Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ВОСПРИЯТИЕ РУССКОЙ УСТНОЙ РЕЧИ НОСИТЕЛЯМИ РУССКОГО ЯЗЫКА И ИЗУЧАЮЩИМИ РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОШИБОК

Работа №71057

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы86
Год сдачи2017
Стоимость4770 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
203
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 4
Глава 1. Особенности восприятия речи носителями языка и изучающими
русский язык как иностранный. Ошибки восприятия 6
1.1. Восприятие речи 6
1.2. Ментальный лексикон слушающего 9
1.3. Восприятия речи на родном и иностранном языках: сходства и различия 13
1.4. Анализ ошибок как метод изучения восприятия речи 15
1.5. Ошибки восприятия у носителей языка 18
1.5.1. Понятие ослышки. Классификация ослышек 18
1.5.2. Методы изучения ослышек 22
1.6.Ошибки восприятия у изучающих язык как иностранный 25
1.7.Выводы 29
Глава 2. Восприятие изолированных русских слов носителями русского языка и изучающими русский язык как иностранный 31
2.1. Общий обзор эксперимента 31
2.2. Материал 31
2.3. Методика эксперимента с носителями русского языка 32
2.4. Участники эксперимента: носители русского языка 33
2.5. Методика эксперимента с изучающими русский язык как иностранный 33
2.6. Участники эксперимента: китайские студенты 33
2.7. Принципы обработки результатов 34
2.8. Результаты 34
2.8.1. Результаты эксперимента с носителями русского языка 34
2.8.2 Результаты эксперимента с китайскими студентами 42
2.8.3. Сопоставление результатов 52
2.8.4. Восприятие незнакомых слов изучающими русский язык как
иностранный 53
2.9. Выводы 55
Заключение 57
Список использованной литературы 59
Приложения 68


Научный интерес к проблемам восприятия речи не утихает на протяжении нескольких десятков лет. За это время накоплен колоссальный опыт, выдвинуто огромное количество теорий и проведены сотни экспериментов. Однако ни одна из ныне существующих теорий не способна дать исчерпывающие ответы на основные вопросы, касающиеся того, каким образом реципиент идентифицирует речевой сигнал и, тем более, как носителем языка воспринимается иностранная речь. Исследователи используют различные методы для изучения восприятия речи, одним из них является метод анализа ошибок перцепции.
Настоящая работа посвящена сопоставительному исследованию восприятия русской звучащей речи носителями русского языка и изучающими русский язык как иностранный.
Объектом настоящего исследования является процесс восприятия русской устной речи носителями русского языка и учащимися, изучающими его как иностранный. Предметом исследования - ошибки восприятия.
Цель настоящей работы - сопоставить ошибки, возникающие при восприятии устной русской речи у носителей русского языка и у изучающих русский язык как иностранный. Данная цель предполагает решение следующих задач:
1. дать определение понятию восприятие речи;
2. выявить сходства и различия процесса восприятия речи на родном и иностранном языках;
3. раскрыть понятие ошибки и ошибки восприятия;
4. провести сопоставительный анализ ошибок восприятия у носителей языка и у изучающих русский язык как иностранный;
5. выявить перцептивно устойчивые элементы слова для носителей языка и для изучающих русский язык как иностранный.
Для решения указанных задач используется совокупность методов. Основным методом является эксперимент по распознаванию на слух стимулов различной длительности. При подготовке стимулов для эксперимента были использованы методы инструментальной обработки, предоставляемые программным обеспечением, предназначенным для обработки звукового материала.
Материал исследования - результаты эксперимента, в котором участникам — русским и китайским студентам — было предложено прослушать и записать 100 русских слов в мужском произнесении.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринимается попытка сопоставления на системно отобранном материале ошибок восприятия русских слов носителями русского языка и китайцами, изучающими русский язык как иностранный, с целью выявления общего и специфичного в процессах восприятия речи на родном языке и на иностранном.
Теоретическая ценность работы определяется тем, что в ходе исследования должны быть проверены данные, касающиеся природы ослышек в русской речи, полученные ранее с применением других методов, а также выявлены новые тенденции, которые впоследствии могут быть использованы для моделирования процесса восприятия речи.
Практическая значимость исследования состоит в возможности последующего использования полученных результатов в практике преподавания русского языка как иностранного.
Работа состоит из: 1) введения, 2) теоритической главы, в которой рассматриваются такие понятия, как «восприятие речи», «ментальный лексикон», «ошибка», «ослышка», 3) практической главы, представляющей собой анализ результатов проведенного эксперимента, 4) заключения, в котором подводятся итоги проведенной работы, 5) списка использованной литературы и 6) приложений.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В работе были рассмотрены и проанализированы существующие на сегодняшний день российские и западные источники, посвященные проблеме восприятия речи, теории ошибок и методу анализа ошибок перцепции. Отдельно были изучены работы, в которых приводятся данные экспериментов по восприятию речи, носителями языка и изучающими язык как иностранный. Были выделены 3 основных метода изучения ослышек: фиксация ослышек в процессе естественной коммуникации (paper-and-pencil test), анализ корпусов устных текстов и эксперимент.
Результаты проведенного эксперимента демонстрируют тенденции универсального и специфического типа, которые определяют характер восприятия слов носителями языка и изучающими русский язык как иностранный. Было выявлено, что акцентно-ритмическая структура изолированно предъявленного слова опознается русскими испытуемыми и китайцами относительно верно: положение ударного слога в слове и характер ударного гласного определяется лучше, чем длина фонемной цепочки. Это можно отнести к универсальным тенденциям.
Что касается особенностей восприятия русской речи иностранными студентами, то замечена следующая тенденция: китайцы при распознавании звучащего слова опираются на начальный элемент данного слова, иногда при этом пренебрегая положением ударного слога в слове и тем более конечным элементом, особенно это проявляется при восприятии незнакомых слов. В случае с носителями русского языка наблюдается другая особенность - подбор слова по конечной цепочке. Кроме того, чем длиннее слово, чем меньше вероятность того, что оно будет воспринято неверно носителем русского языка. Для китайцев, изучающих русский язык, этот фактор, судя по результатам исследования, не является значимым.
Большую сложность для неносителей языка представляет восприятие и различение фонем, которые представляют собой «ложные фонетические соответствия», в данном случае это /р/ и /л/. Наличие таких пар введет к высокой лексической конкуренции - активации в ментальном лексиконе большего количества претендентов, чем у носителей языка.
Результаты исследования позволили выделить 2 основные общие для обеих групп испытуемых психолингвистические причины ослышек: эффект прайминга и выбор более частотного слова.
Полученные в ходе исследования результаты дают дополнительные сведения о процессе восприятия родной и иноязычной речи и об усвоении языкового материала носителями языка и изучающими его как иностранный. Результаты исследования особенностей процесса восприятия могут найти применение при разработке методик и пособий по изучению русского языка как иностранного, ориентированных на носителей разных языков.



1. Андрюшина Н. П. и др. Программа по русскому языку для иностранных граждан. Первый сертификационный уровень. Общее владение. 5-е изд., СПб: Златоуст, 2006.
2. Андрюшина Н. П. и др. Программа по русскому языку для иностранных граждан. Второй сертификационный уровень. Общее владение. 3-е изд., СПб: Златоуст, 2011.
3. Ляшевская О. Н., Шаров С. А. Частотный словарь современного
русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка). 2009. [Электронный ресурс] // URL:
http:ZZdict.ruslang.ru/freq.php [Дата обращения 03.10.16].
4. Национальный корпус русского языка. 2003-2017. [Электронный
ресурс] // URL: http:ZZwww.ruscorpora.ru/ [Дата обращения 15.05.17].
II. Научная литература
5. Балтайс М. Д. Усвоение русских предложно-падежных конструкций русско-латышскими детьми-билингвами (экспериментальное исследование): дип. раб. СПб., 2016.
6. Богородицкий В. А. Лекции по общему языковедению. Казань: Изд. казан. ун-та, 1911.
7. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 2. М.: Академия наук, 1963.
8. Бондарко Л. В. Интерференция звуковых систем. Л.: ЛГУ, 1987
9. Бондарко Л. В. Фонетика современного русского языка. Учебное пособие. СПб.: СПбГУ, 1998.
10. Венцов A. B., Касевич В. Б. Проблемы восприятия речи. Изд. 2-ое. М.: Едиториал УРСС, 2003.
11. Венцов А. В. Словесное ударение, собственная длительность гласных и ментальный лексикон // Анализ разговорной русской речи. СПб.: ГУАП, 2010. С. 10-11.
12. Венцов А. В., Риехакайнен Е. И., Слепокурова Н. А. Изучение восприятия устной речи: в поисках оптимального метода // Язык и метод 2: Русский язык в лингвистических исследованиях XXI века. Krakow: Wydawnictwo uniwersytetu Jagiellonskiego, 2016. С. 327-334.
13. Выготский Л. С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1982.
14. Горелов И. Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики: учеб. пособие. М.: Лабиринт, 1997.
15. Горохова С. И. Психолингвистические особенности механизма порождения речи по данным речевых ошибок: автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1986.
16. Грановская, Р. М. Восприятие и модели памяти. Л.: Наука, 1974.
17. Грис Ш. Т. Структурный прайминг: корпусное исследование и узуальны / экземплярные подходы // Язык и мысль. Современная когнитивная лингвистика / А. С. Кибрик и др. М.: Языки славянской культуры, 2015. С. 725-727.
18. Джапаридзе З. Н. Перцептивная фонетика. Тбилиси: Мецниереба, 1985.
19. Дракина Н. И. Предупреждение коммуникативно значимых ошибок как средство интенсификации обучения устной речи: автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1984.
20. Ермакова Л. М. О корпусном подходе к изучению ошибок при билингвизме // Вестник пермского ун-та. № 8, 2012. С. 18-28.
21. Жинкин Н. И. Механизмы речи. М.: Педагогика, 1959.
22. Задорожный М. И. Максимум - стратегия и эконом - стратегия. (Принцип экономии трудовых усилий в концепции Е. Д. Поливанова и членение непрерывного потока речи на слова) // Вестник ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. № 2, 2001. С. 47-52.
23. Залевская А. А. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999.
24. Залевская А. А. Слово в лексиконе человека. Воронеж: Вор. ун-т., 1990.
25. Земская Е.А. Русская разговорная речь: Лингвистический анализ и проблемы обучения. Изд. 4-ое. М.: Наука, 2006 (1979).
26. Зимняя И. А. Смысловое восприятие речевого сообщения // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации) / отв. ред. Т. М. Дридзе, A. A. Леонтьев. М.: Наука, 1976. С. 20-23.
27. Знаков В. В. Основные направления исследования понимания в
зарубежной психологии / В.В. Знаков // Вопросы психологии : издается с 1955 года/ под ред. А. М. Матюшкин, А. В. Брушлинский. № 3, 1986. [Электронный ресурс]// URL:
http://lib.mgppu.ru/opacunicode/index.php?url=/notices/index/IdNotice:3 6905/Source:default [Дата обращения 05.05.17]. С. 163-171.
28. Касевич В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология // Труды по языкознанию: В 2 т.: Т. 1 / под ред. Ю. А. Клейнера. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006 (1988).
29. Красиков Ю. В. Теория речевых ошибок (на материале ошибок наборщика). М.: Наука, 1980.
30. Кущенко Н. С. Психолингвистические особенности ментального
лексикона (на материале речи юристов, медиков, военных) / Н. С. Кущенко // Вестник ЧГПУ. №6. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2008. [Электронный ресурс] // URL:
http: //wwww.seun.ru/content/info/learndepart/faculty/gf/1 /konf/kuchenko .pdf [Дата обращения 03.04.17]. С. 1-12.
31. Лобанов В. А. Фонологический слух и особенности восприятия слов неродного языка // Вестник гум. фак. ИГХТУ. Вып. 3. 2016. С. 23-26.
32. Лурия А. Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979.
33. Макарова А. Б. Речевая ошибка в аспекте русского языка как иностранного: квалификация и классификации: курс. раб. СПб., 2006.
34. Мещеряков Б., Зинченко В. Большой психологический словарь. СПб.: прайм-ЕВРОЗНАК, 2004.
35. Никитина Е. Ф. Роль фонологических факторов в активизации
ментального словаря несбалансированных билингвов:
Экспериментальное исследование с использованием методики регистрации движения глаз: дип. раб. СПб., 2009.
36. Подлесская В. И., Кибрик А. А. Самоисправления говорящего и другие типы речевых сбоев как объект аннотирования в корпусах устной речи.// Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы. М.: ВИНИТИ, 2007. С. 23-25.
37. Реформатский, А. А. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1967.
38. Риехакайнен Е. И. Восприятие русской устной речи. СПб.: СПбГУ, 2016.
39. Румянцев М. К. фонетика и фонология китайского языка. М.: Восток-Запад, 2007.
40. Сиротинина О. Б. Ослышки в разговорной речи // Теория языка, методы его исследования и преподавания. СПб.: Наука, 1981. С. 60¬
78.
41. Соколова В. В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995.
42. Солнцев В. М. Некоторые актуальные задачи изучения китайского языка // Проблемы дальнего востока / под ред. Портяков В. Я. №3, 1972. С. 150-162.
43. Спешнев Н. А. Фонетика китайского языка. Л.: Изд.
Ленинградского ун-та., 1980.
44. Степанова А. А. Проблемы языка. Сборник научных статей по материалам Первой конференции-школы "Проблемы языка: взгляд молодых ученых". М., 2012. С. 295-300.
45. Степанова С. Б. и др. Звуковой корпус русского языка
повседневного общения «один речевой день»: концепция и состояние формирования // Компьютерная лингвистика и
интеллектуальные технологии. По материалам международной конференции «Диалог». № 7(14). М.: РГГУ 2008. С. 488-494.
46. Степанова С. Б. Ослышки и переспросы как база для исследования восприятия речи. Проблемы фонетики. М.: Инст. рус. яз. им. В. В. Виноградова, 2014.
47. Федорова О. В. Методика регистрации движений глаз «Визуальный мир»: шанс для сближения психолингвистических традиций.// Вопросы языкознания. №6. М.: Наука, 2008. С. 92-120.
48. Фрей А. Грамматика ошибок. М.: Наука, 2006.
49. Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. М.: Просвещение, 1982.
50. Чиршева Г. Н. Детский билингвизм: одновременное усвоение двух языков. СПб.: Златоуст, 2012.
51. Чистович Л. А. и др. Физиология речи. Л.: Наука, 1976.
52. Шастина Г. Н. Восприятие речи в свете экспериментально-фонетических данных // Вестник гуманитарного факультета ИГХТУ, №3, 2008. С. 302-306.
53. Шатилов А. С. Психолингвистические проблемы устного общения на родном и иностранном языках. СПб.: СПбГУ, Ун-т Китайской Культуры, 2004.
54. Шер Шер. Девичья фамилия рифмы// Проблемы фонетики. М., 1995. С. 119-134.
55. Штерн А. С. Перцептивный аспект речевой деятельности (Экспериментальное исследование). СПб.: Изд. СПбГУ, 1992.
56. Щерба Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Хрестоматия истории языкознания Х1Х-ХХ веков / Сост. В. А. Звегинцев. М.: Учпедгиз, 1956.
57. Ягунова Е. В. Вариативность стратегий восприятия звучащего текста (экспериментальное исследование на материале русскоязычных текстов разных функциональных стилей). Пермь: Изд-во перм. ун-та, 2008.
58. Aitchison J. Words in the Mind: An Introduction to the Mental Lexicon. 3rd ed. New Jersey: Blackwell Pub., 2003.
59. Asher, R. E. Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford: Pergamon Press, vol. 2, vol. 4, vol. 7, 1994.
60. Best C., Tyler M. Nonnative and second-language speech perception: Commonalities and complementarities.// Language Experience in Second Language Speech Learning: In honor of James Emil Flege. Edit by Ocke- Schwen Bohn. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2007. P. 13-34.
61. Bond Z. S. Slips of the Ear // The Handbook of Speech Perception / eds.: D.B. Pisoni, R.E. Remez. Oxford : Blackwell Publishing Ltd., 2005.
62. Bond. Z. S. Shockey L. What slips of the ear reveal about speech perception.// Linguistica Lettica. Riga: Latviesu valodas instituts,2014.
63. Browman C. P. Perceptual processing: Evidence from slips of the ear in Errors in Linguistic Performance // Slips of the Tongue, Ear, Pen, and Hand/edited by Fromkin V. A. NY: Academic, 2009. P. 213-230.
64. Corder S. P. Error analysis in interlanguage. Oxford: Oxford University Press, 1981.
65. Eckman F. R. From phonemic differences to constraint rankings//Studies in Second Language Acquisition. Cambridge; S.L., 2004.
66. Emmorey K. D, Fromkin V. A. The mental lexicon. Linguistics: the Cambridge Survey, Vol. III. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.
67. Felty R. A., Buchwald A., Gruenenfelder T. M., and Pisoni D. B. Misperceptions of spoken words: Data from a random sample of American English words. 2014. [Электронный ресурс]// URL: https://neurotree.org/beta/publications.php?pid=10953 [Дата обращения 26.04.17].
68. Forster K. Basic Issues in Lexical Processing // Lexical Representations and Process / ed.: W. Marslen-Wilson. Cambridge, Ma.: MIT Press, 1996 (1989). P. 75-107.
69. Fromkin V. A. Errors in Linguistic Performance: Slips of the Tongue, Pen, Ear and Hand. NY:Acad. Press, 1980.
70. Fromkin V. A. Speech errors as linguistic evidence. The Hague: Mouton, 1973.
71. Hillis A. E. The Organization of the Lexical System // The Handbook of Cognitive Neuropsychology: What Deficits Reveal About the Human Mind / ed.: B. Rapp. Philadelphia, PA: Psychology Press, 2000. P. 35-40.
72.Isabella Chiari. Slips and errors in spoken data transcription. In Proceedings of 5th International Conference on Language Resources and Evaluation. Universita La Sapienza di Roma, 2006.
73. Klatt D. H. Review of selected models of speech perception / D. H. Klatt // Lexical Representation and Process / W. Marslen-Wilson (Ed.). - Cambridge, MA.: MIT Press, 1989. P. 169-226.
74. Lamberts K., Goldstone. Handbook of Cognition. London: The Cromwell press, 2005.
75. Luce P., Pisoni D. B. Recognizing Spoken Words: the Neighborhood
Activation Model // Ear Hear. 1998. P. 1-16. [Электронный ресурс]// URL: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3467695/ [Дата
обращения 29.04.17].
76. Marslen-Wilson W. D. Access and Integration: Projecting Sound onto Meaning // Lexical Representation and Process / ed.: W. D. Marslen- Wilson. Cambridge, MA: MIT Press, 1996 (1989). P. 3-36.
77. Morton J. Interaction of Information in Word Recognition // Psychological Review. Vol. 76. №2. 1969. P. 165-178.
78. Norris, D. Merging information in speech recognition: Feedback is never necessary / D. Norris, J. M. McQueen, A. Cutler // Behavioral and Brain Sciences. Cambridge: Camb.press, 2000. P. 299-220.
79. Osgood Oh. E. Lectures and Language Performance. NY: Springer Ver., 1980.
80. Stemberger J. P. The lexicon in a model of language production. NY.: Garland Publishing, 1985.
81. Steven Yantis. Stevens' Handbook of Experimental Psychology, Sensation and Perception.3 ed. John Wiley and Sons. New J.: John Wiley & Sons, 2002.
82. Thomas M. Gruenenfelder, Pisoni D. B. Misperceptions of spoken words: Data from a random sample of American English words.// The Journal of the Acoustical Society of America, 2013. P. 572-585. [Электронный ресурс]// URL:
https: //www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3724775/ [Дата обращения 21.04.17].
83. Traxler M., Gernsbacher M. A. Handbook of Psycholinguistics. 2nd edition. Amsterdam: Elsevier, 2006.
84. Weber A., Cutler A. Lexical competition in non-native spoken-word recognition // Journal of Memory and Language , № 14. 2004. P. 1-25.
85. William E. Cooper. The perception of fluent speech. Cambridge: Harvard Un., 1983. [Электронный ресурс]// URL:
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1749- 6632.1983.tb31617.x/abstract [Дата обращения 21.03.17].


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ