Тема: Муж и жена в русской языковой картине мира на фоне китайской (на материале ассоциативно-вербальных полей)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ
АССОЦИАТИВНО-ВЕРБАЛЬНЫХ ПОЛЕЙ В
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
1. Лингвокультурология в современной научной парадигме
1.2. Проблемы исследования ассоциативно-вербальных полей
Выводы
ГЛАВА 2. АССОЦИАТИВНО-ВЕРБАЛЬНЫЕ ПОЛЯ «МУЖ» И «ЖЕНА»
В РУССКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ НА ФОНЕ КИТАЙСКОГО
2.1. Характеристика проведенного эксперимента
2.2. Результаты и интерпретация ассоциативного эксперимента на стимул «Муж» и «Жена» и идеальное представление о муже и жене среди
русских информантов
2.3. Сопоставление результатов ассоциативного эксперимента с данными ассоциативного словаря Ю.Н. Караулова
2.4. Результаты и интерпретация ассоциативного эксперимента на стимул «Муж» и «Жена» и идеальное представление о муже и жене среди китайских информантов
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ
📖 Введение
Актуальность данной работы обусловлена, во - первых, его включенностью в современную парадигму научных лингвистических исследований, характеризующуюся вниманием к вербальной репрезентации когнитивных структур человеческого сознания. Во-вторых, тем фактом, что семейным отношениям уделяют большое внимание в любой национальной культуре, семья — это важный фрагмент языковой картины мира. Ведущие роли в семье принадлежат мужу и жене. Разговорная тема «Семья» присутствует на всех этапах обучения русскому языку как иностранному. В- третьих, актуальность исследования связана с тем, что наряду с универсальным представлением о супругах в русской и китайской лингвокультурах присутствуют отличающиеся стереотипные культурные представления, связанные с традициями, бытовым укладом, историей. Эти стереотипные представления вербализуются языковыми единицами разных уровней - лексемами, фразеологизмами, паремиями, текстами, прецедентными феноменами. Сопоставление ассоциативно-вербальных полей носителей двух языков на заданные стимулы позволит выявить основную мотивированность возникновения соответствующих ассоциатов в русском и китайском языковом сознании.
Научная новизна исследования заключается в лингвокультурологической интерпретации полученных в ходе эксперимента данных, в изучении русских ассоциативных полей на заданные стимулы на фоне аналогичных объединений типологически неродственного русскому китайского языка.
Теоретическая значимость исследования состоит в выявлении места и роли анализируемого фрагмента в картине мира носителей русского языка на фоне китайского, определении существующего в русском языковом сознании стереотипного национального представления, его сходствах и отличиях от аналогичного представления китайской лингвокультуры.
В качестве объекта данного диссертационного исследования выступают ассоциативно-вербальные поля «Муж» и «Жена», а также идеализированные представления о супругах в сознании носителей двух культур.
Предметом исследования являются состав и структура ассоциативно-вербальных полей и лингвокультурологический потенциал входящих в них единиц.
Цель работы — выявление стереотипных и идеальных представлений о муже и жене в русском языковом сознании на фоне китайского.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) Описать теоретическую базу исследования;
2) Провести ассоциативный эксперимент с носителями русского и китайского языков с предъявлением слов-стимулов муж, жена и ££, ОС соответственно;
3) Провести анкетирование носителей двух языков для выявления представлений об идеальном муже и идеальной жене;
3) Определить структуру ассоциативно-вербальных полей в двух языках, основываясь на тематической классификации полученных ассоциатов;
4) Сопоставить результаты собственного ассоциативного эксперимента, проведенного с русскими информантами с данными «Русского ассоциативного словаря», а также с результатами эксперимента с китайскими информантами;
5) Установить зависимость ассоциативных реакций респондентов от гендерных различий;
6) Представить лингвокультурологический комментарий русских единиц на фоне их китайских аналогов и описать стереотипизированное представление о супругах в современной русской языковой картине мира на фоне китайской;
7) Сопоставить стереотипные и идеализированные представления о супругах в русской языковой картине мира на фоне китайской, выявив сходства и различия.
Гипотеза исследования: лингвокультурологический анализ вербальных ассоциатов, репрезентирующих ассоциативно-вербальные поля «Муж» и «Жена», позволит выявить и описать сходства и различия, а также основную обусловленность стереотипизированных представлений, существующих в сознании современной русской языковой личности на фоне китайской. Полученные результаты будут способствовать оптимизации процесса восприятия, усвоения русских языковых единиц китайскими учащимися.
Материалом для исследования служат ассоциации, извлеченные из анкет испытуемых и из ассоциативного словаря русского языка; результаты выполнения задания по описанию идеализированных представлений о муже и жене.
Источниками материала являются результаты собственных экспериментов, а также данные авторитетного лексикографического источника: Русский ассоциативный словарь: в 2 т.: От стимула к реакции / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева и др. - М., 2002. - Т. 1. - 784 с.
Методы исследования: метод ассоциативного эксперимента, описательный метод, метод анализа по тематическим группам, метод дистрибутивного анализа, метод сравнительно-сопоставительного анализа, метод полевого моделирования, метод лингвокультурологического анализа, приемы стилистической характеристики единиц и количественных подсчетов.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования результатов работы непосредственно в практике преподавания русского языка в иностранной аудитории, в рамках лекционных вузовских курсов по лингвострановедению, лингвокультурологии и культурологии, при написании учебных пособий по данным дисциплинам, а также в практике лексикографии при уточнении данных ассоциативных словарей и составлении учебных словарей.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Структура ассоциативно-вербальных полей «Муж» и «Жена» в двух лингвокультурах совпадает: в ядерную зону входят тематические группы ассоциатов «Межличностные отношения» и «Свойства личности», являющиеся концептуальными как для носителей русского, так и китайского языков.
2. Идеальные представления о муже и жене в обеих лингвокультурах являются ядерной составляющей стереотипного представления.
3. Основные различия в содержании ассоциативно-вербальных полей «Муж» и «Жена» в русской и китайской языковых картинах мира заключаются в группе прецедентных феноменов и устойчивых единиц. Группу русских прецедентных феноменов составляют названия и имена героев советских фильмов, названия песен и литературных произведений. В группу прецедентных феноменов китайских ассоциативно-вербальных полей входят прецедентные имена и прецедентные выражения из древних и современных литературных произведений. Большую долю среди ассоциатов русских информантов со ставили паремии, тогда как среди ассоциатов китайских респондентов велика доля фразеологизмов, восходящих к учению Конфуция.
4. Динамика структуры и состава ассоциативно-вербальных полей «Муж» и «Жена» в русском языковом сознании в последние десятилетия проявляется в увеличении положительно коннотированных ассоциатов, а также акцентировании ядерных для современного русского языкового сознания тематических групп ассоциатов «Межличностные отношения» и «Свойства личности».
Структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списков использованной литературы и словарей. Во введении определяются актуально сть, новизна, гипотеза, цель, задачи, методы исследования, теоретическая и практическая значимость работы, объект и предмет исследования, источники материала, сформулированы положения, выносимые на защиту. В первой главе представлен терминологический аппарат исследования : дефиниции терминов «лингвокультурология», «языковая картина мира», «языковое сознание»; рассмотрены основные вопросы исследования ассоциативных полей на материале данных ассоциативного эксперимента, приведена общая характеристика ассоциативного эксперимента и рассмотрена методика его проведения, определено место ассоциативного эксперимента в методике лингвокультурологического анализа. Вторая глава посвящена анализу ассоциативно-вербальных полей «Муж» и «Жена». В ней представлена структура полей, тематическая классификация ассоциатов, подвергнуты рассмотрению выделенные тематические группы единиц, прецедентные феномены. В этой главе также представлено сопоставление результатов экспериментального исследования с данными ассоциативного словаря русского языка, проведен анализ стереотипного и идеального представления о супругах в русском языковом сознании на фоне китайского. Заключение содержит основные выводы исследования.
✅ Заключение
Использование метода цепного ассоциативного эксперимента позволило построить 4 ассоциативно-вербальных поля: два, отражающих стереотипные представления о супругах в русском языковом сознании, и два - в китайском. В целом структура полученных полей в двух лингвокультурах совпадает: в ядерную зону входят тематические группы ассоциатов «Межличностные отношения» и «Свойства личности», являющиеся концептуальными как для носителей русского, так и китайского языков. К приядерной зоне и к периферии относятся остальные тематические группы, такие как «Внешность», «Наименования родственников», «Интеллект» и др.
Идеальные представления о муже и жене в обеих лингвокультурах являются ядерной составляющей стереотипного представления.
В стереотипное представление в обеих лингвокультурах входят отрицательно оценочные единицы, например: рогатый муж, борьба, измена, нелюбимый, одиночество. Идеальные представления отличаются большей конкретизацией внешности будущего супруга, интеллекта, навыков.
Основные различия в проанализированном русском фрагменте языковой картины мира на фоне китайской заключаются в группе прецедентных феноменов и устойчивых единиц. Русские информанты в основном приводят названия и имена героев советских фильмов, песен, литературных произведений, а китайские респонденты - имена и выражения из древних и современных литературных произведений. В русских ассоциативно-вербальных полях велика доля паремий, описывающих стереотипное представление о межличностных отношениях мужа и жены. Китайские информанты приводят большое количество фразеологизмов, вербализующих традиционные представления о нравственности, поведении, отношениях в семье. Большое влияние на появление данных единиц оказывает учение Конфуция.
Сопоставление результатов проведенного нами эксперимента с русскими информантами с данными «Русского ассоциативного словаря» позволяет выявить изменение стереотипного представления о муже и жене за последние десятилетия в русском языковом сознании, и, соответственно, изменение структуры и состава ассоциативно-вербальных полей «Муж» и «Жена» в сторону увеличения положительно коннотированных ассоциатов, акцентированию ядерных для современного русского языкового сознания тематических групп ассоциатов «Межличностные отношения» и «Свойства личности».
Реакции, полученные в ходе ассоциативного эксперимента от китайских информантов, а также описанные ими идеальные представления о супруге, позволяют констатировать тенденцию к повышению статуса женщины в обществе и семье.



