Введение 3
ГЛАВА I. КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТИ
ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В КИТАЕ 8
1.1. Историческая справка о развитии обучения русскому языку в Китае 8
Начальный период обучения русскому языку 8
1.2. Современная ситуация в Китае как стимул для изучения русского языка 14
1.3. Образовательные средства обучения русскому языку в Китае 20
Выводы по первой главе 37
ГЛАВА II. МЕТОДОЛОГИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ НЕОБХОДИМОСТИ
ОБНОВЛЕНИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ РЕСУРСОВ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В КИТАЕ 39
2.1 Характеристика методов, необходимых для рассмотрения недостатков обучения
русскому языку в Китае 39
2.2 Результаты исследования недостатков китайских образовательных ресурсов по
русскому языку 43
2.2.1 Анкетный опрос китайских студентов, изучающих русский язык 43
2.2.2 Интервью с китайскими экспертами в области обучения русскому языку 52
2.3 Рекомендации по развитию современных образовательных ресурсов по
русскому языку в Китае 56
Выводы по второй главе 60
ГЛАВА П1 ПРОЕКТИРОВАНИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО РЕСУРСА ДЛЯ
СОВЕРШЕНСТВА ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В КИТАЕ 61
Заключение 81
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Приложения
Тема данной работы: «Исследование образовательных ресурсов Китая для изучения русского языка Китайскими студентами»
Актуальность темы исследования продиктована тенденцией развития образовательных ресурсов для обучения китайских студентов русскому языку. Обучение русскому языку в Китае имеет более чем 300-летную историю, однако в связи с расширением сотрудничества между Россией и Китаем русский язык в Китае в на-стоящее время претерпевает новый расцвет популярности. В данный момент в Китае русский язык в качестве основной специальности преподают в 121 ВУЗе, и изучают его более 20-ти тысяч студентов.
Более того, язык является средством культурного, экономического и политического взаимодействия между народами и потому представляет собой динамическое явление, которое постоянно развивается по мере изменения международной обстановки, отношений между государствами. В Китае имеется значительное количество образовательных ресурсов и средств в области обучения русскому языку. Тем не менее, практически нет ресурсов, которые бы учитывали все изменения и трансформации языка. Так, содержание имеющихся образовательных ресурсов часто не соответствует потребности студентов в приобретении самой последней, актуальной информации. Более того, виды образовательных ресурсов также нуждаются в кардинальном обновлении, то есть актуальность также определяется необходимостью диверсификации и информатизации современных образовательных ресурсов для обучения русскому языку в Китае.
Практическая значимость работы выражается в создании проекта образовательного онлайн-ресурса для обучения русскому языку китайских студентов.
Объект исследования - процесс изучения русского языка в Китае в современном культурно-историческом контексте.
Предметом исследования являются китайские образовательные ресурсы для изучения русского языка.
Цель исследования: анализ современных образовательных ресурсов для изучения русского языка в Китае с последующим определением направления и тенденций их развития.
Представленная в работе цель предполагает постановку следующих задач:
1. Выделить особенности процесса обучения русскому языку в Китае;
2. Проанализировать экономические и культурные события, ставшие стимулом к распространению изучения русского языка в Китае, и выявить тенденцию развития образовательных ресурсов в данной области;
3. Выявить недостатки содержания образовательных ресурсов по русскому языку для студентов, которые в будущем могут стать специалистами в области совместных российско-китайских проектов в сфере торговли и промышленности;
4. Составить авторскую систематизацию актуальных образовательных ресурсов и выдвинуть предложения новых форматов ресурсов, необходимых для дальнейшего развития обучения русскому языку.
В качестве гипотезы данного исследования выдвинуто следующее предположение:
Мы полагаем, что образовательные ресурсы для изучения русского языка в Китае нуждаются в обновлении и разработке новых форматов для более продуктивной подготовки специалистов со знанием русского языка в тех сферах экономического взаимодействия, которые развиваются в настоящее время при расширяющемся сотрудничестве Китая и России. В соответствии с этим можно выделить два направления дальнейшего развития образовательных ресурсов по русскому языку.
Первое - прикладное применение, актуальное в связи с текущей ситуацией в отношениях и углубляющимся сотрудничеством между Россией и Китаем. Основными сферами применения русского языка могут стать: энергетическая промышленность, инфраструктура, космическая промышленность, военная промышленность и т.п.
Вторым направлением развития является диверсификация форматов образовательных ресурсов. В данный момент основным ресурсом для изучения русского языка является стандартный бумажный учебник. Появление Интернета во многом способствовало процессам распространения информации и расширения масштабов взаимодействия между странами, что ускорило процесс глобализации. Вследствие этого, следуя тенденциям времени, необходимо увеличивать количество электронных ресурсов, форматами которых могут быть: видеоблоги, мини-блоги, мобильные приложения, социальные сети и мн.др.
Для формирования теоретической базы исследования используются следующие концепции и теории:
- теория диалога культур и цивилизаций (Костомаров В.Г., Сафонова В. В.,)
- теория образования, дидактика преподавания русского как иностранного (А.А. Миролюбов, В.Г. Костомаров, И. Л. Бим)
- концепции обучение русскому языку как иностранному в вузах Китая (Вэй Бо, Мэн Л., Шифэн Чж)
Методологическая основа исследования. В данном исследовании применялись следующие методы: метод культурно-исторического анализа, метод контент- анализа, опросный метод и метод факторного анализа с целью решения задач, поставленных в начале исследования.
Метод культурно-исторического анализа применялся при изучении и исследовании исторических и культурных событий, повлиявших на повышение интереса китайцев к изучению русского языка.
Контент-анализ образовательных ресурсов применялся для выделения особенностей процесса обучения русскому языку в Китае и выявления недостатков содержания имеющихся образовательных ресурсов по русскому языку.
Опросный метод применялся в ходе проведения анкетного опроса и интервью с экспертами в области обучения русскому языку и использовался для получения информации по интересующим нас вопросам исследования; интервью с экспертами позволило выявить и проанализировать субъективную позицию респондентов.
Метод факторного анализа использовался для выявления эффективных и интересных образовательных ресурсов по русскому языку в ходе обработки результатов анкетного опроса.
В процессе обобщения результатов проведенного исследования были получены следующие основные положения, выносимые на защиту:
1. Обучение русскому языку в Китае имеет долгую историю, и интерес к этой области знаний всегда обуславливался ходом развития китайско-российских отношений. Поэтому сегодня, в XXI в., когда активно развивается стратегическое партнерство между КНР и РФ, изучение русского языка в Китае приобретает особое значение, однако современное образование не всегда способно предложить эффективные и актуальные ресурсы для изучения русского языка.
2. В настоящее время обучение русскому языку на базовом уровне в Китае осуществляется по стандартным бумажным учебникам, которые по-прежнему являются основным средством обучения, и, как мы предполагаем, будет занимать главное место в обучении в китайских ВУЗах и в ближайшем будущем. Несмотря на тот факт, что учебник является самым эффективным образовательном ресурсом, вместе с этим среди студентов он считается самым неинтересным способом изучения русского языка. Поэтому главными направлениям развития новых ресурсов могут стать их практичность и мультимедийность.
3. В ходе исследования мы пришли к выводу, что современные образовательные ресурсы для эффективного изучения русского языка должны обладать следующими признаками: практичность, мультимедийность, специализация и информатизация.
4. В процессе работы над проектированием собственного образовательного ресурса (сайта) по русскому языку для китайских студентов, мы выделили несколько критериев таких ресурсов, соответствующих интересам и потребностям современных студентов. Это следующие критерии: доступность, прагматичность, интересность, креативность и эффективность.
5. В качестве современного образовательного ресурса по русскому языку для китайских студентов мы предлагаем разрабатываемый нами сайт “Эстафета русских субтитров”. Целью проекта является представить новый подход в обучении русскому языку, который сочетал бы в себе возможность предоставления практики студентам для улучшения их уровня русского языка, а также коммуникационную площадку для студентов, изучающих русский язык на разном уровне. На данном сайте пользователям предоставляются для просмотра интересные видеоролики на русском языке, а также возможность создавать собственную команду по переводу данных видео.
Список публикаций по поставленной проблеме:
1. Некоторые результаты исследования были изложены в докладе «Современные способы изучения русского языка китайскими студентами (читаем комиксы)» в рамках VIII Международной научно-практической конференции «Педагогика текста», 21 октября 2016 г., г. Санкт-Петербург;
2. Статья «Актуальные проблемы изучения русского языка в китайских ВУЗах на современном этапе развития культурных отношений двух стран» подготовлена и принята к публикации в сборнике научно-практической конференции «Наука и образование в социокультурном пространстве современного общества» в мае 2017 г. в г. Смоленск.
Цель данной работы заключалась в анализе современных образовательных ресурсов, определении направления и тенденции их развития в Китае для изучения русского языка. В результате решения поставленных исследовательских задач нам удалось сделать следующие выводы.
Обучение русскому языку в Китае имеет долгую историю, целью обучения иностранных языков является подготовка культурных образованных людей, чтобы способствовать общению между странами в разных областях. Интерес к обучению русскому языку всегда был обусловлен событиями в Китайско-Российских отношениях.
Учебные материалы, необходимые для изучения русского языка китайскими студентами, удовлетворяют базовым требованиям студентов: так, в Китае существуют хорошие учебники по фонетике, лексике и грамматике. Однако при освоении студентами каких-либо дополнительных прикладных дисциплин на русском языке имеющиеся стандартные образовательные ресурсы не соответствуют их потребностям, в результате чего не удовлетворяется спрос рынка в работниках определенной квалификации. С точки зрения трудоустройства, выпускникам, обладающим знаниями только иностранных языков, трудно затем найти идеальную работу для себя. В то время как те выпускники, которые наряду с иностранными языками обладают какой-либо прикладной специальностью, пользуются большим спросом на рынке труда. Поэтому подготовка специалистов широкого профиля становится основной задачей для китайских преподавателей. Это означает, что необходимо из-давать большее количество учебников по специальным предметам на русском языке, например, учебники по международной торговле, юридическим дисциплинам, СМИ, химическим и др. технологиям, энергоресурсам, космонавтике и др. Только с помощью таких учебников китайские студенты, изучающие русский язык, смогут применить свои знания для развития своей страны.
В эпоху «информационного взрыва» и общего поступательного развития общества, несмотря на постоянное обновление учебных материалов, они не могут предоставить студентам весь спектр актуальной информации. В связи с этим, при обучении русскому языку увеличивается процент использования интернета и мультимедийных ресурсов (в частности, социальных сетей, видео- и аудио ресурсов и т.д.). Пользуясь интернетом, студенты имеют возможность проходить обучение на дистанционных онлайн-курсах авторитетных преподавателей; или на занятиях можно использовать российские телепрограммы для совершенствования навыка аудирования и для обогащения словарного запаса студентов.
Таким образом студенты могут подчерпнуть больше актуальной информации и одновременно выучить новые слова и выражения современного русского языка. Развитие у студентов навыка эффективного использования мультимедийных ресурсов играет важную роль в обучении, и данный навык также может помочь студен - там вырасти в современных, эффективных, предприимчивых работников.
Современные образовательные ресурсы по русскому языку должны быть не только эффективными (как большинство стандартных учебных пособий), но и должны использовать в процессе обучения современные научные разработки и достижения, а контент таких ресурсов должен соответствовать веяниям времени и содержать в себе самую актуальную информацию общества.
1. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. — М.: Русский язык, 1977. — 289 с.
2. Давыдова М. А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам. — М. : Высшая школа, 1990. - 172 с.
3. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. М.: Изд-во Московского ун-та, 1986. - 176 с.
4. Леонтьев, А. А. Общая методика обучения иностранным языкам [Текст]: хрестоматия / А. А. Леонтьев. - М.: Русский язык, 1991. - 360 с.
5. Пассов Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам. — М. : Русский язык, 1977. - 216 с.
6. Сафонова В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж: ИСТОКИ, 1996. - 237 с.
Научные статьи
7. Ван Миньюй. Преподавание русского языка в Китае: история, нынешняя ситуация и тактика развития // Семинар “Преподавание русского языка в континентальном Китае и на Тайване”. — Сямэнь, 2005.
8. Гельбрас В. Г. 30 лет реформ открытости КНР / В. Г. Гельбрас // Общественные науки и современность. - 2009. - No 3. - С. 109-117.
9. Дацышен В.Г. Изучение русского языка в Китае в конце XIX - начале ХХ в. // Общество и государство в Китае: Т. XLIII, ч. 1 / Редколл.: А.И. Кобзев и др. - М.: Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт востоковедения Российской академии наук (ИВ РАН), 2013. - 684 стр. (Ученые записки ИВ РАН. Отдела Китая. Вып. 8 / Редколл.: А.И.Кобзев и др.). С. 577-586.
10. Журавлева Н.А. Организация речевой практики во внеаудиторных условиях // Краткосрочное обучение русскому языку иностранцев. Формы и методы: Сбор-ник статей. М.: Русский язык, 1983. - С. 104-118.
11. Иванова И С. Изучение русского языка в Китае (из опыта работы в Хайнаньском университете). Журнал “Концепт”, 2014 (S13).
12. Костомаров В.Г. Русский язык в современном диалоге культур // Русский язык за рубежом. 1999. - №4. - С. 77-85.
13. Комиссина И. Н., Аждар А. К., Евгений М. К. Шанхайская организация сотрудничества: становление новой реальности. М.: РИСИ, 2005.
14. Крапивина М. Ю. Обучение студентов университета иноязычному профессионально-ориентированному общению // Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова: Педагогика. Психология. Социальная работа. Ювенология. Социокинетика. — 2008.— том 4, № 2— С. 90-94.
15. Кудрявцева Т.О. Некоторые способы оценки текстов учебных пособий для краткосрочных курсов // Методические материалы по краткосрочному обучению русскому языку как иностранному. М.: Изд-во ИРЯП, 1981. - С. 65-66
16. Кузовлев В.П., Коростелев B.C., Пассов Е.И. Иностранный язык как учебный предмет на современном этапе развития общества // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А.А. -М.: Русский язык, 1991. С. 53-61
17. Лю Гуанчжунь Русский язык в Китае // РЯЗР. 1994. - №4. - С. 131-132.
18. Лю Юнхун. О проблеме подготовки высококвалифицированного персонала по специальности русский язык // Русский язык в Китае. - 2000. - No4.
19. Мэн Л. "Обучение русскому языку как иностранному в вузах Китая: проблемы и пути их решения (из опыта работы преподавателей Муданьцзянского педагогического университета)." Вестник Томского государственного педагогического университета 7 (172) (2016).
20. Тань Шугуан, Изучение русского языка в Китае, Выше образование в России. - 2006. -№ 12. -С. 122-124.
21. Телушкина, О. В. “Социально-экономические отношения в Китае с точки зрения советской исторической науки второй половины 20-х годов XX века." Ученые записки Казанского университета. Серия Гуманитарные науки 158.3 (2016).
22. Уваров М. С. Языки понимания в глобальном мире // Социокультурные процессы и глобализация : материалы международной конференции "Глобальный мир: гуманитарный кризис или момент развития", апрель 2008 г., Санкт-Петербург / гл. ред. К. В. Султанов. — СПб.: СПб. : Изд-во Политехнического ун-та, 2008. — С .30-36.
23. Хромов С. С., Гуляева Н. А., Апальков В. Г., Никонова Н. К. Информационно-коммуникационные технологии в преподавании русского языка как иностранного на начальном этапе (уровень А1, А2) // Открытое образование. — 2015. —№ 2. — С. 75-81.
24. Шилина М. Г. "Шанхайская организация сотрудничества как формат политического и экономического взаимодействия государств: реалии и перспективы." Бизнес. Общество. Власть 21 (2014): 41-61.
25. Янь Годун. Первый русско-китайский словарь, со ставленный китайцем // Вестник СПбГУ Сер. 13. 2010. Вып. 2.
26. Янь Хунбо. О характере преподавания русского языка в Китае: исторический аспект // Русский язык в Китае. - 1999. - No 4.
27. Richards, Jack C., and Theodore S. Rodgers. Approaches and methods in language teaching. Cambridge university press, 2014.
28. Tomlinson, Brian. Materials development in language teaching. Cambridge University Press, 2011.
29. Cajkler, Wasyl, and Ron Addelman. The practice of foreign language teaching. Routledge, 2013.
30. Kohonen, Viljo, et al. Experiential learning in foreign language education. Routledge, 2014.
31. Ko, Susan, and Steve Rossen. Teaching online: A practical guide. Routledge, 2010.
32. Wang Y J. Patterns of development of Chinese teacher education in a reform context[M]//Reform of teacher education in the Asia-Pacific in the new millennium. Springer Netherlands, 2004: 63-79.
33. Kramsch C. Teaching foreign languages in an era of globalisation: Introduction[J]. The Modern Language Journal, 2014, 98(1): 296-311.
34. а»,хф<<жш1ш1ош>>(^&)1ж,ой,ж>а^зд^, 1981-05- 01, 74-78. Ван Фусян Комментарии о “Новая грамматика русского языка” — Обучение иностранным языкам, 1981-05- 01, 74-78 с.
35. Т«^,:ЖЖ.фДаШ:^1й.й*'1Ш^Жй^«[А] ЛййййЗД ^.2005 (3) . Ван Юймин, Мэн Ся. История, текущая ситуация и развития обучения русскому языку в Китае.— Русский язык и русская литература, 2005, № 3.
36. ^#¥,«w,w^mfwm:^M«ffiw^,^iimf:^, 2010-11 М29^^4^, 59-61. Ли Ханьпин, Чжао Циюие. Исследование качества курсового обучения русскому языку вузов. —Русский язык в Китае, 2010-11, том 29, № 4, 59-61 с.
37. Ш^ЖШШШ^ФВШ^ 2013-08,^32 ^,^Д^, 89-93. Ли Ли Доклад “Обучение русскому языку в провинции Ганьсу” —Русский язык в Китае, 2013-08, том 32, № 3, 89-93 с.
УЧЕБНАЯ ЛИТЕРАТУРА
38. Колкер, Я. М. Практическая методика обучения иностранному языку [Текст]: учебное пособие / Я. М. Колкер. - М.: Академия, 2000. - 264 с.
Электронные источники
39. Доклад Министерства иностранных дел Российской Федерации “Русский язык в Мире” [Электронный ресурс] // Министерство иностранных дел РФ: [портал].
—[М, 2003]. —URL: http://www.mid.ru/foreign_policy/humanitarian_cooperation/-/ asset_publisher/bB3NYd16mBFC/content/id/493778
40. Международный симпозиум: востребованы специалисты со знанием русского и китайского языков, Сибирский федеральный университет официальный сайт: http://news .sfu-kras .ru/node/15542, 2015.
41. Русский язык в Китае [Электронный ресурс] // Газета “Жэньминь жибао” он-лайн: [портал]. —[Пекин, 2004]. —URL: http://russian.people.com.cn/31857/33234/39566/2929328.html
42. Совместное заявление Российской Федерации и Китайской Народной Республики об углублении всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия и о продвижении взаимовыгодного сотрудничества [Электронный ресурс] // Посольства России в Китае: [портал]. —[М, 2015]. — URL: http://www.russia.org.cn/wp-content/uploads/2016/11/20150508-sovmestnoe-zayavlenie-rus.pdf
43. 300 лет русскому языку в Китае [Электронный ресурс] // Парламентская Газета “Тюменские известия”: [портал]. —[Тюмень, 2009]. —URL: http://old.t-i.ru/article/12680/
44. 60 лет обучения русскому языку в КНР [Электронный ресурс] // Газета “Гуанмин”: [портал]. —[Пекин, 2009]. —URL: http://www.gmw.cn/01gmrb/2009-09/25/content_987347.htm
45. Foreign visitor arrivals by purpose, Jan-Sep 2015. (2017, April 7). National Tourism Administration of The People's Republic of China. Retrieved form http://www.ctaweb.org/html/2016-1/2016-1-18-14-3-88412.html
Литературные источники
46. Дневники святого Николая Японского. Т. 5. С 1904 по 1912 гг. Сост. К. Никамура. СПб., 2004. - 129 с.
Информационные электронные ресурсы
47. http://www.wix.com
48. http://yyets.cc
49. http://www.bilibili.com
50. http://russian.fltrp.com
51. https://www.duolingo.com
52. https://www.italki.com