Тема: ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГАЗЕТНОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ THE NEW YORK TIMES)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. Стилистические особенности газетного дискурса 6
1.1 Газетный стиль в функциональном освещении 6
1.1.2 Грамматические особенности газетного текста 8
1.1.3. Газетный дискурс 9
1.1.4 Лингвистические особенности: типология дискурсов 15
1.2 Особенности газетного стиля 23
Вывод по 1 главе 34
ГЛАВА 2 Лингвистические особенности в газетном дискурсе ( на материале NewYorkTimes) 36
2.1. Специфика перевода газетного текста 36
2.2. Проблема эквивалентности при переводе газетных текстов 49
2.3. Лингвостилистические особенности(на материале NewYorkTimes) 55
Вывод по 2 главе 68
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 69
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
📖 Введение
Одним из видов сообщения информации является газета. Она занимает одно из важнейших мест в культурной и политической жизни страны, поддерживая человека в окружающей обстановке. В наше время развития науки и техники становится явной необходимость такого источника информации, который бы в самые кротчайшие сроки и в доступном виде мог бы донести до читательской аудитории сведения о новейших событиях в стране и за рубежом. Если применение таких источников информации, как радио, телевидение, интернета может быть стеснено какими-либо техническими изъянами, временем или вообще их отсутствием, то газета общедоступна и «выигрышна» в употреблении [Воробьева, 2006, с. 78].
Значительное влияние на газетный стиль оказывает быстрота создания газетных текстов из-за необходимости быстро реагировать на текущие события. На выбор языковых средств и на структуру газетного текста сказывается узкий формат данного текста, необходимость «уместить на нем» как можно больше сообщения[Коньков, 2004, с. 121].
Неотъемлемой частью публикаций является газетный дискурс. В настоящее время газетный дискурс рассматривается как самостоятельный тип дискурса, выполняющий определенные функции и обладающий специфическими чертами и признаками. Среди основных функций газетного дискурса можно выделить информативную и воздействующую функции, к второстепенным функциям относятся развлекательная, организаторская и др. Общий конструктивный принцип газетного дискурса заключается в сочетании и чередовании фактологически-конкретного и обобщенного, образного и абстрактного, логического и эмоционального [Васильева, 1982].
Выпускная квалификационная работа посвящена лигвостилистическим особенностям газетного дискурса на материале газеты TheYorkTimes.
Актуальность исследования объясняется большим интересом современной лингвистики к языку СМИ, в частности к газетному тексту и дискурсу. Газетный дискурс в большей степени, чем другие языковые образования, подвержен внешним, экстралингвистическим влияниям и, следовательно, содержит многочисленные изменения, характерные для современного этапа развития языка.
Объектом исследования являются лингвостилистические особенности газетного дискурса
Предметом исследования являются переводческие трансформации в газетном дискурсе.
Целью выпускной квалификационной работы является выявление лингвостилистических особенностей статей газетного дискурса в контексте переводческих трансформаций.
Для достижения поставленной цели в работе были поставлены и решены следующие задачи:
1. Изучить особенности публицистического стиля;
2. Выявить особенности газетного дискурса;
3. Выявить лингвостилистические особенности газетного дискурса
4. Провести анализ переводческих трансформаций
Методы исследования- метод переводческих трансформаций, метод стилистического анализа текста, сопоставительный анализ, метод лингвистического описания, контекстуального анализа, статистические методы.
Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, первая из которых теоретическая, а вторая - практическая, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Материалом исследования послужили тексты газеты TheYorkTimes за 2017 год , общий объём текстов составил 55 текста. Материал исследования был извлечён методом сплошной выборки.
✅ Заключение
Газетный текст представляет собой интерпретацию фрагментов общественной жизни: фактов, событий, явлений, личностей - мотивированную и целенаправленную версию фрагментов социальной жизни.
У каждого читателя есть свой жизненный опыт, своя социальная среда, семья, коллеги, способные оказывать влияние на его взгляды, а также свои политические, философские или религиозные убеждения. Все эти факторы влияют на отбор и восприятие наиболее интересной и значимой для него информации.
Главная же задача газеты - преподносить потребителю интересующую его информацию в той форме, которая будет его привлекать. Современный газетный текст в полной мере отражает не только перемены, происходящие в общественно-политической и социально-экономической жизни, но и, что особенно важно для лингвистических исследований, изменения в языке. Газетно-публицистический стиль - это такая сфера применения языка, которая наиболее оперативно реагирует на новые лингвистические явления и дает поистине впечатляющую картину пользования языком, что вызывает большой и пристальный интерес филологов и требует постоянного и внимательного исследования.
Для газетного текста характерны оценки неявные, скрытые, не имеющие явного выражения в тексте, благодаря которому в сознании адресата тот или иной фрагмент действительности наделяется соответствующим аксиологическим знаком.
Основными стилеобразующими чертами газетно-публицистической речи, неразрывно связанными с базовыми экстралингвистическими факторами, являются яркая оценочность, мягкая стандартизованность и общепонятность используемых в газете материалов.
Журналист не только информирует читателя о социально значимых фактах, событиях и явлениях действительности, но дает оценку сообщаемому. Конечно, не все газетные жанры одинаковы в плане использования в них информативных и оценочных средств, но одновременная ориентация на информативность и оценочность свойственна всем типам газет, всем материалам массовой коммуникации.
Рассматривая стилевую сторону языка газеты как целостную совокупность стилистико - функциональных явлений, В.Г. Костомаров выделяет единый стилистический конструктивный принцип газеты - диалектическое объединение ее ведущих признаков экспрессии и стандарта, понимаемых в широком смысле слова как оценочные и интеллектуализованные начала в противопоставлении друг другу [Костомаров, 2003]. Указанные признаки соотносятся с взаимодействием двух ведущих функций газеты; информационной и воздействующей, которые неравномерно распределяются по газетным жанрам и находятся в соответствии с двойственной природой газеты, призванной как информировать, так и убеждать, воздействовать.
В текстах газетных статей и сообщений используются разнообразные стилистические приемы. В частности, на лексическом уровне в текстах статей современной англоязычной прессы представлены практически все разновидности таких лексических изобразительно-выразительных средств создания экспрессивности, как тропы[Вакуров, 2000].Наиболее часто среди них встречаются различные метафоры, эпитеты, гиперболы, метонимии, синекдохи. Они выполняют функцию создания экспрессивности, эмоциональности текста с целью воздействия на читателя.
Также в исследуемых текстах были выявлены такие лексические стилистические средства, как идиомы. Множество цитат прямой речи, различные неологизмы делают текст статьи более современным, приближают его к читателю .[Гальперин, 2009]
Основными синтаксическими стилистическими средствами, используемыми в текстах статей британской печати, является синтаксическая инверсия, позволяющая повысить эмоциональность текста и привлечь внимание читателя к определенным словам, и вставные конструкции, выражающие мнение автора статьи об описываемом или сообщающее дополнительную информацию [Сальникова, 2010].
В английских газетах отдел общеполитического обозрения достоин большего внимания, так как в них поднимаются проблемы немаловажного политического значения. В газете «TheNewTimes» публикуются крайне важные корреспонденции консервативных и либеральных государственных деятелей, зачастую придающие вопросам дня абсолютно новую устремленность. Лорд Росберри, сэр Вилльям Гаркур, и многие другие в свое время выступали со своими объяснениями.
Газета является отражением современного уровня развития языка. Язык газеты - это живая и постоянно развивающаяся система, требующая от журналистов постоянного творческого напряжения. Наконец, специфика отбора языковых средств на газетной полосе во многом определяется расчетом на массовую, нейтральную в лингвистическом отношении читательскую аудиторию.



