Интерпретация базовых знаков китайской письменности в современном китайском языке
|
ВВЕДЕНИЕ 5
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ 13
1.1. Китайская письменность и подходы к понятию базового знака
китайской письменности 13
1.1.1. Происхождение китайской письменности и вопрос о ее периодизации 15
1.1.2. Определения базового знака китайской письменности 19
1.2. Теория интерпретации и толкование как способ интерпретации
в китайской лингвистической традиции 23
1.2.1. Общие подходы к интерпретации знаков 24
1.2.2. Подходы к толкованию знаков в китайской лингвистической
традиции 29
1.3. Подходы к интерпретации базовых знаков китайской письменности в диахронии и синхронии 32
1.3.1. Интерпретация базовых знаков китайской письменности в диахронии 32
1.3.2. Реконструкция и интерпретация базовых знаков китайской
письменности в синхронии 37
Выводы по главе 1 43
ГЛАВА II. СОВРЕМЕННАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ БАЗОВЫХ ЗНАКОВ КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ С УЧЕТОМ ДИАХРОНИЧЕСКОЙ РЕТРОСПЕКТИВЫ 45
2.1. Описательный и содержательный анализ интерпретаций базовых
знаков китайской письменности в основных подходах, представленных в диахронии и синхронии 45
2.2. Систематизация интерпретаций базовых знаков китайской письменности 52
Выводы по главе II 62
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 67
ПРИЛОЖЕНИЕ 74
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ 13
1.1. Китайская письменность и подходы к понятию базового знака
китайской письменности 13
1.1.1. Происхождение китайской письменности и вопрос о ее периодизации 15
1.1.2. Определения базового знака китайской письменности 19
1.2. Теория интерпретации и толкование как способ интерпретации
в китайской лингвистической традиции 23
1.2.1. Общие подходы к интерпретации знаков 24
1.2.2. Подходы к толкованию знаков в китайской лингвистической
традиции 29
1.3. Подходы к интерпретации базовых знаков китайской письменности в диахронии и синхронии 32
1.3.1. Интерпретация базовых знаков китайской письменности в диахронии 32
1.3.2. Реконструкция и интерпретация базовых знаков китайской
письменности в синхронии 37
Выводы по главе 1 43
ГЛАВА II. СОВРЕМЕННАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ БАЗОВЫХ ЗНАКОВ КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ С УЧЕТОМ ДИАХРОНИЧЕСКОЙ РЕТРОСПЕКТИВЫ 45
2.1. Описательный и содержательный анализ интерпретаций базовых
знаков китайской письменности в основных подходах, представленных в диахронии и синхронии 45
2.2. Систематизация интерпретаций базовых знаков китайской письменности 52
Выводы по главе II 62
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 67
ПРИЛОЖЕНИЕ 74
Диссертационное исследование посвящено изучению китайской письменности с точки зрения теории происхождения, развития и реконструкции
базовых знаков китайской письменности в русле различных подходов к интерпретации письменных знаков.
Китайская письменность образует давнюю традицию изучения в китайской классической филологии (Сюй Шэнь ( 许 慎 ), Ван Нин ( 王 宁 ),
Цзоу Сяоли (邹晓丽), Тан Лань (唐兰), Цю Сигуй (裘锡贵)). Данная традиция
плодотворно развивается в отечественном китаеведении (В. П. Васильев,
С. М. Георгиевский, Ю. В. Бунаков, И. М. Ошанин, В. М. Солнцев,
С. Е. Яхонтов, О. М. Готлиб, Т. Е. Шишмарева). В исследованиях, осуществлявшихся в русле китайской языковедческой традиции, устанавливались категории знаков китайского языка, складывались каноны интерпретации знаков. Отечественные синологи впервые предприняли попытку структурного
анализа китайских иероглифов в сравнении с европейской морфологией на
основе сопоставления концепции шестикомпонентной классификации китайских иероглифов Сюй Шэня и семиотической концепции Ч. С. Пирса [Готлиб,
2007, с. 49-50]. В диахронической перспективе проводились лингвокультурологические и структурно-функциональные исследования особенностей знаков китайской иероглифической письменности [Терехова, Шишмарева,
2018]. Получает развитие грамматологический анализ письменных знаков.
Большое влияние на развитие грамматологии китайской письменности в России оказали труды В. П. Васильева, С. М. Георгиевского, Ю. В. Бунакова,
И. М. Ошанина и О. М. Готлиба, восстановившего эти труды вместе со своими учениками и основавшего данное направление в отечественной синологии.
Одним из ключевых вопросов изучения китайской письменности является систематизация и интерпретация китайских письменных знаков
(Сюй Шэнь (许慎), Цзоу Сяоли (邹晓丽), В. П. Васильев, С. М. Георгиевский,6
И. М. Ошанин, О. М. Готлиб, Т. Е. Шишмарева). Сюй Шэнь является первым
ученым-языковедом, систематизировавшим иероглифы по ключам в своей
фундаментальной работе «Шо вэнь цзе цзы». Такая систематизация побудила
автора привести интерпретацию к 540 базовым знакам, которые были также
систематизированы по семантическим компонентам. В результате систематизации Сюй Шэнь вывел шесть категорий китайских письменных знаков, заложив тем самым основы классической китайской грамматологии [Кирюхина,
2018, с. 23]. На основе базовых категорий осуществлялись классификации
китайских знаков в работах современных исследователей. Базовые знаки
«Шо вэнь цзе цзы», являясь важным грамматологическим источником, представляют собой объект разносторонних исследований. Базовыми знаками китайской письменности и их этимологией в современной китайской филологии занимались и занимаются Ван Нин ( 王 宁 ), Цзоу Сяоли ( 邹 晓 丽 ),
Тан Лань (唐兰), Цю Сигуй (裘锡贵), Доу Вэньюй (窦文宇), Ван Сянчжи (王
祥之). Фундаментальным источником для большинства их этимологических
работ служит словарь Сюй Шэня «Шо вэнь цзе цзы». В отечественной синологии китайским знакам посвящены труды таких ученых, как В. П. Васильев,
С. М. Георгиевский, Ю. В. Бунаков, И. М. Ошанин, О. М. Готлиб,
Т. Е. Шишмарева, Е. А. Хамаева, И. В. Шаравьева. Были также привлечены
труды европейских синологов Л. Вигера и Р. Сирса, которые позволили расширить область исследования современных интерпретаций базовых знаков
китайской письменности и получить наиболее полные сведения о форме и
содержании исследуемых иероглифических знаков. Вопросы периодизации,
эволюции и классификации китайских письменных знаков занимают значительное место в работах указанных ученых.
базовых знаков китайской письменности в русле различных подходов к интерпретации письменных знаков.
Китайская письменность образует давнюю традицию изучения в китайской классической филологии (Сюй Шэнь ( 许 慎 ), Ван Нин ( 王 宁 ),
Цзоу Сяоли (邹晓丽), Тан Лань (唐兰), Цю Сигуй (裘锡贵)). Данная традиция
плодотворно развивается в отечественном китаеведении (В. П. Васильев,
С. М. Георгиевский, Ю. В. Бунаков, И. М. Ошанин, В. М. Солнцев,
С. Е. Яхонтов, О. М. Готлиб, Т. Е. Шишмарева). В исследованиях, осуществлявшихся в русле китайской языковедческой традиции, устанавливались категории знаков китайского языка, складывались каноны интерпретации знаков. Отечественные синологи впервые предприняли попытку структурного
анализа китайских иероглифов в сравнении с европейской морфологией на
основе сопоставления концепции шестикомпонентной классификации китайских иероглифов Сюй Шэня и семиотической концепции Ч. С. Пирса [Готлиб,
2007, с. 49-50]. В диахронической перспективе проводились лингвокультурологические и структурно-функциональные исследования особенностей знаков китайской иероглифической письменности [Терехова, Шишмарева,
2018]. Получает развитие грамматологический анализ письменных знаков.
Большое влияние на развитие грамматологии китайской письменности в России оказали труды В. П. Васильева, С. М. Георгиевского, Ю. В. Бунакова,
И. М. Ошанина и О. М. Готлиба, восстановившего эти труды вместе со своими учениками и основавшего данное направление в отечественной синологии.
Одним из ключевых вопросов изучения китайской письменности является систематизация и интерпретация китайских письменных знаков
(Сюй Шэнь (许慎), Цзоу Сяоли (邹晓丽), В. П. Васильев, С. М. Георгиевский,6
И. М. Ошанин, О. М. Готлиб, Т. Е. Шишмарева). Сюй Шэнь является первым
ученым-языковедом, систематизировавшим иероглифы по ключам в своей
фундаментальной работе «Шо вэнь цзе цзы». Такая систематизация побудила
автора привести интерпретацию к 540 базовым знакам, которые были также
систематизированы по семантическим компонентам. В результате систематизации Сюй Шэнь вывел шесть категорий китайских письменных знаков, заложив тем самым основы классической китайской грамматологии [Кирюхина,
2018, с. 23]. На основе базовых категорий осуществлялись классификации
китайских знаков в работах современных исследователей. Базовые знаки
«Шо вэнь цзе цзы», являясь важным грамматологическим источником, представляют собой объект разносторонних исследований. Базовыми знаками китайской письменности и их этимологией в современной китайской филологии занимались и занимаются Ван Нин ( 王 宁 ), Цзоу Сяоли ( 邹 晓 丽 ),
Тан Лань (唐兰), Цю Сигуй (裘锡贵), Доу Вэньюй (窦文宇), Ван Сянчжи (王
祥之). Фундаментальным источником для большинства их этимологических
работ служит словарь Сюй Шэня «Шо вэнь цзе цзы». В отечественной синологии китайским знакам посвящены труды таких ученых, как В. П. Васильев,
С. М. Георгиевский, Ю. В. Бунаков, И. М. Ошанин, О. М. Готлиб,
Т. Е. Шишмарева, Е. А. Хамаева, И. В. Шаравьева. Были также привлечены
труды европейских синологов Л. Вигера и Р. Сирса, которые позволили расширить область исследования современных интерпретаций базовых знаков
китайской письменности и получить наиболее полные сведения о форме и
содержании исследуемых иероглифических знаков. Вопросы периодизации,
эволюции и классификации китайских письменных знаков занимают значительное место в работах указанных ученых.
Данная работа представляет собой попытку анализа базовых знаков китайской письменности с учетом новых лингвистических данных. Настоящее
исследование позволило не только решить поставленные задачи и подтвердить установленную гипотезу, но и вывести на поверхность новые проблемы,
касающиеся интерпретации базовых знаков китайской письменности в современном китайском языке и, таким образом, наметить перспективы дальнейшего исследования. Интерпретации базовых знаков китайской письменности как в диахронии, так и в синхронии были успешно проанализированы
путем рассмотрения процессов интерпретации в непрерывности и преемственности. Как справедливо отмечает В. И. Абаев, любому слову, прежде
чем получить современное обиходное значение, пришлось пройти сложную
семантическую историю, ведущую к начальным словотворческим усилиям
человека [Абаев, 2006, с. 58]. Несмотря на то, что В. И. Абаев проводил этимологические исследования на материале языка осетинских народов, основные положения нашли свое отражение и в теории китайского языка, что позволило дополнить и обогатить науку об этимологии китайского языка и лечь
в основу нового, этимографического метода анализа, разработанного группой
иркутских синологов Т. Е. Шишмаревой, Е. А. Хамаевой, Н. В. Тереховой,
Д. М. Домашевской. Таким образом, стоит обратить внимание на тот факт,
что теоретические положения и модели анализа, взятые из традиционного
общего языкознания, вполне применимы при интерпретативном анализе базовых знаков китайского языка, что и было показано в главе 1. Применение
теоретического инструментария из общего языкознания может обусловить
рассмотрение знаков китайской письменности под другим углом, а также выявление новых критериев интерпретативного анализа базовых знаков китайской письменности. Описание и сопоставление древних и современных подходов к интерпретации базовых знаков китайской письменности позволило
также выявить несколько общих и дифференциальных признаков в толкова66
ниях. В ходе работы были выявлены, систематизированы и сопоставлены интерпретации базовых знаков, данные современными учеными, что позволило
выявить новые, перспективные проблемы, выходящие за рамки данного исследования.
Решение поставленных задач привело к следующим результатам. Китайская письменность является древней, устойчивой и открытой системой и
относится к идеографическому типу письма, который представляет собой
знаки, соответствующие значимым единицам. Знаки китайской письменности расположены по иерархическому принципу от простых графем до сложных логограмм. С опорой на теоретические положения А. Б. Соломоника и
О. М. Готлиба было доказано, что базовые знаки китайской письменности
находятся в иерархии между графемами и сочетаниями сложных знаков, то
есть представляют собой минимальные значимые элементы, ключевые знаки,
которые в большинстве были рассмотрены в фундаментальном труде
Сюй Шэня «Шо вэнь цзе цзы». В результате сопоставления и систематизации
интерпретаций базовых знаков Сюй Шэнем и современными лингвистами
были установлены достоинства и недостатки толкований как в диахронии,
так и в синхронии, вследствие выявления и подтверждения проблемных аспектов этимографического анализа.
исследование позволило не только решить поставленные задачи и подтвердить установленную гипотезу, но и вывести на поверхность новые проблемы,
касающиеся интерпретации базовых знаков китайской письменности в современном китайском языке и, таким образом, наметить перспективы дальнейшего исследования. Интерпретации базовых знаков китайской письменности как в диахронии, так и в синхронии были успешно проанализированы
путем рассмотрения процессов интерпретации в непрерывности и преемственности. Как справедливо отмечает В. И. Абаев, любому слову, прежде
чем получить современное обиходное значение, пришлось пройти сложную
семантическую историю, ведущую к начальным словотворческим усилиям
человека [Абаев, 2006, с. 58]. Несмотря на то, что В. И. Абаев проводил этимологические исследования на материале языка осетинских народов, основные положения нашли свое отражение и в теории китайского языка, что позволило дополнить и обогатить науку об этимологии китайского языка и лечь
в основу нового, этимографического метода анализа, разработанного группой
иркутских синологов Т. Е. Шишмаревой, Е. А. Хамаевой, Н. В. Тереховой,
Д. М. Домашевской. Таким образом, стоит обратить внимание на тот факт,
что теоретические положения и модели анализа, взятые из традиционного
общего языкознания, вполне применимы при интерпретативном анализе базовых знаков китайского языка, что и было показано в главе 1. Применение
теоретического инструментария из общего языкознания может обусловить
рассмотрение знаков китайской письменности под другим углом, а также выявление новых критериев интерпретативного анализа базовых знаков китайской письменности. Описание и сопоставление древних и современных подходов к интерпретации базовых знаков китайской письменности позволило
также выявить несколько общих и дифференциальных признаков в толкова66
ниях. В ходе работы были выявлены, систематизированы и сопоставлены интерпретации базовых знаков, данные современными учеными, что позволило
выявить новые, перспективные проблемы, выходящие за рамки данного исследования.
Решение поставленных задач привело к следующим результатам. Китайская письменность является древней, устойчивой и открытой системой и
относится к идеографическому типу письма, который представляет собой
знаки, соответствующие значимым единицам. Знаки китайской письменности расположены по иерархическому принципу от простых графем до сложных логограмм. С опорой на теоретические положения А. Б. Соломоника и
О. М. Готлиба было доказано, что базовые знаки китайской письменности
находятся в иерархии между графемами и сочетаниями сложных знаков, то
есть представляют собой минимальные значимые элементы, ключевые знаки,
которые в большинстве были рассмотрены в фундаментальном труде
Сюй Шэня «Шо вэнь цзе цзы». В результате сопоставления и систематизации
интерпретаций базовых знаков Сюй Шэнем и современными лингвистами
были установлены достоинства и недостатки толкований как в диахронии,
так и в синхронии, вследствие выявления и подтверждения проблемных аспектов этимографического анализа.
Подобные работы
- РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ИДЕЙ КОНФУЦИАНСТВА В УСТОЙЧИВЫХ ЕДИНИЦАХ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
Диссертации (РГБ), филология. Язык работы: Русский. Цена: 4370 р. Год сдачи: 2017 - Модальность законодательного текста на китайском языке
Магистерская диссертация, языкознание. Язык работы: Русский. Цена: 4915 р. Год сдачи: 2023 - СТЕРЕОТИПЫ ВОСПРИЯТИЯ АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ РУССКОЯЗЫЧНЫМИ БИЛИНГВАМИ
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4390 р. Год сдачи: 2018 - ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ДВИЖЕНИЯ В КИТАЕ В ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЕ ХХ В.
Главы к дипломным работам, история . Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2021 - Использование и распространение культурных символов в формировании национального имиджа Китая
Магистерская диссертация, международные отношения. Язык работы: Русский. Цена: 4840 р. Год сдачи: 2023 - Ислам в Китае в трактате Лю Чжи «Хань Китаб»
Дипломные работы, ВКР, международные отношения. Язык работы: Русский. Цена: 6500 р. Год сдачи: 2019 - МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ: ФОРМИРОВАНИЕ НАВЫКОВ УСТНОЙ РЕЧИ
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4865 р. Год сдачи: 2020 - Ошибки в речи монгольских студентов и в русскоязычных текстах СМИ
Магистерская диссертация, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 5500 р. Год сдачи: 2017 - ЯЗЫК И РЕЧЬ В ПРЕДСТАВЛЕНИЯХ МЫСЛИТЕЛЕЙ ДРЕВНЕГО КИТАЯ
Магистерская диссертация, языкознание. Язык работы: Русский. Цена: 5600 р. Год сдачи: 2018



