Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ БРИТАНСКИХ И АМЕРИКАНСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

Работа №70994

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы59
Год сдачи2016
Стоимость4750 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
212
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Научно-теоретические основы исследования фразеологизмов 6
1.1. Фразеология как лингвистическая дисциплина современного языкознания 6
1.2. Определение понятия «фразеологическая единица» в трудах
отечественных и зарубежных ученых 12
1.3. Характерные признаки фразеологических единиц. Классификация
фразеологизмов и типы устойчивости 20
Выводы по ГЛАВЕ I 28
ГЛАВА II. Анализ особенностей британских и американских
фразеологизмов 29
2.1. Основные лингвистические различия британского и американского
варианта английского языка 29
2.2. Национальные особенности британских фразеологизмов 37
2.3 Национальные особенности американских фразеологизмов 44
Выводы по ГЛАВЕ II 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 56
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 59

Современная фразеология переживает период динамичного развития. Пристальное внимание в трудах исследователей уделяется структурным и семантическим характеристикам фразеологических единиц (ФЕ), вопросам их вариантности и внутренней формы, проблемам перевода фразеологических единиц на иностранный язык.
Подчеркнем, что одним из значительных отличий современной лингвистики является переход от изучения языка как системы к исследованию его функциональных особенностей.
Кроме того, хотелось бы отметить тенденцию к полному исчезновению существовавшего ранее в комплексе наук о русском языке запрета на систематическое исследование отдельных нелитературных языковых образований, в связи с этим появилась возможность тщательно анализировать накопленный языковой материал.
Настоящее исследование посвящено выявлению и описанию основных отличительных особенностей фразеологических единиц британского и американского варианта английского языка.
Актуальность темы исследования обусловлена не только увеличением внимания в лингвистической науке к сопоставительному изучению проблем соотношения структурно-семантической специфики, устойчивости и воспроизводимости фразеологических единиц, но и к изменениям и развитию английского языка.
Также актуальность исследования ФЕ в британском и американском вариантах английского языка диктуется возрастающим интересом к сопоставительным исследованиям в области рассмотрения способов интерпретации в контексте общих и специфических средств сравниваемых языков.
Постановка и решение этой проблемы предполагает рассмотрение таких вопросов, как определение теоретических посылок и разработка методики исследования потенциала фразеологизмов, а также установление степени его реализации в языке.
Актуальность лингвистической проблематики предопределила выбор объекта и предмета нашего исследования.
Объектом настоящей работы являются фразеологизмы британского и американского вариантов английского языка.
Предметом исследования является специфика функционирования фразеологизмов в современном британском и американском вариантах английского языка.
Цель настоящего исследования - выявить специфические особенности и отличия фразеологизмов в современном британском и американском вариантах английского языка.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
- дать определение понятию «фразеологическая единица», рассмотреть базовые особенности понятия ФЕ в трудах отечественных и зарубежных ученых;
- установить характерные признаки ФЕ, основываясь на предложенных учеными классификациях и типах устойчивости;
- описать основные лингвистические различия британского и американского варианта английского языка;
- рассмотреть национальные особенности британских фразеологизмов;
- проанализировать национальные особенности американских
фразеологизмов;
Теоретическая база нашего исследования основывается на трудах таких известных учёных и исследователей, как И.В. Арнольд, В.В. Виноградов, С.Г. Гаврин, В.П. Жуков, А.В. Кунин, А.И. Молотков, В.М., А. И. Смирницкий, В.Н. Телия, и др.
Материалом исследования послужили фразеологические единицы британского и американского вариантов английского языка. Исследование проводится на основе данных фразеологических словарей.
Методы исследования: описательный метод; метод сплошной выборки материала, а также метод компонентного анализа и сравнительно-сопоставительный метод.
Структура работы определена составом решаемых проблем и задач. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и списка использованных словарей.
Во введении обосновывается актуальность поставленной проблемы; определяются материал, объект, предмет и методика исследования; обозначаются его цель и сопутствующие задачи.
В первой главе исследования даётся определение фразеологии и фразеологической единице, предпринимается попытка классифицировать ФЕ и описать ключевые особенности фразеологических сравнений, кроме того, мы рассмотрим специфику перевода фразеологических единиц.
Во второй главе рассматриваются основные лингвистические различия британского и американского вариантов английского языка, анализируются семантические и структурные особенности британских фразеологизмов, а также семантические и структурные особенности американских фразеологизмов
В заключении кратко подводятся итоги исследования.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В системах британского и американского вариантов английского языка наблюдаются многочисленные расхождения как общего, так и частного характера, на всех языковых уровнях. Основной причиной существования таких расхождений следует считать относительно автономное развитие американского варианта в течение длительного исторического периода.
Наиболее ярко особенности каждого варианта проявляются на лексико- сематическом уровне. Многочисленные расхождения на этом уровне обусловлены прежде всего свойствами самой лексико-семантической системы, которая, как правило, является наиболее открытой и, следовательно, высокочувствительной к лингвистическим изменениям.
Несмотря на то, что в американском и британском стандартных вариантах обнаруживаются многочисленные несоответствия на фонологическом, орфографическом, грамматическом и лексико-семантическом уровнях, характер этих несоответствий не затрагивает систему английского языка в целом, что дает основание считать американский и британский английский вариантами одного языка, а не двумя разными языками.
Лексическая система любого языка не может полностью обеспечить наименование познанных человеком новых сторон действительности. Фразеологические единицы заполняют эти лакуны в лексической системе языка, во многих случаях являясь единственными обозначениями свойств, состояний и процессов, только они призваны ослабить возникающие противоречия между потребностями мышления и ограниченными лексическими ресурсами языка. Нет языков без фразеологизмов, таким образом, фразеологизмы - одна из языковых универсалий. В настоящее время фразеология рассматривается как самостоятельная наука, которая имеет свой объект, т.е. фразеологические единицы, свой предмет и свои методы исследования.



1. Алехина А.И. Вопросы системной организации фразеологических единиц // Труды СамГУ им. А. Навои. Новая серия. Вып. 277: Вопросы фразеологии VII. - Самарканд, 1976, - С. 115-127
2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1963, - 208 с.
3. Анохина С.З., Латыпова Э.М. Фразеология в когнитивном аспекте // Международный научно-исследовательский журнал. - 2015. - № 5. - С. 57-59.
4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - 3-е изд, - М.: Просвещение, 1990, - 300 с.
5. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Опыт теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. - Ростов-на-Дону: изд-во Ростовского университета, 1964. - 260 с.
6. Балли Ш. Французская стилистика. - М: Эдиториал, 2001. - 392с.
7. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.
- М.: Наука, 1974. - 312 с.
8. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка в аспекте теории отражения. - Пермь: изд-во Пермского Госуд. Пед. Инст., 1974. - 146 с.
9. Горбунова В.С., Сботова С.В., Куляева Е.Ю. Основы лингвистических знаний. Монография. - Пенза: изд. ПГУАС, 2014. - 132 с.
10. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов: учеб. пособие.
- М.: Просвещение, 1978. - 160 с.
11. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение : учеб. пособие. - М. : ЭТС, 2002. - 424 с.
12. Копыленко М. М. Очерки по общей фразеологии. - Воронеж: изд- во Воронежского университета, 1989. - 191 с.
13. Кристалл Д. Английский как глобальный. - М.: Весь мир, 2001 - 240 с.
14. Кунин А. В. Фразеология современного английского языка. - М.: Международные отношения, 1970. - 289 с.
15. Кунин А. В. Двойная актуализация как понятие фразеологической стилистики // ИЯШ. - М., 1974. - № 6. - С. 4 - 14.
16. Левин А.Ш., Строчков В.Я. В реальности иного мира. Лингвосемантический текст. (Попытка анализа и систематизации) // Лабиринт- эксцентр, - 1991, - № 3, - С. 74-85
17. Литвинов П.П. Фразеология. Повышаем речевую готовность на английском: самоучитель. - М.: ВАКО, 2001. - 176 с.
18. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. - Л.: Наука, 1977. - 284 с.
19. Молотков А.И. Понятие формы фразеологизма // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе : темы докладов межвузовской конференции 30 мая - 2 июня 1965г. в г. Череповце. - 1965. - С. 38-57
20. Мороховский А.Н. Стилистика английского языка. - Киев: Вища Школа, 1984. - 241 с.
21. Мюррей Ю.В. Русские фразеологизмы и их английские аналоги: пособие. - М.: АСТ, 2007. - 256 с.
22. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: учебник для вузов. - М.: Высшая школа, 1977. - 316 с.
23. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. - М.: МГУ, 1998. - 260 с.
24. Соболева Е.Ю. Индейский пласт во фразеологическом фонде
американского варианта английского языка. // Вестник вятского государственного гуманитарного университета. - Киров: Вятский
государственный гуманитарный университет, 2008. - С 81-88.
25. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.
26. Телия В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении // Фразеология в машинном переводе русского языка. - М.: Наука, 1990. - С. 32-47.
27. Федоров А. И. Сибирская диалектная фразеология. - Новосибирск: Наука, 1985. - 192 с.
28. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: учеб. пособие. - М.: Высшая школа, 1990. — 415 с.
29. Чернышева И. И. Фразеология современного немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1970. - 199 с.
30. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. // под ред. и с предисл. Т.А. Бобровой. - М.: Ленанд, 2015. - 310 с.
31. Anchimbe Eric A. World Englishes and the American tongue // English Today. - Cambridge: Cambridge University Press, 2006. - Vol. 22. - No. 4 - P. 3-9.
32. Gooden Ph. The Story of English: How the English Conquered the World. - London: Quercus Books, 2011. - 212 р.
33. Davis Kenneth C. Don't Know Much about American History. - HarperCollins Publishers, 2003. - 224 p.
34. Mair Ch. Twentieth-century English: History, variation and
standardization (Studies in English Language). - Cambridge: Cambridge University Press, 2006. - 213 р.
35. Sonomura M. O. Idiomaticity in the Basic Writing of American English. - New York: Lang Publishing, 1995. - 156 р.
1. Гуревич В.В., Дозорец Ж.А. Русско-английский фразеологический словарь. - М.: Эксмо, 2004. - 656 с.
2. Кунин, А. В. Англо-русский фразеологический словарь. - М.: Русский язык, 2001. - 264 с.
3. Литвинов П.П. Англо-русский и русско-английский синонимический словарь с тематической классификацией. - М.: Яхонт, 2002. - 380 с.
4. Мюллер В.К., Романова С.П, Александрова Т.Е. Новый англо-русский словарь: около 200 000 слов и словосочетаний. / под ред. В.Ю. Бурнашевой, Т.М. Красавиной - М.: Дрофа, 2011. - 946 с.
5. Томахин Г.Д. Великобритания. Лингвострановедческий словарь. - М.: АСТ, 2001. - 336 с.
6. Хокинс Дж. М., The Oxford dictionary of the English Language: 40 тыс. слов и словосочетаний. - Oxford University Press, М: Астрель, АСТ, 2002. - 832 с.
7. Ayto J., Simpson J. The Oxford Dictionary of Modem Slang. - Oxford University Press, 1996. - 299 p.
8. Chapman Robert L. New Dictionary of American Slang. - Harpercollins; X-Library, 1986. - 650 p.
9. Mathews Mitford M. A Dictionary of Americanisms on Historical Principles. - Chicago: University Chikago Press, 1952. - 1911 p.
10. Mattia F.B. Elsevier's Dictionary of Acronyms, Initialisms,
Abbreviations and Symbols. - Amsterdam: Elsevier science B.V., 2003. - 742 p.
11. Macmillan English Advanced Learners Dictionary. - London: Macmillan Education, 2007. - 1748 p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ