ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I. СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА КАК ОСОБЫЙ ПЛАСТ ЯЗЫКА 7
1.1 Язык для специальных целей 7
1.2 Роль терминоведения в исследовании специальной лексики 11
1.3 Определение специальной лексики 14
1.4 Классификация специальной лексики 17
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 26
ГЛАВА II. КЛАССИФИКАЦИЯ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В СФЕРЕ АВТОМОБИЛЬНОГО ТРАНСПОРТА 28
2.1 Ядерные понятия автомобильной отрасли 28
2.2 Диахронический анализ автомобильной лексики 31
2.3 Формальная структура специальной автомобильной лексики английского
языка 34
2.4 Анализ монолексемных автомобильных единиц 36
2.4.1 Анализ аффиксальных единиц 38
2.4.2 Анализ сложных единиц 42
2.5 Анализ полилексемных единиц 43
2.5.1 Анализ двухкомпонентных единиц 45
2.5.2 Анализ трехкомпонентных единиц 46
2.6 Анализ аббревиации в языке для специальных целей в сфере
автомобильного транспорта 48
2.7 Автомобильная лексика в британском и американском вариантах
английского языка 52
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 62
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 66
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 67
ПРИЛОЖЕНИЯ 68
Функционирование специальной лексики в англоязычных текстах автомобильной тематики является актуальной проблемой лингвистики. Ввиду постоянного усовершенствования автомобилей появляются новые слова, вызывающие интерес лингвистов и терминологов.
Средства специального языка, как правило, используют в профессиональном общении. Они являются неотъемлемой частью той или иной деятельности и вряд ли будут понятны обычному человеку, так как, в основном, представляют собой термины, обозначающие явления и предметы профессиональной деятельности. Зачастую, со временем, термины переходят в разряд общеупотребимых слов.
Как известно, терминология представляет большой интерес для ученых-лингвистов. Изучение терминологии в функциональном аспекте представляется интересным, ведь именно «при функционировании термина в специальных текстах проявляются его истинные свойства и качества» (Данилеко, 2016: 21).
Актуальность работы заключается в том, что автомобиль и автомобильная культура занимают важное место в жизни современного общества. Следовательно, автомобильная лексика является одной из наиболее динамично развивающихся тематических сфер современного языка.
Объектом дипломной работы является специальная автомобильная лексика английского языка.
Предметом исследования является классификация англоязычной специальной лексики в текстах автомобильной тематики на основе ряда критериев.
Цель данной работы - провести анализ, классификацию и описание специальной автомобильной лексики.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Изучить современное состояние исследований в сфере языка для специальных целей, в целом, и терминоведения, в частности.
2. Рассмотреть определение специальной лексики;
3. Проанализировать состав специальной лексики;
4. Осуществить отбор и инвентаризацию лексического материала в английском языке в рамках автомобильной отрасли для последующего описания и анализа;
5. Рассмотреть развитие специальной автомобильной лексики;
6. Провести классификацию терминов в текстах автомобильной тематики.
Теоретической основой исследования являются положения, изложенные в трудах таких отечественных и зарубежных ученых, как
В.И. Виноградов, Г.О. Винокур, Н.Б Гвишиани, С.В. Гринев-Гриневич,
В.П. Даниленко, В.М. Лейчик, Д.С. Лотте, Л.Л. Нелюбин, А.А. Реформатский, А.И Смирницкий, А.В. Суперанская, О. Вюстер.
Практическая значимость: основные выводы и положения могут быть использованы в курсах по лексикологии, переводоведению и стилистике, лексикографии и лексикографическому практикуму. Выявление структурно¬семантических особенностей англоязычной терминологической лексики в области автомобилестроения позволит осуществлять грамотный перевод инструкций, контрактов на предприятиях.
Материалом исследования являются англоязычные тексты автомобильной тематики.
Основными методами исследования в работе являются: наблюдение, метод систематизации и обобщения научной литературы и фактического материала, дефиниционный анализ, семантический анализ, метод количественного анализа.
Данное исследование прошло апробацию в форме доклада на научной студенческой конференции, которая проходила в рамках Недели науки в НИУ «БелГУ» 18 апреля 2018 г. По теме исследования опубликована статья.
Структура работы. Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, списка использованной литературы, списка источниковов фактического материал, списка словарей и приложения.
Во Введении определены актуальность, цель, задачи, объект и предмет исследования, методы, описан материал.
В первой главе «Специальная лексика как особый пласт языка» рассматривается понятие язык для специальных целей, анализируются основные характеристики терминоведения, описываются основные понятия в рамках специальной автомобильной лексики, приводятся возможные классификации специальной лексики.
Во второй главе «Классификация специальной лексики в сфере автомобильного транспорта» анализируются ядерные понятия
автомобильной отрасли, диахрония автомобильной лексики, формальная структура специальной лексики, которая в свою очередь выделяет мцнцлексемные единицы (простые, аффиксальные, сложные), полилексемные единицы (двухкомпонентные, трехкомпонентные и т.д), аббревиация в языке для специальных целей, различия специальной лексики в британском и американском вариантах английского языка.
В Заключении представлены общие результаты и выводы проведённого исследования.
Настоящая работа посвящена функционированию специальной лексики в англоязычных текстах автомобильной тематики. Изучение теоретических вопросов, касающихся специальной лексики, позволило нам прийти к ряду выводов.
Общепризнанным считается мнение о том, что каждая профессиональная отрасль способна иметь свой языковой аппарат, включающий языковые средства, необходимые для языкового воплощения теории и практики профессиональных знаний и профессиональной коммуникации специалистов. Иначе говоря, каждая профессиональная отрасль научного знания способна иметь свой «язык для специальных целей».
В современной зарубежной и отечественной лингвистике утвердилось понятие «язык для специальных целей» и получило в качестве своего специального обозначения термины «язык для специальных целей» (ЯСЦ) и "language for specific purposes" (LSP). Изучение современной научной литературы показывает, что данное понятие, стремительно развиваясь, привлекает внимание исследователей наличием своих характерных особенностей.
В современном терминоведении интерес к специальной лексике не угасает, а наоборот - стремительно возрастает. В данной работе мы рассмотрели понятие и классификацию специальной лексики.
Специальная лексика — понятие более широкое, чем терминология. В состав специальных единиц входят термины, номены, профессионализмы, квазитермины, терминоиды и т.п.
В большинстве случаев специальная лексика представлена терминами. Номены легко определяются по форме, они формируются в основном с помощью аббревиатур разных способов. Профессионализмы употребляются в разговорной речи людей, у которых есть общее знание какой-нибудь отрасли науки.
Во второй главе мы провели анализ словообразования в рамках устройства автомобиля, при этом выделив ядерные понятияавтомобильной отрасли такие как: двигатель (engine), шасси (chassis), корпус (body).
Для полного и всестороннего изучения лексики автомобильной отрасли был проведен анализ материалов, связанных с историей данной отрасли, в результате которого было установлено, что история автомобильного
транспорта условно может состоять из двух частей: история самого
автомобиля и история конструктивных элементов автомобиля. Это является причиной того, что история автомобильной терминологии имеет гораздо больший временной диапазон, чем история самого автомобиля.
Развитие автомобильной лексики можно разделить на 4 периода:
• первый период (до 1889) - попытки создания прототипов автомобиля;
• второй период (1889-1934) - время развития и усовершенствования систем автомобиля;
• третий период (1934-1975) - появление первого переднеприводного автомобиля, достигнута современная концепция автомобилестроения;
• четвертый период (1975-по настоящее время) - усовершенствование безопасности и комфорта движения.
Проведенный анализ истории формирования английской (в количестве 200 лексических единиц) лексики, связанных с автомобильной отраслью, позволил выявить, что монолексемные единицы составляют приблизительно 18,5% в английской автомобильной терминологии.
Анализ и выделение в группе английских монолексемных терминов простых, аффиксальных и сложных позволили выявить следующие результаты:
• простые (непроизводные) единицы составляют 24,9%;
• аффиксальные единицы составляют 58,2%;
• сложные единицы составляют 16,9%.
Рассмотрев аффиксальные единицы, мы установили, что при образовании новых лексем автомобильной отрасли наиболее распространенными являются суффиксы. Высокой продуктивностью при образовании специальных автомобильных лексем в английском языке пользуются суффиксы -ing (процесс и действие, результат действия), -tion, - sion, -er / -or (название исполнителя действия, тип автомобиля, название оборудования). К числу малопродуктивных суффиксов мы относим -age, - ance, -ity (признак или свойства, состояние или наличие качества), ness. В рамках анализируемой автомобильной лексики антонимические отношения, выражаются префиксами anti-, de-, dis-, un-. К высокопродуктивным префиксам можно отнести префикс re- (значение повторного или заново осуществляемого действия).
Анализ морфемной и словообразовательной структуры английских автомобильных лексем показал, что образование слов происходит на основе тех же закономерностей, что и образование любых лексических единиц данного национального языка. Следует отметить, что некоторые способы словообразования, используемые в образовании специальных слов, получают широкое распространение, а другие отходят на задний план.
Результаты исследования позволяют утверждать, что в современном автомобильном языке для специальных целей наблюдается появление синонимии, ввиду того, что аббревиатура становится вторым названием одного и того же понятия. Следует отметить, что сокращения в разных научно-технических отраслях могут полностью совпадать по своей форме, что в свою очередь, приводит к омонимии и затрудняет понимание.
Установлено, что на стадии формирования национальные специальные лексемы способны иметь свои характерные отличия, являющиеся результатом отражения национально-когнитивных особенностей данных языковых сообществ.
1. Авербух К.Я Лексические и фразеологические аспекты перевода: учебное пособие для студентов высших учебных заведений / К.Я. Авербух, О.М. Карпова - М.: Академия, 2009. - 23 с.
2. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. - М.: URSS, 2010. - 216 с.
3. Бекишева Е.В. Формы языковой репрезентации гносеологических категорий в клинической терминологии: автореф. дис. ... док. филол. наук: 10.02.19 / Бекишева Елена Владимировна - Самара 2007. - 85 с.
4. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова / В.В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. - 8-е изд., перераб. и доп. - М.: Наука, 2007. - 580 с.
5. Винокур Г.О. Избранные труды по языкознанию и культуре речи - М.: URSS, 2010. - 232 с.
6. Воробьева Н.М. Языковые средства выражения онтологических
категорий «процессы» и «качества» (на материале суффиксов
существительного английского и русского языков) автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Воробьева Наталья Михайловна. - М., 2002. - 12-16 с.
7. Гвишиани Н.Б. Введение в контрастивную лексикологию: Англо-русские межъязыковые соответствия (in English) // An Introduction to Contrastive Lexicology: English-Russian cross-linguistic Correspondences- М.: URSS, 2017. - 288 c.
8. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения: Вопросы методологии- М.: URSS, 2017. - 280 c.
9. Головин Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах / Н.Б. Головин, Кобрин Р.Ю. - М.: Высшая школа, 1987. — 105 с.
10. Гринев-Гриневич С.В. Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь / С.В. Гринев-Гриневич. - 3-е изд., доп. - М.: URSS,
2009. - 224 с.
11. Даниленко В.П. Общее языкознание: учебное пособие / В.П. Даниленко // Курс лекций. - 2-е изд. - М.: URSS, 2003. - 240 с.
12. Даниленко В.П. Методы лингвистического анализа: учебное пособие /
В.П. Даниленко // Курс лекций. - 5-е изд. - М.: URSS, 2016. - 280 с.
13. Дрезен Э. За всеобщим языком: Три века исканий. - М.: URSS, 2016. - 272 с.
14. Кадыров Ф.Ф. Термины языка для специальных целей: мотивационно-номинативный аспект (на материале русского и английского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Кадыров Фердинант Фаритович - Каз. 2013. - 28 с.
15. Канделаки Т.Л. Значения терминов и системы значений научно-технических терминологий / Т.Л. Канделаки // Проблемы языка науки и техники. - М., 1970. - С. 3-39.
16. Кияк Т. Р. Лингвистические аспекты терминоведения / Т. Р. Кияк. — Киев: УМК ВО, 2009. — 104 с.
17. Комарова А.И. Теория и практика изучения языка для специальных целей: автореф. дис. ... док. филол. наук: 10.02.04 / Комарова Анна Игоревна - M. 2013. - 12 с.
18. Кудашев И.С. Проектирование переводческих словарей специальной лексики - №3. - Helsinki: Helsinki University Print, 2007. - 445 с
19. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. - М.: ЛКИ, 2007. - 265 с.
20. Лейчик В.М. Проблемы отечественного терминоведения в конце ХХ века / В.М. Лейчик // Вопросы филологии. - 2000. - №2 - С. 53-57.
21. Лейчик В.М. Особенности функционирования терминов в тексте / В.М. Лейчик // Филологические науки. - 1990. - №3. - С. 80-87.
22. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: вопросы теории и методики. - М.: Изд-во АН СССР, 1961. - 157 с.
23. Маджаева С.И. Терминоведение России и зарубежья / С.И. Маджаева // Актуальные проблемы филологии - Барнаул, 2012 - С. 65-73
24. Нелюбин Л.Л. Учебник военного перевода. Английский язык. Общий курс./ Л.Л. Нелюбин, Дормидонтов А.А., Васильченко А.А. // - М.: Воениздат, 1981.
25. Нелюбин Л.Л. История и теория зарубежного перевода / Л.Л. Нелюбин, Хухуни Г.Т. - М.: СигналЪ, 1999. 144 с.
26. Новодранова В.Ф. Проблемы терминообразования в когнитивно-коммуникативном аспекте / В.Ф. Новодранова // Лексикология. Терминоведение. Стилистика : сб. науч. тр., посвящ. юбилею В.М. Лейчика. - Рязань 2003. - С.150-155.
27. Орлова Н.М Введение в языкознание: учебное пособие / Н.М. Орлова - Саратов: Наука, 2011. - С. 67-71
28. Петрашова Т.Г. Язык для специальных целей в контексте содержания понятий «национальный язык» и «литературный язык» / Т.Г. Петрашова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2008.
29. Позднышева И.Н. Сопоставительный анализ автомобильных терминосистем в английском, французском и русском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Позднышева Инна Николаевна - Каз., 2013.
30. Реформатский А.А. Введение в языковедение. — М.: Аспект пресс, 2008.
— 536 с.
31. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий.
- М.: Московский Государственный Университет, 2010. - 260 с.
32. Суперанская А.В. Общая терминология: вопросы теории / Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. - М.: ЛИБРОКОМ, 2012. - 246 с.
33. Тимошенко Н.Н. Типы английских неологизмов в английском языке // Омский научный вестник. - № 3 - 2012. - С. 125-127.
34. Ушкова Н.В. Особенности формирования терминологии «рельеф земной поверхности» в английском и русском языках: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Ушакова Надежда Михайловна. - М., 2007. - 205 с.
35. Чернышова Л.А. О гипонимических отношениях терминов в отраслевой терминологии / Л.А. Чернышова - М.: Изд-во МГОУ, 2009. - №3. С. 138-143.
36. Чернышова Л.А. О национально-когнитивной синонимии терминов / Чернышова Л.А. // Вестник МГОУ. Сер.: Лингвистика. М.: Изд-во МГОУ, 2009. Вып. 1. - С. 46-52.
37. Чернышова Л.А. О явлении национально-когнитивной омонимии терминов в отраслевой терминологии / Л.А. Чернышова // Вестник МГОУ. Сер.: Лингвистика. М.: Изд-во МГОУ, 2009. Вып. 2. - С. 57-65.
38. Wuster E. Introduction to the General Theory of Terminology and Terminological Lexicography / Eugen Wuster // Springer, Wien/New York, 1979.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
1. Automotive Engineering International. SAE International, [Электронный
ресурс]. - Режим доступа:
https: //www. sae.org/news/magazines/automotive-engineering.
2. What a car? [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https: //www. whatcar. com.
3. Automotive Testing Technology International. UKIP Media&Events Ltd [Электронный ресурс]. - Режим доступа: AutomotiveTestingTechnology International.com
https: //www.automotivetestingtechnologyinternational .com.
4. The Engineer. Centaur Media Plc, [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.theengineer.co.uk.