Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Муж и жена в русской языковой картине мира на фоне китайской (на материале ассоциативно-вербальных полей)

Работа №73527

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы172
Год сдачи2017
Стоимость4935 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
290
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ
АССОЦИАТИВНО-ВЕРБАЛЬНЫХ ПОЛЕЙ В
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
1. Лингвокультурология в современной научной парадигме
1.2. Проблемы исследования ассоциативно-вербальных полей
Выводы
ГЛАВА 2. АССОЦИАТИВНО-ВЕРБАЛЬНЫЕ ПОЛЯ «МУЖ» И «ЖЕНА»
В РУССКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ НА ФОНЕ КИТАЙСКОГО
2.1. Характеристика проведенного эксперимента
2.2. Результаты и интерпретация ассоциативного эксперимента на стимул «Муж» и «Жена» и идеальное представление о муже и жене среди
русских информантов
2.3. Сопоставление результатов ассоциативного эксперимента с данными ассоциативного словаря Ю.Н. Караулова
2.4. Результаты и интерпретация ассоциативного эксперимента на стимул «Муж» и «Жена» и идеальное представление о муже и жене среди китайских информантов
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ

Ассоциативно-вербальное поле - это совокупность ассоциатов, т.е. реакций на слово-стимул. Ассоциативный эксперимент, основанный на обработке словесных ассоциаций испытуемых, стал в последнее время наиболее распространенной исследовательской процедурой в лингвистике, так как лингвистическое знание дает возможность понимания и описания языкового сознания и его структур, выявления универсального и национально-специфического. В результате проведения ассоциативного эксперимента в режиме «стимул - реакция» устанавливается соответствие между словом-стимулом и его ассоциативным полем, которое репрезентирует «фрагмент образа мира того или иного этноса, отраженного в сознании "среднего" носителя той или иной культуры, его мотивов и оценок и, следовательно, его культурных стереотипов» (Уфимцева 1996: 140).
Актуальность данной работы обусловлена, во - первых, его включенностью в современную парадигму научных лингвистических исследований, характеризующуюся вниманием к вербальной репрезентации когнитивных структур человеческого сознания. Во-вторых, тем фактом, что семейным отношениям уделяют большое внимание в любой национальной культуре, семья — это важный фрагмент языковой картины мира. Ведущие роли в семье принадлежат мужу и жене. Разговорная тема «Семья» присутствует на всех этапах обучения русскому языку как иностранному. В- третьих, актуальность исследования связана с тем, что наряду с универсальным представлением о супругах в русской и китайской лингвокультурах присутствуют отличающиеся стереотипные культурные представления, связанные с традициями, бытовым укладом, историей. Эти стереотипные представления вербализуются языковыми единицами разных уровней - лексемами, фразеологизмами, паремиями, текстами, прецедентными феноменами. Сопоставление ассоциативно-вербальных полей носителей двух языков на заданные стимулы позволит выявить основную мотивированность возникновения соответствующих ассоциатов в русском и китайском языковом сознании.
Научная новизна исследования заключается в лингвокультурологической интерпретации полученных в ходе эксперимента данных, в изучении русских ассоциативных полей на заданные стимулы на фоне аналогичных объединений типологически неродственного русскому китайского языка.
Теоретическая значимость исследования состоит в выявлении места и роли анализируемого фрагмента в картине мира носителей русского языка на фоне китайского, определении существующего в русском языковом сознании стереотипного национального представления, его сходствах и отличиях от аналогичного представления китайской лингвокультуры.
В качестве объекта данного диссертационного исследования выступают ассоциативно-вербальные поля «Муж» и «Жена», а также идеализированные представления о супругах в сознании носителей двух культур.
Предметом исследования являются состав и структура ассоциативно-вербальных полей и лингвокультурологический потенциал входящих в них единиц.
Цель работы — выявление стереотипных и идеальных представлений о муже и жене в русском языковом сознании на фоне китайского.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) Описать теоретическую базу исследования;
2) Провести ассоциативный эксперимент с носителями русского и китайского языков с предъявлением слов-стимулов муж, жена и ££, ОС соответственно;
3) Провести анкетирование носителей двух языков для выявления представлений об идеальном муже и идеальной жене;
3) Определить структуру ассоциативно-вербальных полей в двух языках, основываясь на тематической классификации полученных ассоциатов;
4) Сопоставить результаты собственного ассоциативного эксперимента, проведенного с русскими информантами с данными «Русского ассоциативного словаря», а также с результатами эксперимента с китайскими информантами;
5) Установить зависимость ассоциативных реакций респондентов от гендерных различий;
6) Представить лингвокультурологический комментарий русских единиц на фоне их китайских аналогов и описать стереотипизированное представление о супругах в современной русской языковой картине мира на фоне китайской;
7) Сопоставить стереотипные и идеализированные представления о супругах в русской языковой картине мира на фоне китайской, выявив сходства и различия.
Гипотеза исследования: лингвокультурологический анализ вербальных ассоциатов, репрезентирующих ассоциативно-вербальные поля «Муж» и «Жена», позволит выявить и описать сходства и различия, а также основную обусловленность стереотипизированных представлений, существующих в сознании современной русской языковой личности на фоне китайской. Полученные результаты будут способствовать оптимизации процесса восприятия, усвоения русских языковых единиц китайскими учащимися.
Материалом для исследования служат ассоциации, извлеченные из анкет испытуемых и из ассоциативного словаря русского языка; результаты выполнения задания по описанию идеализированных представлений о муже и жене.
Источниками материала являются результаты собственных экспериментов, а также данные авторитетного лексикографического источника: Русский ассоциативный словарь: в 2 т.: От стимула к реакции / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева и др. - М., 2002. - Т. 1. - 784 с.
Методы исследования: метод ассоциативного эксперимента, описательный метод, метод анализа по тематическим группам, метод дистрибутивного анализа, метод сравнительно-сопоставительного анализа, метод полевого моделирования, метод лингвокультурологического анализа, приемы стилистической характеристики единиц и количественных подсчетов.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования результатов работы непосредственно в практике преподавания русского языка в иностранной аудитории, в рамках лекционных вузовских курсов по лингвострановедению, лингвокультурологии и культурологии, при написании учебных пособий по данным дисциплинам, а также в практике лексикографии при уточнении данных ассоциативных словарей и составлении учебных словарей.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Структура ассоциативно-вербальных полей «Муж» и «Жена» в двух лингвокультурах совпадает: в ядерную зону входят тематические группы ассоциатов «Межличностные отношения» и «Свойства личности», являющиеся концептуальными как для носителей русского, так и китайского языков.
2. Идеальные представления о муже и жене в обеих лингвокультурах являются ядерной составляющей стереотипного представления.
3. Основные различия в содержании ассоциативно-вербальных полей «Муж» и «Жена» в русской и китайской языковых картинах мира заключаются в группе прецедентных феноменов и устойчивых единиц. Группу русских прецедентных феноменов составляют названия и имена героев советских фильмов, названия песен и литературных произведений. В группу прецедентных феноменов китайских ассоциативно-вербальных полей входят прецедентные имена и прецедентные выражения из древних и современных литературных произведений. Большую долю среди ассоциатов русских информантов со ставили паремии, тогда как среди ассоциатов китайских респондентов велика доля фразеологизмов, восходящих к учению Конфуция.
4. Динамика структуры и состава ассоциативно-вербальных полей «Муж» и «Жена» в русском языковом сознании в последние десятилетия проявляется в увеличении положительно коннотированных ассоциатов, а также акцентировании ядерных для современного русского языкового сознания тематических групп ассоциатов «Межличностные отношения» и «Свойства личности».
Структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списков использованной литературы и словарей. Во введении определяются актуально сть, новизна, гипотеза, цель, задачи, методы исследования, теоретическая и практическая значимость работы, объект и предмет исследования, источники материала, сформулированы положения, выносимые на защиту. В первой главе представлен терминологический аппарат исследования : дефиниции терминов «лингвокультурология», «языковая картина мира», «языковое сознание»; рассмотрены основные вопросы исследования ассоциативных полей на материале данных ассоциативного эксперимента, приведена общая характеристика ассоциативного эксперимента и рассмотрена методика его проведения, определено место ассоциативного эксперимента в методике лингвокультурологического анализа. Вторая глава посвящена анализу ассоциативно-вербальных полей «Муж» и «Жена». В ней представлена структура полей, тематическая классификация ассоциатов, подвергнуты рассмотрению выделенные тематические группы единиц, прецедентные феномены. В этой главе также представлено сопоставление результатов экспериментального исследования с данными ассоциативного словаря русского языка, проведен анализ стереотипного и идеального представления о супругах в русском языковом сознании на фоне китайского. Заключение содержит основные выводы исследования.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Вслед за Е.И. Зиновьевой, мы считаем, что лингвокультурология это филологическая наука, исследующая различные способы представления знаний о мире через изучение языковых единиц разных уровней, что позволяет представить описание единиц, которое раскрывает значение анализируемых единиц, его оттенки, коннотации и ассоциации, отражающие сознание носителей языка. В нашем диссертационном исследовании были проанализированы такие понятия, представляющие особую важность для нашей работы, как «языковая картина мира», «лингвокультура» и «языковое сознание».
Использование метода цепного ассоциативного эксперимента позволило построить 4 ассоциативно-вербальных поля: два, отражающих стереотипные представления о супругах в русском языковом сознании, и два - в китайском. В целом структура полученных полей в двух лингвокультурах совпадает: в ядерную зону входят тематические группы ассоциатов «Межличностные отношения» и «Свойства личности», являющиеся концептуальными как для носителей русского, так и китайского языков. К приядерной зоне и к периферии относятся остальные тематические группы, такие как «Внешность», «Наименования родственников», «Интеллект» и др.
Идеальные представления о муже и жене в обеих лингвокультурах являются ядерной составляющей стереотипного представления.
В стереотипное представление в обеих лингвокультурах входят отрицательно оценочные единицы, например: рогатый муж, борьба, измена, нелюбимый, одиночество. Идеальные представления отличаются большей конкретизацией внешности будущего супруга, интеллекта, навыков.
Основные различия в проанализированном русском фрагменте языковой картины мира на фоне китайской заключаются в группе прецедентных феноменов и устойчивых единиц. Русские информанты в основном приводят названия и имена героев советских фильмов, песен, литературных произведений, а китайские респонденты - имена и выражения из древних и современных литературных произведений. В русских ассоциативно-вербальных полях велика доля паремий, описывающих стереотипное представление о межличностных отношениях мужа и жены. Китайские информанты приводят большое количество фразеологизмов, вербализующих традиционные представления о нравственности, поведении, отношениях в семье. Большое влияние на появление данных единиц оказывает учение Конфуция.
Сопоставление результатов проведенного нами эксперимента с русскими информантами с данными «Русского ассоциативного словаря» позволяет выявить изменение стереотипного представления о муже и жене за последние десятилетия в русском языковом сознании, и, соответственно, изменение структуры и состава ассоциативно-вербальных полей «Муж» и «Жена» в сторону увеличения положительно коннотированных ассоциатов, акцентированию ядерных для современного русского языкового сознания тематических групп ассоциатов «Межличностные отношения» и «Свойства личности».
Реакции, полученные в ходе ассоциативного эксперимента от китайских информантов, а также описанные ими идеальные представления о супруге, позволяют констатировать тенденцию к повышению статуса женщины в обществе и семье.


1. Адонина Л.В. Концепт «женщина» в русском языковом сознании: дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2007. - 246 с.
2. Алешин А.С. Устойчивые сравнения шведского языка: лингвокультурологический аспект. - СПб.: Нестор-История, 2012 - 258 с.
3. Алимушкина О.А. Векторы ассоциирования как индикаторы изменения сознания носителей русского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2015. - № 6 (48). Ч. 1. - C. 17-19.
4. Алимушкина О.А. Возможности изучения стереотипов в ассоциативных полях // Альманах современной науки и образования. - 2010. - № 2 (33). Ч. 2. - С. 14-15.
5. Алымова Е.Н. Цвет как лингвокогнитивная категория в русской языковой картине мира: автореф. дис. . канд. филол. наук. - СПб., 2007.
- 18 с.
6. Брутян Г.А. Язык и картина мира / Научные доклады высшей школы: философские науки. - 1973. - № 1. - С. 108-111.
7. Бузальская Е.В. Лингвокогнитивный анализ речевого жанра эссе / науч. ред. Н.А. Любимова. - СПб., 2015. - 320 с.
8. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика: учеб. пособие. - 2-е изд. доп. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 192 с.
9. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. - М.: Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.
10. Гарбар И.Л. Экспериментальное исследование языкового сознания: методология анализа ассоциативных полей // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 2. - С. 43-46.
11. Горинова Н.С. Ассоциативный эксперимент как способ изучения языкового сознания // Альманах современной науки и образования. - 2009. - № 8-2. - С. 52-53.
12. Горошко Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента: монография: [сайт] -[М.]: Ин-т языкознания РАН, 2001. - Режим доступа: URL: http://www.textology.ru/razdel.aspx?id=38 (дата обращения: 10.05.2016)
13. Горошко Е.И. Проблема проведения свободного ассоциативного эксперимента // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - 2005. - № 3. - С.53-61.
14. Долинский В.А. Из истории экспериментального изучения вербальных ассоциаций // Вестник МГЛУ: Речеведение и прагмалингвистика. Серия Языкознание. - 2011. - Выпуск 13 (619). - C. 43-56.
15. Зиновьева Е.И., Алешин А.С. Определение основного метода лингвокультурологии. Методика и прикладно е значение лингвокультурологических исследований / Yearbook of eastern european studies. - 2014. - № 4. - 5-16 c.
16. Зиновьева Е.И. Лингвокультурология: от теории к практике. - СПб.: Нестор-История, 2016. - 180 с.
17. Иванов А.В. Сознание и мышление. — М.: Изд-во МГУ, 1994. - 130 с.
18. Иванов Вяч.Вс., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы: древний период. - М.: Наука, 1965. - 246 с.
19. Карасик В.И. Языковой круг. Личность, концепты, дискурс. - М.: Гнозис, 2004. - 389 с.
20. Касевич В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. - СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1996. - 288 с.
21. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов: учеб. пособие. - 4-е изд., испр. - М.: КДУ, 2013. - 348 с.
22. Красных В.В. Грамматика лингвокультуры, или что держит языковую картину мира? // Экология языка и коммуникативная практика. - 2013. -
№ 1. - С. 122-130.
23. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: лекц. курс. - М.: Гнозис, 2002. - 284 с.
24. Красных В.В. Язык и культура сквозь призму многомерности бытия человека говорящего // Динамика языковых и культурных процессов в современной России. Материалы III конгресса РОПРЯЛ. Фонд Русский мир, Российское общество преподавателей русского языка и литературы: в 2 т. - СПб.: Издательский дом «МИРС», 2012. - Т. 1. - С. 345-349.
25. Кузнецова Л.Э. Любовь как лингвокультурный эмоциональный концепт: ассоциативный и гендерный аспекты: дис. ... канд. филол. наук. - Краснодар, 2005. - 206 с.
26. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. - М.: Ин-т языкознания РАН, 1993. - С. 16-21.
27. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. - М.: Политиздат, 1975. - 304 с.
28. Лурия А.Р. Язык и сознание / под ред. Е.Д. Хомской. - 2-е изд. - М.: Изд-во МГУ, 1998. - 336 с.
29. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие: для студентов высших учебных заведений. - 3-е изд., испр. - М.: Академия, 2007. - 202 с.
30. Мильбрет А.А. Привлекательность / непривлекательность внешнего облика человека в русской лингвокультуре: дис. . канд. филол. наук. - СПб., 2014. - 257 с.
31. Моисеева В.Л. Безличные глагольные предикаты состояния лица в русской языковой картине мира: автореф. дис. . канд. филол. наук. - СПб., 1998. - 16 с.
32. Ольшанский И.Г. Лингвокультурология в конце ХХ в.: Итоги, тенденции, перспективы // Лингвистические исследования в конце ХХ в.:
сб. обзоров. - М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 26-55.
33. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - С. 8-69.
34. Привалова И.В. Интеркультура и вербальный знак: лингвокогнитивные основы межкульт. коммуникации: монография. - М.: Гнозис, 2005. - 469 с.
35. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - 216 с.
36. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. - М.: Фграф, 1997. - 384 с.
37. Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания [Электронный ресурс] // Языковое сознание и образ мира: сб. научн. статей: [сайт] / отв. ред. Н.В. Уфимцевой. - [М.], 2000. - URL: http://www.iling-ran.ru/library/psylingva/sborniki/Book2000/html_204/1-3.html(дата обращения: 30.04.2016)
38. Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания [Электронный ресурс] // Языковое сознание и образ мира: сб. научн. статей: [сайт] / отв. ред. Н.В. Уфимцевой. - [М.], 2000. - URL: http://www.iling-ran.ru/library/psylingva/sborniki/Book2000/html_204/1-3.html(дата обращения: 30.04.2016)
39. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение - новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания / под ред. Н.В. Уфимцевой. - М.: Ин-т языкознания РАН, 1996. - С. 7-22.
40. Тарасов Е.Ф. Методологические проблемы языкового сознания // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание». - М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. - С. 176-177.
41. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантические, прагматические и лингвокультурологические аспекты. - М.: Языки рус. культуры, 1996. -
288 с.
42. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация: учеб. пособие. - 2-е изд. - М.: ГИС, 2006. - 260 с.
43. Уфимцева Н.В. Русские: Опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания / под ред. Н.В. Уфимцевой. - М.: Ин-т языкознания РАН, 1996. - С. 139-162.
44. Уфимцева Н.В. Формирование языкового сознания в онтогенезе // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание». - М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. - С. 182-183.
45. Уфимцева Н.В. Языковое сознание - образ мира - языковая картина мира // Вопросы психолингвистики. - 2015. - № 24. - С. 115-119.
46. Уфимцева Н.В. Языковое сознание: динамика и вариативность. - М., Калуга: Институт языкознания РАН (ИП Шилин И.В.), 2011. - 252 с.
47. Ушакова Т.Н. Языковое сознание и принципы его исследования [Электронный ресурс] // Языковое сознание и образ мира: сб. научн. статей: [сайт] / отв. ред. Н.В. Уфимцевой. - [М.], 2000. - URL: http://www.iling-ran.ru/library/psylingva/sborniki/Book2000/html_204/1-2.html(дата обращения: 30.04.2016)
48. Фесенко Т.А. Проблема взаимодействия языка и сознания в контексте когнитивной деятельности человека // Специфика национального культурного пространства в зеркале перевода: учеб. пособие. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. - 232 с.
49. Шицзин: Книга песен и гимнов / пер. с кит. А. Штукина. - М.: Худож. лит., 1987. - 351 с.
50. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике / предисл. М.М. Маковского. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 264 с.
51. Яковлева Е.С. К описанию русской языковой картины мира // Русский язык за рубежом. - М., 1996. - № 1-2-3. - С. 47-52.
СПИСОК СЛОВАРЕЙ И УСЛОВНЫХ НАИМЕНОВАНИЙ ИХ СОКРАЩЕНИЙ
52. Ахманова О.А. Словарь лингвистических терминов. - 2-е изд., стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с. (Ахманова).
53. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд., доп. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с. (ЛЭС)
54. Русский ассоциативный словарь: в 2 т.: От стимула к реакции / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева и др. - М., 2002. - Т. 1. - 784 с. (РАС)
55. Русский ассоциативный словарь [Электронный ресурс]. URL: http:// www.tesaurus.ru/dict/dict.php(дата обращения: 05.04.2017).
56. Словарь ассоциативных норм русского языка / под ред. А.А. Леонтьева. - М.: Изд-во МГУ, 1977. - 192 с. (САНРЯ)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ