Введение 4
Глава I. Теоретические исследования в области терминологии 12
1.1. Основные тенденции исследования термина
в современной лингвистике 13
1.2. Краткий обзор литературы по экономической терминологии 20
Выводы к первой главе 30
Глава II. Современные процессы в формировании терминосистем 33
2.1. Экономическая терминология как системно¬структурное образование 33
2.2. Формирование терминосистем рыночной экономики
в русском языке 40
2.2.1. Общая характеристика терминосистем «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность» 43
2.2.2. Основные источники формирования экономических терминосистем 54
2.2.3. Роль конкретного этнического языка
в организации общего терминологического
фонда 56
2.2.4. Способы терминообразования в терминосистемах «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность» 59
2.2.4.1. Лексические заимствования из английского языка 61
2.2.4.2. Заимствования из интернационального фонда 64
2.2.4.3. Семантический способ в образовании терминов 69
2.2.4.4. Метафора в экономической терминологии 74
2.2.4.5. Лексические заимствования, связанные с конверсией как способом образования новых слов в английском языке 80
2.2.4.6. Компрессия как семантический прием
в терминообразовании 88
2.2.4.7. Заимствование словосочетаний или их моделей в русские терминосистемы 90
Выводы ко второй главе 102
Глава 3. Структурно-семантическая, морфолого-фонетическая, функциональная адаптация новейших заимствований в терминосфере «Рыночная экономика»
3.1. Адаптация однокомпонентных англоязычных терминов терминосистем «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность»
3.1.1. Новейшие заимствования в русских терминосистемах «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность»
3.1.2. Структурно-семантическая адаптация англоязычных терминов в русском языке
3.1.3. Морфолого-фонетическая адаптация новейших однокомпонентных заимствований в экономических терминосистемах
3.2. Структурно-семантические характеристики многокомпонентного термина
3. 2. 1. Структурная характеристика многокомпонентных терминов в терминосистемах «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность»
3.2.2. Семантическая характеристика многокомпонентного термина
3.3. Функциональные характеристики новых терминологических единиц
Выводы к третьей главе
Заключение
Библиография
Приложение
Диссертация посвящена изучению экономической терминологии современного русского языка, ее структурно-семантической парадигмы на материале терминов, функционирующих в таких новых или обновляющихся для российского общества областях рыночной экономики, как «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность». Диссертационное исследование имеет целью выявление современных тенденций развития языка в сфере терминологии по проблематике источников формирования терминологии, способов терминообразования, влияния лингвистических и экстралингвистических факторов на новую терминологическую единицу в ее языковом выражении.
Вопросы теории экономического терминообразования остаются значимыми и в начале XXI века в связи с социально-историческими факторами, обусловившими перемены в экономическом и политическом устройстве современного общества, что не могло не вызвать увеличение количества терминов, обозначающих фундаментальные и прикладные понятия социальной деятельности человеческого общества. Необходимость инвентаризации экономических терминов в новых для русского языка терминосферах как необходимого условия работы по упорядочению терминологии, выявления специфики растущей интеграции в разных языках Европы, перехода от структурной парадигмы при описании конкретных терминологий к структурно-функциональной обусловили выбор и актуальность темы данного диссертационного исследования. Актуальность темы исследования также обусловлена и тем, что экономическая терминология терминосистем «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность» еще не подвергались систематическому описанию с генетической, структурно-морфологической, структурно-синтаксической и деривационно-семантической точек зрения. Существующие немногочисленные исследования по экономической терминологии рыночной терминосферы дают лишь самое предварительное
5
представление о структурно-морфологических, структурно-синтаксических и структурно-семантических особенностях экономических терминов данной терминосферы.
Объектом исследования являются однокомпонентные и многокомпонентные экономические термины, формирующие новые понятийные терминосистемы «Внешнеэкономическая деятельность», «Маркетинг», «Товарная биржа» русского языка во временном срезе 90-е гг. ХХ в. - начало ХХ1 века.
Предметом исследования являются структурно-семантические, номинативно-мотивационные и функциональные характеристики однокомпонентных и многокомпонентных экономических терминов, репрезентирующих подъязыки таких сфер, как внешнеэкономическая деятельность, маркетинг, товарная биржа.
Практическим материалом исследования сферы фиксации послужили терминологические единицы, содержащие от одного до трех компонентов (последние в диссертации называются многокомпонентными терминами), выбранные из следующих лексикографических источников: «Русско- английский толковый словарь маркетинговых терминов и понятий» под редакцией В.Л. Грейнимана и др. (1991 г.); «Тетрадь новых терминов №159: Англо-русские термины по маркетингу» под редакцией И.В. Новаша (1991 г.); «Терминологический словарь. Маркетинг во внешнеэкономической деятельности» под редакцией П.С. Завьялова (1992 г.); «Англо-русский толковый словарь внешнеэкономических терминов» под редакцией В.В. Мартынова (1992 г.); «Товарная биржа: Англо-русский словарь-справочник» (1991 г.). «Русско-английский толковый словарь международных финансовых, валютных, биржевых терминов и понятий» под редакцией В.Л. Грейнимана (1991 г.). Этимологические характеристики терминов выявлялись в словарях: «Словарь новых иностранных слов» под редакцией Н.Г. Комлева (1995 г.); «Эрудит: Толково-этимологический словарь иностранных слов» под редакцией Н.Н. Андреевой и др. (1995г.); «Толковый словарь иноязычных
6
слов» Л.П. Крысина (1998 г., 2002 г.); «Русский толковый словарь» (3-е изд., испр. и доп.) под редакцией В.В. Лопатина, Л.Е. Лопатиной (1994 г.); «Краткий словарь современных понятий» (3-е изд., доработ. и доп.) под общей редакцией В. А. Макаренко (2000 г.); «Новый словарь русского языка толково¬словообразовательный» под редакцией Т.Ф. Ефремовой (2000 г.); «Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения» под редакцией Г.Н. Скляревской (1998 г.). Для анализа сферы фиксации была сделана сплошная выборка терминов в перечисленных источниках. Объем выборки составил 6000 терминов, из которых 2335 единиц русского языка, 3665 английских терминологических единиц, 320 новейших русских терминов англоязычного происхождения, имеющих полное или частичное совпадение по форме и содержанию в двух языках. Новейшие терминологические единицы показаны в их функционировании, для этого собрано 1800 примеров с их словоупотреблениями. Из них 1000 примеров, содержащих термин «маркетинг», послужили экспериментальным материалом для показа функциональной характеристики заимствованных единиц. Сфера функционирования новых терминологических единиц представлена примерами из журнала «Маркетинг» (1995-1999 гг.).
Цель данной работы состоит в многоплановом лингвистическом исследовании и описании источников формирования, способов терминообразования, структурно-семантических, номинативно-мотивационных и функциональных свойств следующих трех терминосистем отраслей экономики: «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность на материале русского языка.
Поставленная цель и логика исследования предопределили необходимость решения следующих задач:
- определение корпуса экономических терминов в таких областях, рыночной экономики как «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность», на основе обследования наиболее авторитетных энциклопедических и толковых словарей русского и
7
английского языков;
- выделение в полученном корпусе экономических терминов рыночной экономики словника новейших заимствований в русский язык;
- рассмотрение теоретических и методологических аспектов структурно-семантических и функциональных характеристик исследуемых терминосистем;
- установление основных источников формирования изучаемого сегмента «Рыночная экономика» в русском языке;
- выявление способов терминообразования в терминосистемах «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность» в английском и русском языках;
- выявление, анализ и теоретическое описание общих и специфических структурно-семантических; номинативно-деривационных и функциональных характеристик терминов и терминосистем двух языков в названных терминосистемах;
- систематическое описание структурно-семантической, морфолого¬фонетической, функциональной адаптации новейших заимствований в названных терминосистемах русского языка.
Потребность в обмене различного рода информацией, интегрированное развитие экономики предопределены объективными условиями развития общества и служат существенной причиной возникновения терминологической общности русского и английского языков в подъязыке экономики, который представляет необходимые лексические средства для общения и описания этой сферы деятельности.
В данном исследовании предпринята попытка описания и системного анализа экономической терминологии русского языка со ссылкой на аналогичную терминологию в английском языке. Экономическая терминология трактуется как сложное системно-структурное образование, состоящее из терминополя, терминосистемы и термина, в котором на уровне короткого временного среза нашли отражение состояние языка и динамика его развития.
Русский язык конца 90 гг. ХХв. и начала XXI века демонстрирует нестабильность лексической системы. Языковые изменения этого периода, насыщенные социальными потрясениями и переменами в политическом и экономическом устройстве общества, вызвали лексический взрыв, который затронул многие слои языка.
Экономическая терминология, будучи динамическим образованием, быстро отреагировала на происходящие изменения в языке появлением новых терминосистем знания. Началось их формирование.
Формирование рыночных терминосистем в русском языке отражает процесс формирования рыночной экономики, который базируется не только на опыте развитых государств в сфере рыночных отношений, но и на уже имеющемся словесном выражении фундаментальных достижений человеческой мысли в социальной и хозяйственной деятельности.
Формирование терминосферы «Рыночная экономика» происходит в основном на базе соответствующей терминосферы английского языка и чаще всего путем синтаксического калькирования соответствующих английских
198
многокомпонентных терминов, освоения интернационального лексического фонда (через английский язык как язык-посредник), а также путем лексического заимствования (в том числе и на базе конверсивов) и семантического калькирования из английского языка.
Терминосфера рыночной экономики выступает внутренне организованной совокупностью взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц, специфика которых проявляется в структурно-семантической организации и способах образования.
Основными способами образования терминов в терминосистемах рыночной экономики русского языка являются: синтаксический - создание терминологических словосочетаний и заимствование моделей; лексический (заимствование англоязычных терминов и создание калек); семантический.
Социально-экономические условия способствуют терминообразованию на основе английского языка. Современный этап развития языка характеризуется активностью заимствований англоязычного происхождения. В русский язык вводится значительное количество англоязычных терминов для обозначения новых понятий и реалий рыночной экономики, отсутствующих в языке-реципиенте или существовавших, но получивших переосмысление на английской почве.
Новый термин является средством передачи экономической информации, которая находит однозначное содержание и выражение в разных языках. Лексической базой такого термина является английский язык, который в силу большой распространенности и значимости приобретает свойства интернациональности.
При образовании нового термина наблюдается соединение двух способов терминообразования - лексического и семантического, когда происходит заимствование англоязычной однословной терминологической единицы и многокомпонентного термина вместе с понятием.
1. Абрамова, Г.А. Структурно-семантическое описание терминов тропической медицины: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Г.А. Абрамова.- Краснодар, 1995. - 21 с.
2. Абросимова, Л.С. Словообразовательное поле глаголов, производящей базой которых являются существительные в современном английском языке: Автореф. Дисс. ... канд. филол. наук / Л.С. Абросимова. - Пятигорск, 1994. - 16 с.
3. Аврорин, В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка /В .А. Аврорин. - Л.: «Наука», 1975. - 276 с.
4. Азимов, П. А. Современное общественное развитие, научно-техническая революция и язык / П.А. Азимов, Ю.Д. Дешериев, Л.Б. Никольский и др. // ВЯ. - 1975. - № 2. - С. 3 - 11.
5. Аксютенкова, Л.Г. Когнитивный потенциал терминосистемы «Рыночная экономика» / Л.Г. Аксютенкова, Л.Ю. Буянова / Лингвистика, литературоведение: Тез. Международн. конф. «Когнитивная парадигма» 27 - 28 апреля 2000 года. Пятигорский государственный лингвистический университет, изд - во ПГЛУ. - Пятигорск, 2000. - С. 7 - 11.
6. Аксютенкова, Л.Г. Деривация как фактор эволюции терминосистемы (на материале терминологии «Рыночная экономика»): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Л.Г. Аксютенкова. - Краснодар, 2002. - 20 с.
7. Аксютенкова, Л.Г. Деривация как фактор эволюции терминосистемы (на материале терминологии «Рыночная экономика»): Дисс. ... канд. филол. наук / Л.Г. Аксютенкова. - Краснодар, 2002. - 200 с.
8. Акуленко, В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка/
203
В.В. Акуленко; под ред. проф. А.В. Федорова. - Харьков, изд-во Харьк. ун-та, 1972. - 215 с.
9. Акуленко, В.В. Интернациональные элементы в лексике и терминологии /
В.В. Акуленко. - Харьков: Вища школа, 1980. - 208 с.
10. Алексеев, Д.И. Сокращенные слова в русском языке / Д.И. Алексеев. - Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1979. - 327 с.
11. Алексеева, Л.М. Терминопорождение как основа научного творчества / Л.М. Алексеева // Терминоведение/ Под ред. В. А. Татаринова. - М.: Московский лицей, Русский филол. вестник, 1998. - Т. 31, вып. 1-3. - С.19 - 27.
12. Апресян, Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики / Ю.Д. Апресян. - М.: Просвещение, 1966. - 302 с.
13. Аристова, В.М. Англо-русские языковые контакты (Англицизмы в русском языке) / В.М. Аристова. - Л.: Изд-во Лениград. ун-та, 1978. - 151 с.
14. Арнольд, И.В. Лексикология английского языка / И.В. Арнольд. - М.,
1959. - 209 с.
15. Арнольд, И. В . Семантическая структура слова в современном английском языке и методика его исследования / И. В . Арнольд. - М.: Просвещение, 1966. - 192 с.
16. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. - М., 1990. - С. 5 - 32.
17. Бабанова, С.Ю. Вариантность в терминологии (на материале терминосистемы робототехники в немецком и русском языках). АКД / С.Ю. Бабанова.- М., 1997. - С. 9.
18. Багова, С.Р. Структурно-семантический анализ сложных слов в экономической лексике английского языка / С.Р. Багова // Вопросы романо-германской и русской филологии / Межвуз. сб. науч. трудов / Пятигорский гос. лингвист. ун-т. - Пятигорск, изд-во ПГЛУ, 1997. - С.
204
15 - 21.
19. Багова, С.Р. Система аффиксации в английской экономической лексике / С.Р. Багова // Вопросы романо-германской и русской филологии / Межвуз. сб. науч. трудов / Пятигорский гос. лингвист. ун - т. - Пятигорск, изд-во ПГЛУ, 1997. - С. 21 - 28.
20. Багова, С.Р. Структурно-семантический анализ словосочетаний экономической лексики английского языка (на материале англо¬русского экономического словаря 60000 ед.) / С.Р. Багова // Вопросы романо-германской филологии. Ч. 2. Лингвистика текста. Лексикология. Типология / Межвуз. сб. науч. трудов / Пятигорский гос. лингвист. ун - т. - Пятигорск, изд-во ПГЛУ, 1998. - С. 35 - 44.
21. Багова, С.Р. Структурно-семантические и деривативные свойства экономической лексики. Дисс. ... канд. филол. наук / С.Р. Багова. - Пятигорск, 1999. - 169 с.
22. Балин, Б.Н. Терминологические сокращения / Б.Н. Балин, Б.М. Тагунов // В кн.: Ученые записки Калининск. гос. ун-та, т. 72. Вып. 1. - Калинин,
1970. - С. 133 - 145.
23. Балли, Шарль. Французская лингвистика; Под. ред. Е.Г. Эткинда пер. с фр. К. А. Долинина - 2-е изд. стер./ Ш. Балли. - М.,1961. - 392 с.
24. Барон, И.Э. Основные типы словообразовательных значений в конвертированных глаголах в парах N^-V в современном английском языке. Дисс. ... канд. филол. наук / И.Э. Барон. - Ростов-на-Дону, 1995. - 209 с.
25. Бархударов, С.Г. Проблемы языка, науки, техники. Логические, лингвистические и исторические аспекты, терминологии (Отв. ред. чл.- корр. АН СССР С.Г. Бархударов) / С.Г. Бархударов. - М: «Наука»,
1970. - 127 с.
26. Бархударов, С.Г. О значении и задачах научных исследований в области терминологии / С.Г. Бархударов // В кн.: Лингвистические
205
проблемы научно-технической терминологии. - М., 1970. - С. 9.
27. Баско, Н.В. Лингвистическая характеристика терминологии информатики и вычислительной техники / Н.В. Баско // Русское общее терминологическое словообразование. Сб. науч. тр. - Краснодар, 1993.
- С.108 - 111.
28. Белоконь, Т.М. Метаязыковая основа терминосистемы биологии. Дисс. ... канд. филол. наук / Т.М. Белоконь. - Краснодар, 1990. - 178 с.
29. Бельчиков, Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке / Ю.А. Бельчиков. - М.: Уч. педгиз., 1959. - С. 78.
30. Беляева, С.А. Изменение стилистических характеристик как показатель степени семантической ассимиляции заимствованного слова /С.А. Беляева // ФН -1984. - № 2. - С. 78 - 80.
31. Берлизон, С.Б. Сокращения в современном английском языке / С.Б. Берлизон // ИЯШ - 1963. - № 3. - С. 93 - 100.
32. Блэк, М. Метафора / М. Блэк // Теория метафоры. - М. : Прогресс, 1990. - С. 153 - 178.
33. Бондарчук, Г.Г. Пути субкатегоризации предметов лексики (на материале английских наименований одежды) / Г.Г. Бондарчук // Английский лексикон в когнитивно-дискурсивной парадигме. - Вып. 457. - М., - 2001. - С. 57- 68.
34. Борисов, В.В. Аббревиация и акронимия / В.В. Борисов. - М.: Воениздат., 1972. - 320 с.
35. Будагов, Р.А. Проблемы развития языка /Р.А. Будагов. - М. - Л.: «Наука» (Ленинградское отд-ние), 1965. - С. 73.
36. Будагов, Р.А. История слов в истории общества /Р.А. Будагов. - М.,
1971. - 270 с.
37. Будагов, Р.А. Категория значения в разных направлениях современного языкознания /Р.А. Будагов // ВЯ. - 1974. - № 4. - С. 3 -
21.
206
38. Булаховский, А.А. Введение в языкознание. Ч.2. /А.А.Булаховский.- М.:Учпедгиз, 1953. - 178 с.
39. Буянова, Л.Ю. Узкоспециальный термин как объект и результат терминологической деривации / Л.Ю. Буянова // Принципы и методы исследования в филологии: конец ХХ века. Сборник статей научно-методического семинара «Textus». - Вып.6. Санкт-Петербург - Ставрополь. - 2001. - С. 580-585.
40. Буянова, Л.Ю. Термин как единица логоса: Монография / Л.В. Буянова. - Краснодар: Кубанский государственный университет, 2002. - 185 с.
41. Буянов, Н.В. Функциональность терминов и понятий терминосферы «Налоги и налоговое право»: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Н.В. Буянов. - Краснодар, 2001. - 20 с.
42. Вайнрайх, Уриэль. Языковые контакты / Уриэль Вайнрайх. - Киев: Вища школа. Изд-во при Киевском университете, 1979. - 263 с.
43. Вайнрайх, А.М. Современная английская биологическая терминология. Особенности строения и сематики: Автореф. дисс. ... канд. наук / А.М. Вайнрайх. - М., 1970. - 20 с.
44. Вилюман, В.Г. Английская синонимия / В.Г. Вильман.- М.:Высшая школа, 1980. - 127 с.
45. Виноградов, В .В. Вопросы современного русского словооборазования / В .В. Виноградов // Русский язык в школе, 1951. - № 2. - С. 155 - 165.
46. Виноградов, В.В. Заметки о стилистике современной советской литературы / В.В. Виноградов // Литературная газета. - 1965. - 19 ноября.
47. Виноградов, В.В. Поэтика русской литературы / В.В. Виноградов. - М., 1976. - 427 с.
48. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г.О. Винокур // Труды МИФЛИ, т. 1: Сб. статей по языкознанию.- 1939. - С. 5-6.
49. Володарская, Э.Ф. Заимствование как универсальное лингвистическое
207
средство / Э.Ф. Володарская // Вопросы филологии. - 2001. - № 1.- С. 11 - 27.
50. Володарская, Э.Ф. Взаимосвязь русского и английского языков на различных этапах исторического развития /Э.Ф. Володарская // Вопросы филологии. - 2001.- № 3. - С. 40 - 54.
51. Володина, М.Н. Соотношение национальных и интернациональных элементов в терминологической лексике / М.Н. Володина // ФН - 1984. - №3. - С. 77-80.
52. Володина, М.Н. Специфика терминологической номинации / М.Н. Володина // Вестник МГУ Серия 9 «Филология». - 1986. - №4. - С. 38 - 47.
53. Володина, М.Н. Информационная природа термина / М.Н. Володина // ФН - 1996. - №1. - С. 90 - 94.
54. Гак, В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа к изучению структуры значения слова / В.Г. Гак //ВЯ - 1966. - № 2. - С. 97 - 106.
55. Гак, В.Г. К вопросу о семантической типологии словосочетаний / В.Г. Гак // Проблема сочетаемости слов: Сб. науч. тр. / Моск. гос. пед. ин-т ин. яз. им. М. Тореза. - 1980. - Вып. 145. - С. 44 - 52.
56. Галкина-Федорук, Е.М., Горшкова К.В., Шанский Н.М. Современый русский язык. Лексикология. Фонетика. Морфология / Е.М. Галкина- Федорук, К.В. Горшкова, Н.М. Шанский.- М., 1957. - С. 66.
57. Гальперин, М.Р. Очерки по стилистике английского языка / М.Р. Гальперин. - М. : Изд - во лит-ры на иностр. языках, 1958. - 459 с.
58. Герд, А.С. Проблемы становления и унификации научной терминологии / А.С. Герд // ВЯ - 1971. - № 1. - С. 14 - 21.
59. Герд, А.С. Терминология - унификация или стандартизация / А.С. Герд // НТИ. Сер. 2. - 1978. - № 4. - С. 1 - 4.
60. Глумов, В.И. О некоторых проблемах изучения синтаксической структуры номинативных терминосочетаний русского и английского
208
языков / В.И. Глумов // В межвуз. сб.: Термин и слово. - Горький, 1978. - С. 97 - 104.
61. Головин, Б.Н. О некоторых аспектах лингвистического и информационного изучения термина / Б.Н. Головин // В кн.: Научный симпозиум. Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. В 2-х ч. Ч. 1. - М.: Изд-во МГУ - 1971. - С. 64.