Предоставляется в ознакомительных и исследовательских целях
ОБУЧЕНИЕ КИТАЙСКИХ УЧАЩИХСЯ РУССКОМУ ПРОИЗНОШЕНИЮ В ПЕРИОД ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКОГО КУРСА
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание (образец)
ГЛАВА:. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ
ФОНЕТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ У КИТАЙСКИХ
УЧАЩИХСЯ 7
1.1. Трудности овладения иноязычным произношением и обучения
фонетическому аспекту 7
1.2. Сопоставительный анализ фонетических систем русского и китайского
языков и прогноз фонетических нарушений в русской речи китайцев 16
1.3. Приемы формирования фонетических навыков на иностранном
языке 34
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 39
ГЛ АВА II. РЕАЛИЗАЦИЯ МОДЕЛИ ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКИХ
УЧАЩИХСЯ РУССКОМУ ПРОИЗНОШЕНИЮ В ПЕРИОД ВФК 40
2.1. Структура и содержание водно-фонетического курса 40
2.2. Результаты основного эксперимента 67
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 70
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 71
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 72
📖 Введение (образец)
По справедливому замечанию Чжао Юйцзян, «качество образования зависит, в свою очередь, от следующих факторов, определяющих его социальную значимость: 1) качества контингента обучающихся, 2) качества преподавательского состава, его компетентности, 3) качества управления учебным процессом, 4) качества средств обучения, к примеру, учебников, 5) качества в том числе объективности и надежности, оценки и оценивания» (Чжао Юйцзян 2008: 3).
Как показывает практика, трудности овладения русским произношением, возникающие у китайских студентов, обусловлены не только несовпадением образовательных систем традиций Китая и России, когнитивно-психологическими, ментальными особенностями китайских студентов, но и лингвистическими причинами: русский и китайский языки являются генетически не родственными и типологически не сходными, что отражается на всех уровнях языковых систем.
Методические материалы, пособия и компьютерные обучающие программы, которые применяются при обучении РКИ, не всегда соответствуют требованиям, предъявляемым к современным средствам обучения, а также коммуникативным потребностям студентов.
Формированию фонетических навыков на иностранном языке принадлежит большая роль, поскольку они являются основой для становления навыков и умений во всех видах речевой деятельности. Но именно обучение русскому произношению - один из самых трудных аспектов в обучении китайских учащихся. В связи с этим поиск оптимальных способов обучения иностранцев фонетическому оформлению русской речи становится важнейшим методическим вопросом.
Все выше сказанное обусловливает актуальность настоящего исследования.
Целью исследования является разработка лингвометодических основ национально-ориентированного вводно-фонетического курса для китайских учащихся.
Объектом данного исследования является процесс формирования фонетических навыков у китайских студентов, изучающих русский язык.
Предметом исследования являются психолингвистические и лингвометодические закономерности формирования фонетических навыков в период вводно-фонетического курса.
Гипотеза исследования. Вводно-фонетический курс по русскому языку должен обладать такими характеристиками как: коммуникативная направленность; практическая ориентированность; взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности; компактность; доступность изложения материала; достаточное и необходимое количество информации, обеспечивающей осуществление успешной коммуникации на Элементарном уровне; актуальность выбранных тем для взрослых студентов, приступающих к изучению РКИ.
Для достижения цели данного исследования были решены следующие задачи:
1) изучена научно-методическая литература, посвященная психолингвистическим и лингвометодическим проблемам обучения китайских учащихся русскому произношению;
2) на основе изученной литературы проведено сопоставление фонетических систем русского и китайского языков;
3) определены содержание и структура вводно-фонетического курса по русскому языку для китайских учащихся;
4) проведен обучающий эксперимент;
5) проанализированы результаты эксперимента с целью выявления эффективности разработанного вводно-фонетического курса. Поставленные задачи предполагали использование следующих
методов исследования:
1) метод комплексного теоретического анализа (анализ психолого-методической и лингвистической литературы, посвященной овладению фонетическими навыками, учебников и учебных пособий, направленных на формирование фонетических навыков у китайских учащихся);
2) метод прогнозирования результатов обучения;
3) метод наблюдения за учебным процессом;
4) обучающий эксперимент;
5) качественно-количественные методы обработки результатов эксперимента.
Теоретическую базу исследования составили труды по общей фонетике (Л. Р Щерба, Л. Р Зиндер, Л. В. Бондарко, И. М. Логинова и др.); по психологии и психолингвистике (Л. С. Выготский, А. Н. Леонтьев, С. И. Бернштейн, Н. И. Жинкин, А. А. Леонтьев и др.); по методике преподавания иностранных языков (И. А. Зимняя, С. Ф. Шатилов, Н. Д. Гальскова, П. Б. Гурвич, Ж. Л. Витлин, Е. И. Пассов и др.); по методике обучения иноязычному произношению (Е. А. Аристова, И. Ю. Павловская, Е. К. Тимофеева, И. В. Фролова, J. Gilbert, G. Kelly, H. Nikbakht, H. J. Rodney, P. Rogerson, J. Scrivener, J. Setter) ; по методике обучения русскому произношению (Н. А. Любимова, Н. И. Самуйлова, М. М. Галеева, И. Л. Чаузова, Е. В. Сорокина, П. С. Вовк, Е. А. Брызгунова, Ю. Г. Лебедева, И. Л. Муханов, Н. Л. Федотова, А. Ю. Александрова, А. Л. Архангельская, Ю. Д. Полякова, И. В. Фролова, Л. Л. Присная, С. С. Хромов и др.).
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Содержание ВФК по русскому языку для китайских учащихся должно учитывать согласованность теоретических знаний, учебного материала, форм обучения и коммуникативных потребностей учащихся.
2. Комплекс фонетических упражнений в ВФК предполагает параллельное усвоение единиц всех уровней фонологического компонента русского языка.
3. Коммуникативная тема урока ВФК определяет организацию его фонетического, грамматического и лексического содержания.
Новизна исследования состоит в определении содержания национально-ориентированного ВФК по русскому языку.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что была обоснована структура вводно-фонетического курса для китайских учащихся.
Практическая значимость исследования состоит в том, что предлагаемая для китайских учащихся методика обучения русскому произношению может применяться в практике преподавания РКИ на начальном этапе, а также для разработки национально-ориентированных пособий по обучению русскому произношению.
Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в 4 публикациях и обсуждались на 3 международных научно-методической конференциях (2014¬2016 г. г.).
Структура работы: введение, 2 главы, заключение, список использованной литературы.
✅ Заключение (образец)
Нами был разработан национально-ориентированный вводно-фонетический курс для китайских учащихся, в котором предложена оптимальная система заданий по фонетике, направленных на формирование фонетических навыков.
Разработанная методика обучения была теоретически обоснована и экспериментально проверена. Результаты основного эксперимента подтвердили гипотезу исследования.
Предлагаемые игровые формы могут использоваться при формировании, развитии и совершенствовании фонетических навыков на русском языке у китайских учащихся.
В ходе проведенного исследования обосновано соотношение фонетического, лексического и грамматического материала, объединенного в коммуникативные темы.
Кроме того, разработанная система фонетических упражнений для ВФК открывает перспективы для дальнейшей работы:
1) создание национально-ориентированных учебных пособий по фонетике для других уровней владения русским языком;
2) возможность разработки национально-ориентированных ВФК по русскому языку с использованием фонетических игр для других контингентов учащихся;
3) создание учебных пособий по РКИ с использованием фонетических, лексических и грамматических игр;
4) подготовка фонетических игр для разработки компьютерных программ по обучению иностранных учащихся русскому произношению.



