Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Проблемы межкультурной коммуникации иммигрантов в странах Франкофонии (по материалам онлайн версий газет Le Monde, Le Soir, La Tribune de Genève, Le Devoir)

Работа №69558

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

культурология

Объем работы168
Год сдачи2015
Стоимость5030 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
200
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1 Межкультурная коммуникация в современном мире 8
1.1. Проблемы межкультурной коммуникации в современном мире 8
1.2. Мультикультурализм и проблемы миграции в современном мире 13
1.3. Исламский радикализм среди проблем миграции 25
Глава 2. Иммиграция в Канаде, Франции, Бельгии, Швейцарии в контексте формирования политики мультикультурализма 28
1.1. Факты об иммиграции в Канаде 28
1.2. Факты об иммиграции во Франции 37
1.3. Факты об иммиграции в Бельгии 45
1.4. Факты об иммиграции в Швейцарии 53
Глава 3. Межкультурные проблемы иммигрантов стран Франкофонии по материалам газет Le Soir (Бельгия), La Tribune de Geneve (Швейцария), Le Monde (Франция), Le Devoir (Канада).65
3.1. Прием иммигрантов. Цифры приема 65
3.2. Предоставление убежища, воссоединение семьи 73
3.3. Экономическая иммиграция 82
3.4. Мошенничество 86
3.5. Интеграция иммигрантов 88
3.6. Дискриминация 94
3.8. Действия исламских радикалов 112
3.9. Charlie Hebdo 115
3.10. Борьба против радикализма 127
2.11. Секуляризм 133
2.12. Исламофобия 136
2.14.«Другие» мусульмане 152
Заключение 160
Библиография: 166

Актуальность исследования состоит в возросших темпах глобализации в современном обществе, в связи с этим изучение межкультурных взаимодействий во всех областях деятельности людей становится все более значимым. Проблемы общения и возможности сосуществования нескольких культур на одной территории возникают часто из-за неправильной политики в этой области, а также из-за неправильной расстановки приоритетов. В современности политика стран ЕС больше направлена на преодоление противоречий между правящими партиями и оппозицией, целью чаще всего является сохранение, удержание власти.
Сегодня перед многими политиками стоит важная задача - подготовить общество к переменам, которые вошли в нашу жизнь вместе с научно¬техническим прогрессом. Одной из таких перемен стало развитие глобальной сети Интернет, которая позволила людям узнавать о возможностях перемещаться с меньшими ограничениями из страны в страну, общаться с другими государствами, решать проблемы, не отходя от экрана монитора. В связи с развитием такого рода технологий должны сформироваться новые стандарты безопасности, в том числе безопасности в духовной сфере, которая сегодня подвержена большому воздействию. Именно поэтому СМИ, особенно интернет-СМИ должны уделять большое внимание политике издания, пересматривать некоторые стандарты, чтобы обеспечить людям безопасное существование. Так, например, в рассматриваемой нами проблеме межкультурной коммуникации онлайн средства массовой информации становятся проводником сообщений от страны-хозяйки к приезжим. Содержание таких сообщений, а также способ их подачи может как нарушить, так и стимулировать политику по этому вопросу. Крайне важно в современном обществе налаживать контакт между его членами, что часто происходит посредствам со СМИ.
Поэтому любое сообщение, даже если оно не доходит непосредственно до иммигранта через прочитанную им газету или просмотренную телепередачу, попадает к нему через Интернет (передачей сообщения от другого иммигранта, на страницах разнообразных социальных сетей). Если преподносить информацию надлежащим образом, можно предотвратить многие проблемы, которые возникают в связи с политикой государств по этому вопросу. Поэтому сегодня необходимо оценить влияние СМИ на общество по-новому, а также понять проблемы, которые существуют сейчас у некоторых средств массовой информации в связи с их проблемами в передаче сообщений - это и стало целью данного исследования.
Задачами данного исследования, таким образом, становятся:
• анализ материалов онлайн версий газет стран Франкофонии (Le Monde, Le Soir, La Tribune de Geneve, Le Devoir),
• определение позиции газет Le Monde, Le Soir, La Tribune de Geneve, Le Devoir по отношению к вопросам иммиграции,
• выявление трудностей объективного и субъективного характера, которые можно заметить в процессе изучения контента онлайн версий газет Le Monde, Le Soir, La Tribune de Geneve, Le Devoir,
• оценка эффективности отражение миграционных проблем в данных СМИ,
• определить способы решения проблем межкультурной коммуникации со стороны СМИ.
Для выполнения вышеперечисленных задач и достижения поставленной цели планируется использовать следующие методы:
1. Обзор исследований межкультурной коммуникации, политики мультикультурализма, применяемой странами для работы с мигрантами,
2. Изучение литературы, посвященной этому вопросу, а также проблемам, связанным с его решением,
3. Изучение контента онлайн газет Le Monde, Le Soir, La Tribune de Geneve, Le Devoir за 5 лет с 2010 по 2015 годы для полного анализа современной политики онлайн средств массовой информации в освещении материалов в этой области,
4. Анализ, наблюдение, сравнение,
5. Выявление закономерностей в подачи информации по этому вопросу в Le Monde, Le Soir, La Tribune de Geneve, Le Devoir.
Новизна исследования состоит в том, что связь медиа и миграции - относительно неисследованное поле. Медиа вмешиваются в процесс мультикультурализма различными путями:
1. Предоставляют информацию потенциальным мигрантам,
2. Стимулируют или дестимулируют миграционные потоки,
3. Помогают мигрантам понять их возможность для адаптации в новом обществе,
4. Медиа стереотипы об определенных группах мигрантов делают страну привлекательной или, наоборот, отталкивающей,
5. Представляют группы меньшинств, тем самым формируя отношение к ним.
Существующие исследования по этому вопросу обычно касаются только одной стороны проблемы. Проблемы мультикультурализма и иммиграции в целом касались работы И.Л. Бабича, О. В. Родионовой1, А. Н. Сухова , С. А. Трыкановой , В. Ю. Андреюка , В. Я. Архипова, М. Б. Денисенко, В. А. Ионцева, Б.С. Хорева. А. Симмонса, П. Сталкера, А. Р. Зольберга и др. С точки зрения мультикультурной коммуникации этот вопрос рассматривался Y. Y. Kim, D. J. Kealey, B. D. Ruben, Е. В. Гойко, О.А. Леонтовичем и др. Однако с точки зрения влияния медиа на вопрос иммиграции написана работа Russell King, Nance Wood - первая книга, посвященная этой проблеме. Недостатки этого исследования в том, что наибольшего рассмотрения удостоилась Великобритания, другие страны были проанализированы в меньшей степени, что затруднило сравнительный анализ, который будет сделан в данной работе.
Исследование контента СМИ стран Франкофонии позволяет представить полную картину изнутри, понять структуру подачи информации, выявить закономерности в отражении проблемы миграции в онлайн СМИ. Основная часть исследования состоит из трех частей:
1. Анализ теоретической базы: теории межкультурной коммуникации и мультикультурализма,
2. Анализ фактов и ситуаций, связанных с проблемами в этой области в Бельгии, Швейцарии, Канаде и во Франции с 2010 по 2015 годы,
3. Формирование полной картины контекста, в котором существует миграция на страницах онлайн СМИ Le Monde, Le Soir, La Tribune de Geneve, Le Devoir.
Выбор стран характеризуется их развитостью среди государств Франкофонии, их традициями в области политики иммиграции.
Выбор газет характеризуется их популярностью, частичной схожестью политических ориентаций: Le Monde (леволиберальная), Le Soir (либеральная), La Tribune de Geneve (либерально-консервативная), Le Devoir (социально-демократическая).


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Мы уже давно слышим заявления о том, что политика мультикультурализма провалилась в Европе, провалилась в Канаде, США. Трагические события, связанные с протестами против иммигрантов, заставляют задуматься о правильности действий правительств. Стоит вспомнить поджоги в Швеции, убийство военного выходцами из Нигерии в Лондоне, убийство агентом ФСБ чеченского беженца в Орландо, самоубийство Доминика Веннера, который застрелился в Соборе Парижской Богоматери, по предположениям, из- за ситуации с однополыми браками и иммигрантами во Франции.
Нельзя с точностью сказать, как нужно вести себя властям, какие использовать механизмы, как предугадать последствия политики. Шарль де Голль говорил в разговоре с Аленом Пейрефиттом 5 марта 1959 г. после событий в Алжире: «Это здорово, что есть французский желтый, черный французский, французский коричневый. Это демонстрирует то, что Франция открыта для всех рас и имеет универсальное призвание. Но если они по- прежнему меньшинство. В противном случае, Франция больше не будет Францией. Мы в первую очередь белый европейский народ, произошедший из греческой и латинской культуры и христианской религии. Мы не рассказываем истории! Вы видели мусульман? Вы смотрели на их тюрбаны и джеллабы? Вы же видите, что всё это не французское! Те, кто выступает за интеграцию, имеют мозг колибри, хотя среди них есть и очень образованные. Попробуйте совместить масло и уксус, а затем встряхните бутылку. Через некоторое время они снова отделятся друг от друга. Арабы должны оставаться арабами, а французы - французами. Вы думаете, что тело Франции может вселить в себя десять миллионов мусульман, которых завтра будет миллионов двадцать, а послезавтра - сорок? Если бы мы провели интеграцию, если бы все арабы и берберы Алжира были бы рассмотрены как французы, то как бы мы могли предотвратить их приезд в столицу, уровень жизни которой намного выше? Моя деревня больше не станет называться Colombey-les-Deux-Eglises (Коломбэ-ле-де-церковь), а будет Коломбэ-ле-де-мечеть!»
Умеренные темпы, сдерживающие механизмы, выборочная иммиграция - может, это и нужно использовать в политике мультикультурализма?
Движение SOS Расизм во Франции многие не принимают и не понимают. Шутки по поводу «Спасем расизм», а также, «расизм наоборот» все чаще появляются в материалах изданий и высказываниях людей. Здесь опять мы можем наблюдать крайность демократических государств. В борьбе за что-то они часто выходят за границы дозволенного, и их политика становится чрезмерной. Это можно сказать и о демонстрациях против иммигрантов, которые проходили в 2013 году среди школьников и работников культуры.
Медиа информация формирует парасоциальные отношения через формальные барьеры, позволяет людям связываться с социальными событиями с разных частей мира. Медиа имеют потенциал в создании почвы, на которой мигранты и немигранты могут разделить свое чувство принадлежности к определенному обществу.
Медиа функционируют в качестве мощно соавтора в индивидуальном понимании социальных вопросов. Для того чтобы понять медиа способы воздействия на феномен миграции важно создать картину общественного представления аспекта, который характеризует сегодняшний день в странах Франкофонии.
В процессе получения сообщения от медиа потребитель может воспринять только часть информации, которая и будет опорной точкой его высказываний, поведения и мнения.
В ходе исследования выявлены следующие особенности отражения проблемы иммиграции рассматриваемыми изданиями:
У Le Monde наблюдается тяга к развенчиванию клише, часто высказывания рекомендательного характера, попытки поменять мнение об иммиграции и избежать заблуждений. Наблюдаются попытки представить все аргументы «за» и «против», однако аргументы «против» всегда идут первыми в статьях об иммиграции. В канадском издании, для примера, нет такой закономерности - мнения могут быть представлены в разных последовательностях. Кроме того, в газете Канады существуют мнения без опровержения фактами.
В Le Soir беженцы и иммигранты, а также мусульмане изображены как обделенные жизнью люди, достойные жалости и поддержки. Издание целенаправленно приводит аргументы, которые не позволяют судить о приезжих и меньшинствах негативно. Однако в бельгийском издании все-таки наблюдается другая сторона медали во мнениях специалистов. Во французском издании, для сравнения, статьи о беженцах даны без лишних оценок, подкреплены фактами и цифрами. В этом отношении различные французские интеллектуалы на страницах Le Monde выказывают свое недовольство политикой правительства. При этом их мнение может быть как за иммигрантов, так и против них.
Le Devoir не разглашает много мнений относительно трудовой иммиграции и цифр приема, говоря только о фактах и цифрах. Канадские СМИ позволяют читателям делать выводы, однако заключения могут быть неверными, что приведет к неправильному истолкованию политики страны. Зато Le Soir говорит о канадской политике в этом вопросе. Статьи бельгийской газеты намного живее и красочней описывают все подобности ситуации. Кроме того, издание постоянно публикует материалы в защиту мультикультурализма, которые дают людям надежду на то, что скоро проблема будет решена.
В La Tribune de Geneve всегда очень конкретно обозначаются те группы мигрантов, которые могут увеличить доходную часть бюджета, однако на страницах этой газеты также можно увидеть критику политики государства и определенных мнений.
Важно, что газеты смотрят не только с политической, экономической и социальной стороны вопроса, но и подключают искусство к диалогу. Например, во французской и швейцарской газете появлялись статьи о выставках и культурных мероприятиях, связанных с воспитанием толерантного отношения к мигрантам.
Медиа стран Франкофонии ведут различную политику, которая характеризуется культурой страны, в которой они создаются. В ходе исследования были замечены общие черты в отражении политики иммиграции в онлайн версиях газет Le Monde, Le Soir, La Tribune de Geneve, Le Devoir:
Во-первых, представлены разнообразные материалы об иммигрантах. Часто можно увидеть не только новостные заметки с историей вопроса, но и выражение мнений, интервью, репортажи и опросы.
Часто звучит критика правительств, указываются их ошибки. Критика правительства, свобода слова считаются утрированно важными в странах Франкофонии. Любое ущемление этих прав, даже самое банальное и абсурдное, может вызвать бурю негодования и массовые протесты. Проблема такого отношения к свободе, непонимание ее границ является отсутствием правового воспитания у граждан этих стран по этому вопросу. Несмотря на высокий уровень правовой культуры, она узко определена несколькими темами. Свободу слова граждане этих стран принимают как данность, не пытаясь углубляться в это понятие. Отсюда и проблемы, связанные с пониманием иммиграции, в частности. Отсюда проблемы с восприятием религий, отсюда вытекает ксенофобия, исламофобия и многие другие фобии современного общества. Неумение обозначить границы свободы ведет к неумению уважать других людей, толерантно относиться к представителям другой культуры и национальности. Поэтому важным шагом в решении этой проблемы является забота о политическом воспитании со стороны государства.
В газетах стран Франкофонии нет материалов, связанных с образованием населения по части теории иммиграции, не представлены части работ специалистов, нет научного анализа проблемы - даются голые факты с мнениями, но не даются инструменты для выведения закономерностей отдельным читателем. Это тоже касается вопроса политического и правового воспитания, благодаря которому можно сделать выводы, основываясь на теоретических и эмпирических выводах.
Дается площадка для высказывания определенным иммигрантам, однако чаще в ходе интервью и для подкрепления определенного тезиса аргументами из общественной действительности. Главная проблема в этом отношении - отсутствие диалога между СМИ и иммигрантами. В ходе развития общества стали появляться новые площадки для выражения мнений, однако издания, в частности, интернет-издания все еще обладают большей легитимностью, нежели социальные сети. Поэтому очень важно публиковать мнения людей, которые хотят что-то сказать. В газетах мы можем увидеть слова иммигрантов об их жизни, прочитать их истории, но, кроме газеты Le Soir, в которой такие материалы появляются часто, в остальных изданиях они редки и часто определены каким-то событием. Кроме того, дают слово только интеллектуальным кругам - писателям, ученым, но нет диалога с простыми людьми, поэтому у самих иммигрантов нет чувства причастности к тому, что происходит в обществе. А они хотят быть причастны.
На страницах газет иммиграцию обвиняют во всем. Ле Пен как-то сказала для французского издания: «Радикализм - прямой результат массовой иммиграции». Набиль Луаар, режиссер, писатель, сказал: «Я мусульманин. Никто не совершенен». Чаще всего говорят о радикалах, не так много возможностей увидеть нормального типичного мусульманина в кругу семьи. На страницах газет Франкофонии перед нами предстает мусульманин-преступник, борющийся за свои права мусульманин, мусульманин, страдающий от религиозных запретов - создается ощущение, что мусульмане живут только в этой политической действительности, находясь в постоянном бунте. Конечно, люди постепенно начинают воспринимать то, что о них говорят в качестве истины.
Такое понимание культуры иммигрантов и самой иммиграции, другой религии, невозможность увидеть «человека под маской иммигранта» формируют СМИ. Особенно, интернет-издания, доступ к которым наиболее простой. Люди, которые лично не знакомы с иммигрантами живут во власти стереотипов, которые предлагают им СМИ. В ходе рассмотрения изданий стран Франкофонии был сделан главный вывод всей работы: издания не умеют пользоваться инструментами СМИ, у них нет определенных целей в этой вопросе, они не ведут целенаправленную политику. Скачки из стороны в сторону не дают читателю сформировать свое собственное мнение по этому вопросу, потому что обе позиции выглядят логичными и правильными, усложняют понимание проблемы. А отсутствие теоретических знаний не позволяют грамотно критиковать и делать свои собственные выводы.
В заключение хотелось бы привести опубликованное в январе 2011 года в «Девуар» письмо, посвященное проблемам иммигрантов, прибывающих в Квебек. Автор - Мака Котто - представитель оппозиции в отношении культурных общин.
«Мой дед говорил: «вписаться в новую культуру - это как читать книгу несколько раз. Первое чтение, как правило, - это знакомство с персонажами. Ко второму чтению, мы больше заинтересованы в истории. Но после третьего чтения, если мы можем рассказать эту историю со страстью, - она становится нашей, а персонажи - членами нашей семьи», - Буркар Диуф.
Есть канадское видение этой проблемы иммиграции, не то, которое было создано бывшим премьер-министром Пьером Трюдо, основателем идеологии мультикультурализма на двуязычной основе. Канадский мультикультурализм ведет нас прямо в гетто, где можно понять, что происходит с народом. Двуязычие - официальная политика Канады, существующая в одной стране, где нет необходимости говорить по- французски. Это видение Канады.Оно отличается от видения Квебека. Здесь существуют преимущественно французские ценности.
Для того чтобы построить эффективную политику мультикультурализма, сделать Канаду мультикультурной страной, что записано в Конституции, надо, чтобы каждый народ пожертвовал чем-то ради общего блага, ради нового будущего».



1. Adams W. 1969. The Brain Drain. New York: Macmilllan
2. Agunias DR. 2006. Remittances and Development: Trends, Impacts, and Policy Options,
3. Appleyard R. 1989. Migration and Development: Myths and Reality. International Migration
4. Appleyard R. 1992. Migration and Development: An Unresolved Relationship. International
5. Carling J. 2005. Gender dimensions of international migration, Global Commission on
6. Courbage. International Migration
7. Cross M, Castles S, Waldinger R. 1998. Migration and the informal economy in Europe.
8. development, a study of the effects of international labour migration on Bogazliyan
9. district. Ankara: Ajans-Turk Press
10. Glick Schiller N, Basch L, Blanc-Szanton C. 1991. Towards a transnational perspective on
11. http://archives.lesoir.be
12. http://www.demoscope.ru/weekly/2007/0299/analit04.php
13. http://www.emnbelgium.be/main-theme/asylum
14. http://www.gatestoneinstitute.org/3721/switzerland-multicultural
15. http://www.global-politics.co.uk/issue%203/Multicultural%20France.htm
16. http://www.idc-europe.org/ru/
17. http://www.ledevoir.com/
18. http://www.lemonde.fr/
19. http://www.lifebel.com/1039-v-2013-godu-iz-belgii-bylo-deportirovano-46- afgancev.html
20. http://www.migrationpolicy.org/article/belgium-country-permanent- immigration
21. http://www.sos-racisme.org/content/migrations-et-asile
22. http://www.tdg.ch
23.International Migration, Geneva
24. Journal of Ethnic and Migration Studies
25. Migration
26. Migration Policy Institute, Washington D.C.
27. migration. . New York New York Academy of Sciences
28. Reflexion sur les incidences socio-economiques et geopolitiques by Youssef
29. Акопян К. В. Мультикультурализм: основные теоретические подходы
30. Белик А.А. Культурология. Антропологические теории культур. М.: Изд- во РГГУ, 1998, 241 с.
31. Бергельсон М.Б. Межкультурная коммуникация как исследовательская программа: лингвистические методы изучения кросскультурных взаимодействий // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. № 4.
32. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия) / пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001, 272 с.
ЗЗ.Залевская А.А. Вопросы теории и практики межкультурных исследований // Этнокультурная специфика языкового сознания. М, 1996. С. 23-39.
34. Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. М.: ПЕРСЭ. 2002, 416 с.
35. Кренска, Н. К вопросу о межкультурной коммуникации и культурных различиях при обучении иностранному языку/ Н. Кренска // Русский и иностранный языки и методика их преподавания: Вестник Российского университета дружбы народов]. - 2008. - №3.
36. Куропятник А.И. Мультикультурализм. Проблемы социальной
стабильности полиэтничных обществ. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 2000. - С.89.
37. Нетесова Ю. Политика стран Европы и радикализация мусульманских общин. Космополис №3 (22), осень 2008.
38.Орлова, Э. А. Введение в социальную и культурную антропологию / Э.А. Орлова. - М.: Изд-во МГИК,1994.
39. Паин Э. «К вопросу о «крахе политики мультикультурализма» в Европе»
40. Садохин, А. П. «Свой-чужой» в межкультурной коммуникации: подходы к изучению проблемы/А.П. Садохин // Вопросы культурологии. - 2007. - №
3.
41. Садохин, А. П. Введение в теорию межкультурной коммуникации / А.П. Садохин. - М.: Высшая школа, 2005.
42. Садохин, А. П. Межкультурная компетенция и компетентность в современной коммуникации /А.П. Садохин // Общественные науки и современность. - 2008. - № 3.
43. Сергиева О.В. «Мультикультурализм и культурная интеграция: антагонизм или партнерство?»
44. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. М, 1996. С. 97.
45. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. М.: Слово, 2008. С. 122, 144.
46.Что такое французская нация сегодня: кровь или почва? - "Этнопанорама", 2006, №1-2 с. 90-98
47. Шмелева Н. «Принципы иммиграционной политики Н. Саркози»
48. Юлия Полисканова «Что пошло не так с мультикультурализмом во Франции?»


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ