских, татарских паремий: принадлежность к разным языковым группам, особенности исторического развития социумов, специфика традиций, обычаев, нравов, этнографические реалии, приверженность к различным религиозным течениям.
Говоря об общих чертах образа женщины, изучаемым культурам свойственен образ женщины-хозяйки, занимающейся воспитанием детей, уважающей мужа и его родственников. Идеальной жене присущи следующие качества: бережливость, хозяйственность, трудолюбие, верность, мудрость, красота. Среди положительно маркированных характеристик, описывающих женщину, англичане на первое место ставят красоту 5,1%, русские и татары - трудолюбие, 10,8% и 8,2% соответственно. Говоря о негативных характеристиках, можно сказать, что в английском языке лидирующую позицию по номинативной плотности занимает распущенность 5,1%, в русском языке - глупость 7,56%, в татарском языке - болтливость 5,8%. Также стоит отметить тот факт, что в каждой из трех лингвокультур прослеживается связь женщины с нечистой силой, дьяволом, сатаной.
В паремиях отмечены следующие роли - девушка, жена, вдова, мать, мачеха, дочь, невестка, золовка, теща, свекровь, бабушка, сваха. Стоит отметить, что такие социальные роли женщины, как жена и мать составляют основной пласт в паремиологическом фонде рассматриваемых языков. Так, образу жены и матери посвящены 21,42% и 9,18% паремий в английском языке, в русском - 27% и 10,8%, в татарском - 25,52% и 26,68% соответственно. Во всех культурах речь идет о важности, значимости замужества. Незамужняя женщина критически описывается русскими, англичане и татары подчеркивают более высокий статус замужней женщины по сравнению с незамужней.
В исследуемых языках можно выявить неоднозначное отношение к браку. В русских и английских паремиях четко прослеживается мысль о том, что со свадьбой не стоит торопиться. Хотя татары и одобряют раннее замужество, но советуют тщательно выбирать будущего супруга. В татарской и английской культурах прямой обязанностью хорошей жены является домохозяйство. Красота, здоровье, хозяйственность - главные качества жены не только в русском, но и в татарском фольклоре. В то же время, татары и русские едины во мнении, что привлекательная внешность не главное, а некий второстепенный атрибут, качество женщины.
В паремиях о браке отражены отношения доминирования во всех рассматриваемых языках. У англичан, русских и татар власть в семье находится в руках мужчины. В русских паремиях подчеркивается право мужа наказывать жену. С помощью хитрости, лести и послушания жена может влиять на своего супруга.
Такие социальные роли женщины, как свекровь и вдова описываются отрицательно. Свекровь выступает как сварливая, злая, скандальная женщина, которая всячески пытается притеснить невестку. Для англичан характерно негативное отношение к вдове, где подчеркивается низость её распутного образа жизни. В русском и татарском пословичном фонде наблюдается снисходительное отношение к вдовам и отмечается их потребность в сострадании и понимания со стороны общества, так как они потеряли кормильцев.
Образ матери маркирован положительно в паремиях всех трех лингвокультур. В них подчеркивается значимость матери в жизни детей, семьи. Паремии советуют ценить, любить и уважать мать, поскольку этот человек дарит жизнь, свою ласку, заботу детям, готов пожертвовать всем, чтобы помочь своему чаду.
Несмотря на то, что английский, русский и татарский языки относятся к разным группам, и у каждого своя история развития, многие народные высказывания целиком или в некоторой степени совпадают, а отдельные примеры сходятся по значению. В основном это международные паремии, воссоздающие мнения о женщине с точки зрения общепринятых ценностей.



