Введение 3
Глава 1. Проблемы словообразования субстантивной лексики разговорного стиля и подходы к ее переводу 7
1.1 Подходы к изучению словообразования в немецком языке и понятие
разговорной лексики 7
1.2 Стилистические особенности разговорной лексики 12
1.3 Способы словообразования субстантивной лексики разговорного стиля
1.4 Перевод словообразовательных конструкций субстантивной лексики
разговорного стиля 25
Выводы по главе 1 29
Глава 2. Анализ субстантивных словообразовательных конструкций и их перевод
2.1 Эксплицитная деривация 32
2.1.1 Суффиксальные существительные и их перевод 32
2.1.2 Префиксальные и префиксально-суффиксальные существительные
2.2 Имплицитная деривация 40
2.3 Полуаффиксация 41
2.4 Словосложение 46
2.5 Редупликация 48
2.6 Контаминация 49
2.7 Усеченные и сокращенные слова 50
2.8 Результаты анализа словообразовательных конструкций 51
Выводы по главе 2 55
Заключение 58
Список использованной литературы
В настоящее время, как в зарубежной, так и в отечественной лингвистике продолжается процесс становления словообразования как относительно самостоятельной научной дисциплины. Достаточно большое внимание уделяется описанию словообразовательных моделей, средств, способов и типов словообразования, вводятся новые понятия, продолжают разрабатываться проблемы, которые затрагивают общие концепции словообразования, в том числе проблемы о месте словообразования в системе языка.
Общим вопросам немецкого словообразования посвящены работы многих немецких лингвистов, в частности, Б. Науманна, О. Бехагеля, С. Мотча, Ф. Клуге, Л. Айхингера, Г. Пауля, Э. Доналис. В. Хенцена, В. Фляйшера, В. Вильманса, Й. Эрбена, П. Поленца, В. Ользен, и др.
Нами изучено и использовано множество научных работ, однако в качестве теоретической основы исследования послужили следующие труды: В. Фляйшер «Словообразование современного немецкого языка» (1969) и М.Д. Степанова и В. Фляйшер «Теоретические основы словообразования в немецком языке» (1984). Оба автора придерживаются мнения, что словообразование должно иметь самостоятельный статус.
Согласно проблемно-ориентированным научным разработкам последних лет, актуальность проблем разговорной лексики в целом, и словообразования разговорной лексики в частности, становится все более очевидной.
Разговорная лексика всегда привлекала и продолжает привлекать внимание ученых, поскольку представляет огромный интерес, как с точки зрения структурного оформления, так и с точки зрения семантики и сферы употребления. Важным является также взаимодействие лексики общелитературного языка и разговорной лексики, которая используется, как правило, в неофициальном общении.
Проблемами разговорной лексики занимались многие ученые. Особый вклад в разработку данной темы внесли О. Бехагель, Г. Вундерлих, В.Д. Девкин, Э.Г. Ризель, В. Хенцен. Однако недостатком многих работ является, то, что они основываются на небольшом объеме практического материала. Также существует сравнительно небольшое количество специальных монографических исследований, где словообразование разговорной лексики рассматривается, как важная составляющая часть системы словообразования немецкого языка.
Таким образом, целью данного исследования является попытка выявить и систематизировать на базе лексикографических источников все словообразовательные конструкции субстантивной лексики разговорного стиля.
Объект исследования: разговорная лексика и словообразовательные конструкции, используемые в разговорной речи в условиях неофициального общения.
Предмет исследования: способы словообразования и приемы перевода словообразовательных конструкций немецкой разговорной лексики.
Следует отметить, что исследование проводилось не только с точки зрения техники словообразования, но и с точки зрения переводческого аспекта. Анализ разговорной лексики производился как в рамках языковой системы, так в речи (тексте).
Цель исследования определила постановку следующих задач:
1. Сделать обзор работ ученых, посвященных исследованию особенностей разговорной лексики и составить общую характеристику способов словообразования разговорной субстантивной лексики;
2. Составить корпус примеров разговорной субстантивной лексики из лексикографических источников;
3. Сделать анализ морфолого-семантических структур существительных разговорного стиля, выявленных методом сплошной выборки из словарей современного немецкого разговорного языка и классифицировать их в рамках отдельных способов словообразования;
4. Описать функциональные и семантические особенности словообразовательных конструкций разговорной лексики;
5. Сделать анализ разговорного словообразования с точки зрения продуктивности, частотности и соотношения различных способов словообразования;
6. Выявить приемы перевода, используемые для передачи субстантивной лексики разговорного стиля.
Научная новизна работы: несмотря на то, что нормы и правила словообразования литературного немецкого языка, в целом характерны и для разговорного словообразования, все же, возникает необходимость рассмотрения словообразования разговорной лексики как особого феномена в рамках словообразовательной системы немецкого языка, имеющего с ней как общие, так и отличительные черты.
Основным материалом для анализа послужили данные словарей современного разговорного немецкого языка, из которых методом сплошной выборки были отобраны все имена существительные, образованные при помощи словообразовательных конструкций. При анализе и классификации словообразовательных структур мы использовали «Словарь словообразовательных элементов немецкого языка» под редакцией М.Д. Степановой.
В процессе работы использовались следующие методы исследования: метод семного или компонентного анализа для выявления в значениях слов компонентов (сем) из которых складывается их содержание; контекстуальный анализ для анализа предложений, в которых используется изучаемый пласт лексики, а также для анализа зависимости значения слова от контекста; метод анализа по непосредственным составляющим (НС) для представления словообразовательной структуры слова в виде иерархии составляющих его элементов; элементы статистического анализа для установления частоты использования тех или иных словообразовательных моделей, приемов перевода и переводческих трансформаций.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Разговорная лексика представляет огромный интерес как с точки зрения структурного оформления, так и с точки зрения семантики и сферы употребления. Актуальность проблем разговорной лексики в целом, и словообразования разговорной лексики в частности обозначила цель нашего исследования - выявить и систематизировать на базе лексикографических источников все словообразовательные конструкции субстантивной лексики разговорного стиля.
В работе мы рассмотрели все способы словообразования, выявленные нами в рамках субстантивного словообразования разговорной лексики: эксплицитная и имплицитная деривация, полуаффиксация, словосложение, редупликация, контаминация и усечения.
Вслед за М.Д. Степановой, мы рассматриваем полуаффиксацию, в качестве отдельного лексико-семантического способа словообразования, так как он широко представлен именно в словообразовании разговорных субстантивов и является одной из характерных черт данного словопроизводства. К разговорно-маркированным способам словообразования также можно отнести усечение, редупликацию и контаминацию. В то время как, деривация и словосложение находят свое применение в равной степени как в литературном кодифицированном, так и разговорном немецком языке.
Внимательно изучив все вышеупомянутые способы словообразования и описав количественный состав полученных этими способами лексических единиц, мы пришли к выводу, что словообразование разговорной лексики является особой системой в рамках словообразования немецкого языка в целом.
Основным материалом для анализа послужили данные словарей современного разговорного немецкого языка, из которых методом сплошной выборки были отобраны все имена существительные, образованные при помощи словообразовательных конструкций.
Нами было выявлено 460 существительных, из них 191 дериват (173 эксплицитных и 18 имплицитных), 140 композитов, 94 лексические единицы, образованные способом полуаффиксации, 12 редупликаций, 8 контаминированных образований и 10 усечений.
Статистические данные свидетельствуют о том, что среди всех обозначенных способов словообразования, участвующих в формировании данных лексических единиц самими активными являются деривация, преимущественно эксплицитная, словосложение и полуаффиксация. На периферии системы словообразования разговорной лексики находятся редупликация, контаминация и усечения.
В образовании существительных разговорного стиля участвуют те же словообразовательные элементы, что и в литературном языке. Однако, существует ряд разговорно-маркированных словообразовательных элементов, например, разговорно-маркированные суффиксы. В отношении же префиксов, которые в немецком языке представлены гораздо уже суффиксов, нет разделения на общеупотребительные и разговорно- маркированные. Существительные разговорного стиля, как правило, имеют экспрессивную, эмоциональную и оценочную коннотации, чаще пейоративной, реже мелиоративной направленности.
При анализе словообразовательных конструкций, нами также были выявлены лексико-семантические категории существительных. Большинство существительных служит для обозначения человека по его профессиональной деятельности, а также по присущим ему качествам. Другие лексико-семантические категории встречаются реже. Отношение существительного к той или иной категории зависит от семантики словообразовательного компонента, который присоединяется к производящей основе в процессе словообразования. В качестве производящих основ, как правило, выступают существительные и глаголы, однако могут встречаться и другие части речи.
Так как исследование проводилось не только с точки зрения техники словообразования, но и с точки зрения переводческого аспекта, то мы также можем выделить приемы перевода и переводческие трансформации, применяемые для передачи словообразовательных конструкций на русский язык. Наиболее употребительными являются приемы простой и сложной альтернативной подстановки, которые дают переводчику возможность выбора наиболее подходящего варианта. Также нередко используется и прием простой подстановки. При переводе контаминированных существительных используется прием описательно -разъяснительного перевода. В некоторых случаях для перевода словообразовательных конструкций необходимо использовать переводческие трансформации, среди которых мы особенно выделяем лексические и стилистические трансформации.
Наше исследование в рамках словообразования немецкой разговорной лексики затронуло только одну часть речи - имя существительное. Однако, мы считаем, что для создания полного и цельного представления о системе словообразования в разговорной сфере, необходимо провести аналогичные исследования в отношении других частей речи.
Таким образом, исходя из полученных выводов, мы можем констатировать, что цель исследования достигнута, поставленные задачи выполнены.
1. Алексеев, Д.И. Сокращенные слова в русском языке / Д.И. Алексеев. -Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1979. -328 с.
2. Беспалова, Е.В. Статус стилистически маркированного словосложения в современном немецком языке: дис... канд. филол. наук: 10.02.04 / Самарск. гос. пед. ун-т. - Самара, 2002. - 165 с.
3. Болотова, Е.В. Словообразовательные структуры и функционально¬
семантические категории: На базе отглагольных существительных
немецкого языка: дис. канд. филол. наук: 10.02.04. - Уфа, 2003. - 174 с.
4. Большаков, И.И. Функционально-стилистическая реализация
безаффиксных девервативов в современном немецком языке: автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.04/ Минск, гос. ин-т иностр. языков. Минск, 1984.-22 с.
5. Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания, 1957. - № 5. - С. 3-29.
6. Гатауллин, Р.Г. Стилистические аспекты немецкого словообразования: дис.д-ра филол. наук: 10.02.04. - Галле, 1997.-268 с.
7. Гладкова, СИ. Изменения в семантике в связи с усечением слов / СИ. Гладкова СИ. // Вопросы немецкой филологии: Уч. зап. МИГИ им. В.И. Ленина. - М., 1970. - № 366. - С 15-39.
8. Гриценко, Е.С. К типологии коллоквиальных мелиоративов современного английского языка / Е.С. Гриценко // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. - Горький: Изд-во Горьк. гос. пед. ин-та ин. яз., 1987.-С. 47-56.
9. Девкин, В.Д. Немецкая разговорная лексика / В.Д. Девкин. - М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1973. - 344 с.
10. Девкин, В.Д. Немецкая лексикография / В.Д. Девкин. - М.: Высшая школа, 2005. - 670 с.
11. Земская, Е.А. О понятии «разговорная речь» / Е.А. Земская // Русская разговорная речь. - Саратов: Изд-во СГУ, 1970. - С 3-Ю.
12. Земская, Е.А. Аббревиация как средство экспрессии / Е.А. Земская // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках: Семантика и функционирование. - Томск: изд-во Томск, гос. пед. ун-та, 1994. - С. 50-54.
13. Ивлева, Г.Г. Тенденции развития слова и словарного состава на материале немецкого языка / Г.Г. Ивлева. - М.: Наука, 1986. - 135 с.
14. Козырева, И.В. Словопроизводство коллоквиализмов в современном немецком языке (на материале знаменательных частей речи): дис. канд. филол. наук: 10.02.04. - М., 1967.-278 с.
15. Коломиец, Е.А. Словообразовательные тенденции в современном немецком языке молодежи: дис. канд. филол. наук: 10.02.04. -Пятигорск, 2000.-210 с.
16. Крючкова, О.Ю. Редупликация как явление русского словообразования / О.Ю. Крючкова. - Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2000. - 264 с.
17. Левковская, К.Л. Лексикология современного немецкого языка / К.Л. Левковская. - М.: Высшая школа, 1968. - 320 с.
18. Макарова, Н.В. Коллоквиальные субстантивные композиты в современном немецком языке: дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Моск. гос. пед. ун-т. - М., 2004.-281 с.
19. Малинин, Б.А. Некоторые вопросы коллоквиального словообразования современного немецкого языка в свете теории экономии языковых средств: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Моск. обл. пед. ин-т им. Н.К. Крупской. - Пятигорск, 1973. - 20 с.
20. Мельгунова, А.В. Виды конверсных отношений в немецком языке: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / С.-Петерб. гос. ун-т. - С.-Пб.,1998. - 177 с.
21. Надькина, О.А. Контаминация в свете теории речевой деятельности: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04/Ленингр.гос.ун-т.- Л., 1991.-17с.
22. Немченко, В.К. Основные понятия словообразования в терминах / В.К. Немченко. - Красноярск: изд-во Красноярск, ун-та, 1985. - 216 с.
23. Нефедова, Л.А. Явление девиации в лексике современного немецкого языка / Л.А. Нефедова. - М.: Прометей, 2002. - 260 с.
24. Осипов, Ю.М. Об уточнении понятия «эмоциональность» как лингвистического термина / Ю.М. Осипов // Проблемы синтаксиса английского языка. - М.: МГПИ им. В.И.Ленина, 1970. - С. 116-128.
25. Павлов, В.М. Субстантивное словосложение в немецком языке: дис... д-ра филол. наук: 10.02.04 / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. - Ленинград, 1973.-428 с.
26. Павлов, Г.В. Усечение как продуктивная словообразовательная модель в разговорной речи / Г.В. Павлов // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. - Горький: Изд-во Горьк. гос. пед. инст-та им. М. Горького, 1976. -С.84-88.
27. Паморозская, Н.И. Актуальные проблемы словообразования в немецком языке: Учеб. пособие / Н.И. Паморозская. - Калинин: Изд-во КГУ, 1983.-47 с.
28. Полякова, Л.В. Аспекты словообразовательной номинации / Л.В. Полякова. - Саратов: Изд-во Саратов, гос. ун-та, 1982. - 43 с.
29. Полякова, Л.И. Особенности словообразования немецкой разговорной речи: Пособие к спецкурсу / Л.И. Полякова. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974.-128 с.
30. Розен, Е.В. Аббревиатурные слова в современном немецком языке / Е.В. Розен // Иностранные языки в школе, 1969. - № 3. - С. 26-33.
31. Розен, Е.В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке / Е.В. Розен. - М.: Менеджер, 2000. - 190 с.
32. Рудник-Карват, 3. О функции уменьшительных и увеличительных существительных в тексте // Лики языка: К 45-летаю научной деятельности Е.А. Земской / Отв. ред. М.Я. Гловинская. - М.: Наследие, 1998. - С. 315-326.
33. Свинкина, Н.Б. Пейоративное словообразование в современном немецком языке (на материале имени существительного): дис. канд.
филол. наук: 10.02.04 / МГПИ им. В. И. Ленина. - М., 1985. - 198 с.
34. Сиротинина, О.Б. О терминах «разговорная речь», «разговорность» и «разговорный тип речевой культуры» / О.Б. Сиротинина // Лики языка: К 45-летию научной деятельности Е.А. Земской / Отв. ред. М.Я. Гловинская. - М.: Наследие, 1998. - С. 348-353.
35. Собянина, В.А. Словарь специальной и обиходно-разговорной лексики немецкого языка: аспект взаимодействия. - М.: Спутник +, 2005. - 158 с.
36. Степанова, М.Д. Словообразование современного немецкого языка / М.Д. Степанова. - М.: Изд-во лит-ры на ин. яз., 1953. - 375 с
37. Утургаури, Н.Ю. Семантическое согласование компонентов в именных комплексах: автореф. дис... канд. филол. наук: 10.02.19 / АН СССР. Ин-т языкознания. - М., 1989. - 24 с.
38. Федорцова, В.Н. Словообразовательные модели суще'ствите'льных с иноязычными компонентами в современном немецком языке (на материале медицинских текстов): автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / АН СССР Ленингр. отд. Ин-та языкознания. - Л., 1984. - 15 с.
39. Шувалов, В.И. Мелиоративы в лексике современного немецкого языка: дис.канд. филол. наук: 10.02.04 /МГПИ им. В.И. Ленина. - М, 1978.¬168с.
40. Яковлюк, А.Н. Семантико-словообразовательные процессы в современном немецком языке / А.Н. Яковлюк. - Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2004.-112 с.
41. Янко-Триницкая, Н.А. Продуктивные' способы и образцы окказионального словообразования / Н.А. Янко-Триницкая // Актуальные' проблемы русского словообразования. - Ташкент: Ташкент. Гос. пед. ин-тим. Низами, 1975.-С. 413-418.
42. Androutsopoulos, J.K. Deutsche Jugendsprache: Untersuchungen zu ihren Strukturen und Funktionen I J.K. Androutsopoulos. - Frankfurt/M.: Peter Lang, 1998.-650 с
43. Barz, I. Nomination durch Wortbildung 11. Barz. - Leipzig: Enzyklopadie,
1988.-233 S.
44. Deutsche Wortbildung. Typen und Tendenzen in der Gegenwartssprache: Eine Bestandsaufnahme des Instituts fur deutsche Sprache, Forschungsstelle Innsbruck. Hauptteil 2: Das Substantiv I H. Wellmann et.al. - Dusseldorf: Schwann, 1975.- 500 S.
45. Dokulil, M. Zur Theorie der Wortbildung I M. Dokulil II Wissenschaftl. Zeitschrift der Karl-Marx-Universitat, Gesellschafts- und Sprachwiss. - Reihe 17, 1968.-S. 203-211.
46. Donalies, E. Die Wortbildung des Deutschen. Ein Uberblick I E. Donalies II Studien zur Deutschen Sprache. - 2002. - Bd. 27. - 190 с
47. Fleischer, W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache I W. Fleischer. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1969. - 327 S.
Лексикографические источники
1. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах / Под рук. проф. О.И. Москальской. - М., 1980. - Т. 1. - 760 с. - Т. 2. - 656 с.
2. Большой немецко-русский словарь в 3-х томах / Под рук. проф. ОД
Москальской.-8-е изд., стер. - М.: Рус. яз., 2002. - Т. 1. - 760 с. - Т.2. - 680 с. -Т.З. -363 с.
3. Девкин, В.Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики /
В.Д.Девкин. - М.: Русский язык, 1996. - 768 с.
4. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / А.Н. Зуев, И.Д.
Молчанова, Р.З. Мурясов и др.; Под рук. М.Д. Степановой. - 2-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 2000. - 536 с.
5. Duden. Bedeutungs worterbuch / Hrsg. u. bearb. von W. Miiller. - Mannheim;
Wien; Zurich, 1985.-797 S.
6. Worterbuch der Jugendsprache. Deutsch-Englisch I Franzosisch I Spanisch. -
Stuttgart: Ernst Klett Sprachen GmBH, 2004. - 120 S.