Тема: КОНВЕРСИЯ КАК МОДЕЛЬ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I. Конверсия как продуктивный способ словообразования 6
1.1. История изучения конверсии как способа словообразования 6
1.2. Понятие конверсии в современной лингвистике и ее место среди
способов словообразования 8
1.3. Основные классификации конверсии 14
1.4. Типы словообразовательных основ при конверсии 19
Выводы по ГЛАВЕ I 22
Глава II. Анализ семантических моделей конверсии в английском языке 24
2.1. Семантические модели образования глаголов от
существительных по конверсии в английском языке 25
2.2. Семантические модели образования существительных от
глаголов по конверсии в английском языке 35
Выводы по ГЛАВЕ II 40
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 42
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 45
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 49
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 50
ПРИЛОЖЕНИЕ
📖 Введение
Лексика восполняется за счет процессов словообразования. В английском языке основными способами образования новых слов считают аффиксацию, словосложение, сокращение и конверсию.
Конверсия, как процесс перехода слова в другую часть речи, является одним из наиболее продуктивных способов словообразования. Она получила широкое распространение именно в английском языке из-за его аналитического строя. В данный процесс вовлекаются слова практически всех частей речи. Некоторые ученые считают, что при конверсии не появляется новое слово. По их мнению, слово берет на себя лишь функции другой части речи. То есть рассматриваемое языковое явление понимается лингвистами по-разному. Именно поэтому исследование конверсии является актуальным.
Объект работы - конверсия как модель словообразования в современном английском языке.
Предметом нашего исследования являются семантические особенности конверсии, а также использование конвертированных существительных и глаголов в языке СМИ.
Цель данной работы - исследование и анализ наиболее продуктивных семантических моделей отыменных глаголов и отглагольных существительных в английском языке.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. проанализировать методическую литературу по проблеме;
2. изучить понятие конверсии в современной лингвистике и ее место среди других способов словообразования;
3. рассмотреть основные классификации конверсии и типы словообразовательных основ;
4. проанализировать наиболее продуктивные семантические модели конверсии на базе выборки конвертированных слов из англо-русского словаря;
5. исследовать употребление отыменных глаголов и отглагольных существительных в языке СМИ.
В качестве теоретической базы исследования были использованы труды таких ученых, как Г.Б. Антрушина, И.В. Арнольд, М.В. Никитин, А.И. Смирницкий, М. Бизе, Г. Суит.
Фактическим материалом для исследования послужили примеры конверсии (вербализации от существительных и субстантивации от глаголов), полученные методом сплошной выборки из англо-русского словаря В.К. Мюллера. Анализ конвертированных слов проводился с использованием этимологического онлайн-словаря (Online Etymology Dictionary), англо-русских словарей И.Р. Гальперина (Большой англо-русский словарь) и А.С. Хорнби (Oxford Advanced Leaner’s Dictionary of Current English). Также в качестве фактического материала представлены примеры конверсии, отобранные из статей новостных сайтов «ABC News», «Der Spiegel International», «The BBC», «The Institute for War and Peace Reporting».
В данном исследовании были использованы следующие методы:
• теоретический анализ научной литературы по теме;
• метод сплошной выборки;
• анализ словарных дефиниций;
• описательный метод.
Апробация работы. В рамках студенческой конференции был сделан доклад по теме «Конверсия как способ словообразования в английском языке» и опубликована статья.
Структура и содержание работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, выводов по 1 и 2 главам, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, списка источников фактического материала и приложения. В теоретической главе изучено понятие конверсии, ее различные классификации и типы словообразовательных основ. Во второй главе рассмотрены семантические особенности наиболее продуктивных моделей конверсии и их использование в публицистических текстах.
✅ Заключение
Настоящая работа посвящена изучению конверсии как одного из наиболее продуктивных способов словообразования в современном английском языке.
Целью данной работы было исследование и анализ наиболее продуктивных семантических моделей отыменных глаголов и отглагольных существительных.
Для выполнения поставленной цели мы изучили понятие конверсии в современной лингвистике, рассмотрели основные конверсионные модели и типы словообразовательных основ. Нами были проанализированы примеры конверсии (вербализации от существительных и субстантивации от глаголов), полученные методом сплошной выборки из англо-русского словаря В.К. Мюллера, и их семантические отношения. Определение направления продуктивности конвертированных слов проводилось с использованием этимологического онлайн-словаря (Online Etymology Dictionary). Также нами было исследовано употребление конверсии в языке СМИ на примерах, отобранных из статей новостных сайтов «ABC News», «Der Spiegel International», «The BBC», «The Institute for War and Peace Reporting».
Рассмотрев различные классификации, мы выяснили, что конверсия подразделяется на субстантивацию, вербализацию, адвербализацию и адъективацию. Наиболее продуктивными моделями являются модели «существительное - глагол» и «глагол - существительное». Также выделяют транспозитивную и словообразовательную конверсию. При транспозитивной конверсии обращается внимание на смену части речи, а при лексической - на изменение значения. Конверсионные отношения могут возникать не только между двумя словами. Они могут быть представлены цепочками до шести составляющих. Конвертированные слова образовываются не только от простых непроизводных основ, а также и от аффиксальных производных, сложных слов, сокращений и словосочетаний.
С помощью метода сплошной выборки нами было отобрано 1414 конвертированных существительных и глаголов из англо-русского словаря В.К. Мюллера. В результате сравнения двух самых продуктивных моделей конверсии, мы пришли к выводу, что образование глаголов от существительных встречается чаще, чем образование существительных от глаголов. Отыменные глаголы составили 60% картотеки, отглагольные существительные - 40%.
На базе картотеки нами был проведен анализ семантических отношений между выбранными конвертированными словами. Данные примеры показали, что изменение значения при конверсии происходит по определенным семантическим моделям. Наиболее продуктивные семантические модели отыменных глаголов - модель «предмет, вещество - снабжать данным предметом, веществом (лишаться данного предмета)» и модель «орудия труда, предметы - совершаемые ими действия». Рассмотрев примеры образования существительных от глаголов, мы сделали вывод, что наиболее продуктивными семантическими моделями являются модели «действие - состояние, процесс» и «действие - результат действия».
Рассмотрев примеры конверсии из новостных статей, мы убедились, что исследуемые конвертированные слова соответствуют публицистическому стилю и отвечают требованиям языка СМИ. Они дают возможность четко представить результат событий, сделать краткий содержательный заголовок, способствуют лаконичной передаче информации.
Таким образом, мы можем сделать вывод, что в ходе работы нами были достигнуты поставленные в начале исследования цели и задачи.
Изучение конверсии не теряет своей актуальности, являясь предметом исследований и споров многих лингвистов. Данное исследование может быть полезным для студентов языковых факультетов и для всех кто изучает английский язык. В дальнейшем возможно более глубокое изучение конвертированных слов английского языка, а также сопоставительные исследования на материале разных языков.



