Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


АНАЛИЗ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ГОДОНИМОВ БЕЛГОРОДА И ШАНХАЯ

Работа №68633

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы120
Год сдачи2018
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
245
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Топонимы улиц г. Белгорода (Россия) 7
1.1. Понятие топонима 7
1.2. Топонимы-годонимы г. Белгорода 14
1.3. Крассификация топонимов-годонимы г. Белгорода 16
1.3.1. Лексико-семантическая классификация топонимов г.
Белгорода 16
1.3.2. Фонетические особенности топонимов улиц г. Белгорода 28
1.3.3. Словообразовательные особенности топонимов улиц г. Белгорода 30
ГЛАВА II. Топонимы улиц г. Шанхая (Китай) 36
2.1. Особенности современного разделения топонимов г. Шанхая (Китай) 36
2.2. Классификация топонимов улиц г. Шанхая (Китай) 39
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 77
ПРИЛОЖЕНИЕ 86


Трудно представить себе современный мир без географических имен и названий. Каждый топоним несет разнообразную информацию: историческую, географическую, лингвистическую, так как географические названия - это свидетельства исторических условий эпох, когда они возникали, формировались и распространялись в тех или иных странах.
Проблемами топонимики занимались многие российские лингвисты, среди них можно выделить В. И. Даля [17], А. В. Суперанскую [76], Л. В. Успенского [81].
Несмотря на длительную историю исследований и наличие весомого количества трудов, посвящённых изучению топонимов, всё ещё остаётся множество проблем, затрудняющих толкование топонимов, спорных вопросов, связанных с определением источников топонимов и требующих к себе болеё пристального внимания не только со стороны лингвистов, но и историков.
Топонимы своеобразны по своему значению и употреблению. Они могут иметь «большой возраст», насчитывающий много веков, например названию Москва не менеё 800 лет, а названиям Волга, Енисей, возможно, по нескольку тысяч лет. Именно по этой причине в них может сохраниться, «законсервироваться» нарицательное слово, давно вышедшеё из употребления. Это происходит потому, что из жизни человека в течение веков исчезают какие-то предметы и явления, исчезают и слова, обозначавшие их, либо одни слова заменяются другими.
Особое место среди топонимов занимают названия внутригородских объектов - улиц, площадей, микрорайонов, в которых отражена история города, его жителей, в широком смысле - история народа. Совокупность таких названий образует топонимию данного города, в которой всегда можно вскрыть несколько исторических пластов - от очень древних до самых современных, когда названия внутригородских объектов возникают буквально на наших глазах. В этом плане топонимия таких городов, как Белгород и Шанхай, с их длительной и богатой событиями историей представляет большой интерес для широких читательских кругов, интересующихся родным языком и стремящихся лучше и глубже узнать его прошлое и настоящее. В этом заключается актуальность выбранной темы.
История названий улиц, проспектов, площадей, переулков города Белгорода и Шанхая несет в себе большую лингвистическую, лингвоисторическую и страноведческую информацию. Анализ этих топонимов даёт не только много нужных и интересных сведений об истории нашего города, об истории страны, о современной жизни российского и китайского государств, о развитии русской и китайской культур, а вместе с тем, что очень важно - о русском и китайском языках и их историях, но и представляет огромный филологический интерес.
Отсюда вытекает цель нашей выпускной квалификационной работы - исследовать лексико-семантические особенности названий улиц Белгорода и Шанхая, а также мотивы номинаций улиц г. Белгорода Россия и г. Шанхая Китая, провести их лингвистический анализ.
К достижению цели ведёт решение следующих задач:
1. Изучить литературу по теме исследования.
2. Проанализировать названия улиц г. Белгорода Россия и г. Шанхая Китая на лексико-семантическом, фонетическом, словообразовательном и морфологическом уровнях.
3. Определить части речи и их грамматические категории, которые участвуют в формировании названий улиц г. Белгорода и г. Шанхая.
Иначе говоря, цель нашего исследования не только для того, чтобы рассказать о том, когда и как появилось название, почему данное место названо так, но и для того, чтобы раскрыть, по каким лексическим, семантическим, словообразовательным законам русского или китайского языков сформировалось это название, в связи с какими историческими событиями или лицами оно появилось и какие исторические реалии связаны с данными топонимами.
Предметом исследования является выявление топонимов г. Белгорода и г. Шанхая.
Объектом исследования являются топонимы г. Белгорода и г. Шанхая.
Цель и задачи работы определили методы исследования. В работе использован комплекс методов и приемов сопоставительного анализа фактического материала разноструктурных языков, метод синхронного описания, сбор материала осуществлялся методом сплошной выборки, метод анализа научной литературы, классификация, метод обобщения.
Теоретической базой исследования послужили работы ведущих специалистов в отечественной и зарубежной лингвистике по проблеме топонимики: Н. С. Борисов [8], В. В. Дранишников [18], П. В. Иванов [20], Д. В. Кацюба [25], А. В. Бондарко [7], В. М. Котлякова [27], В. Н. Топоров [80], В. В. Виноградов [10], В. Г. Гак [15], В. И. Даль [17], А. В. Суперанская [76], Л. В. Успенский [81], Лю Фэнчжэнь [36], Лу Дацзянь [34], Лю Синши [35], Чжан Цзяньхуа [83], Шао Минву [84].
Научная новизна предлагаемой работы заключается в том, что в ней впервые в сопоставительном плане подвергается системному лингвистическому анализу весь комплекс топонимических особенностей г. Белгорода и г. Шанхая.
В дипломной работе содержится структурный, функционально-семантический и лингвистический анализ топонимов-годонимов. Выявляются этнические особенности годонимов в восприятии жителей России и Китая и отмечаются особенности их отражения в каждом из исследуемых языков.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что результаты проведенного исследования могут быть использованы для дальнейшего изучения топонимов как российских, так и китайских.
Практическая ценность исследования состоит в том, что результаты работы могут найти применение: 1) при разработке спецкурсов по сопоставительной типологии топонимов-годонимов; 2) при создании путеводителей по улицам г. Белгорода и г. Шанхая.
Источником выпускной квалификационной работы явились названия улиц г. Белгорода и г. Шанхая, которые находятся в общем доступе интернета.
Структура работы: исследование состоит из введения, двух глав, заключения, а также списка литературы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Итак, история названий улиц, проспектов, площадей, переулков города Белгорода и Шанхая несет в себе большую лингвоисторическую и страноведческую информацию. Анализ этих топонимов даёт много нужных и интересных сведений об истории наших городов, об истории стран, о современной жизни российского и китайского государств, о развитии русской и китайской культур, а вместе с тем, что очень важно - о русском и китайском языках и их историях. Исследовав лингвистические особенности топонимов-годонимов г. Белгорода и г. Шанхая мы заметили, что в названиях улиц существуют определённые правила, но эти правила для двух городов разные.
Большинство улиц в г. Белгороде (Россия) названы в честь известных людей (известных писателей, поэтов, военных героев, политических деятелей, музыкантов, артистов и т.д.).
Большинство улиц в г. Шанхае (Китай) названы в честь городов и провинций, и некоторые улицы названы в честь определённого красивого китайского иероглифа (как правило, такие китайские иероглифы имеют красивые и счастливые смыслы).
В выпускной квалификационной работе мы выделяем лишь некоторые сходства в названиях улиц этих двух совершенно разных городов:
1. Существует много улиц, названных в соответствии с направлением, например:
В г. Белгороде есть Западный переулок, Восточная улица, Северный 1-й переулок, Южный 1-й переулок. В г. Шанхае есть Северная Сычуаньская улица, Средняя Тибетская улица и т.д.
2. Есть много улиц, названных в соответствии с окружающими предматами и вещами, например:
В г. Белгороде есть Иосафовский сквер, Карьерный 1-й переулок, Меловая улица, Музейная площадь, Кирпичная улица, Овражная улица и т.д.
В г. Шанхае есть улица Ханчэн, улица Ханшэн, улица Ханфы и улица Ханинь. Все эти названия улиц связаны со словом «Хан», который по-русски означает аэропорт. Так как эти улицы находятся рядом с аэропортом, они так называются.
3. Многие улицы Шанхая также названы в честь известных людей, таких как Фарадей-роуд (англ. Faraday Road), улица Госс (англ. Goss Road), Галилео-роуд (англ. Galileo Road), Коперник-роуд (англ. Copernicus Road), Эдисон-роуд (англ. Edison Road) и т.д. Эти известные люди изветны на весь мир, а не связаны только с Китаем, в Белгороде же - улицы названы именами российских ученых, поэтов, писателей, политических деятелей и др.
4. Для многих главных улиц, в обоих городах существует использование номера для лучшего понимания, нахождения и запоминания, например:
В г. Белгороде есть Автодорожная улица, Автодорожный 1-й переулок, Автодорожный 2-й переулок, Автодорожный 3-й переулок. В г. Шанхае есть улица Баоюань, улица 1-й Баоюань, улица 2-й Баоюань и т.д.
5. В г. Белгороде также есть много улиц, названных в честь других городов России, таких как Курская улица, Кузнецкий переулок, Корочанская улица, Кашарский проезд, Донецкая улица и т.д.
6. В обоих городах существует некоторые названия улиц для ознаменования какого-то политического или исторического события, например:
В г. Белгороде есть Улица 50-летия Белгородской области, Улица 60 лет Октября, 9 Мая улица, Улица 89 Стрелковой Дивизии, Улица 5 Августа и т.д. В г. Шанхае существует Коммунистическая улица номера 330 (эта улица отметит рождение коммунистического союза молодёжи), но и есть новая улица основания государства. Эта знаменует собой основание Нового Китая.
Сравнивая названий улиц г. Белгорода и г. Шанхая, мы можем лучше понять сходства и различия между этими двумя городами, и более четко и глубоко познать эти города, познать их культуру и историю, познать дух и цивилизацию народа и страны.
Кроме того, результаты проведенного исследования могут быть использованы для дальнейшего изучения топонимов как российских, так и китайских.



1. Аргудяева Ю. В. Путешествующие топонимы / Ю. В. Аргудяева // Филология народов Дальнего Востока (Ономастика). - Владивосток, 1977.-С. 37-44.
2. Атлас: Новосибирская область 2005. - Новосибирск: ФГПУ «ПО Инжгеодезия», 2005. - 128 с.
3. Ашурков В. Н. Историческое краеведение / В. Н. Ашурков, Д. В. Кацюба, Г. Н. Матюшин; под ред. Г. Н. Матюшина. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва: Просвещение, 1980. - 190 с.
4. Барков А. С. О научном краеведении / А. С. Барков // Вопросы методики и истории географии. - Москва: Изд-во АПН РСФСР, 1961. - С. 71 -78.
5. Беленькая В. Д. Некоторые лингвистические категории топонимики / В. Д. Беленькая // Оронимика. - Москва, 1969. - С. 12 - 15.
6. Беленькая В. Д. Топонимы в составе лексической системы языка / В. Д. Беленькая. - Москва: Изд-во МГУ, 1969. - 168 с.
7. Бондарко А. В. Теория морфологических категорий / А. В. Бонд арко // Издательство: Наука. Ленинградское отделение. - 1976. - С. 28 -56.
8. Борисов Н. С. Повседневная жизнь русского путешественника в эпоху бездорожья / Н. С. Борисов // - Издательство: Молодая гварди я, - 2010, - С. 46-52.
9. Виноградов В. В. История слов / В. В. Виноградов // Российская академия наук. Отделение литературы и языка: Научный совет «Русский язык: история и современное состояние». Институт русского языка РАН/ Отв. ред. чл.-корр. РАН Н. Ю. Шведова. - М.: Толк, 1994. - 1138 с.
10. Виноградов В. В. К спорам о слове и образе / В. В. Виноградов // Вопросы литературы. 1960. №5. - С. 66 - 96.
11. Воробьева И. А. Варианты в топонимии / И. А. Воробьева // Языки и топонимия Сибири. - Томск, Изд-во ТГУ, 1970. - Вып. 2. - С. 23.
12. Воробьева И. А. Русская топонимия средней части бассейна Оби / И. А. Воробьева. - Томск: Изд-во Томского ун-та, 1973. - 247 с.
13. Воробьева И. А. Системные связи топонимов средней части бассейна реки Оби / И. А. Воробьева // Вопросы русского языка и его говоров. - Томск: Изд-во ТГУ, 1976. - С. 5 - 12.
14. Воробьева И. А. Топонимика Западной Сибири / И. А. Воробьева. - Томск: Изд-во ТГУ, 1977. - 152 с.
15. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказявания / В. Г. Гак // Семантическая структура слова. М., 1971.С. - 78 - 90.
16. Глинских Г. В. Топонимическая система и структурно-семантические признаки исходных апеллятивов / Г. В. Глинских // Формирование и развитие топонимии: сборник научных трудов. - Свердловск: Изд-во УрГУ, 1987. - С. 29 - 44.
17. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / В. И. Даль - Москва: Изд-во « русский язык», 1978, - С. 15-87.
18. Дранишников В. В. Изучение истории края на ранних этапах обучения школьников/ В. В. Дранишников // Наука и образование. - 2007. - №8.-С. 138- 144.
19. Егорова Т. П. Названия улиц в семиотическом аспекте общности стилей // Ономастика, Типология, Стратиграфия. - М., 1988.
20. Иванов П. В. Микротопонимы с. Шулани // Дагестанская ономастика. Материалы и исследования. Махачкала, 1991. - с.20 - 32. Иллюстрированный атлас «Охота, рыбалка, туризм - Новосибирская область». - Новосибирск: Арта, 2004. - 128 с.
21. Историческое краеведение: учебное пособие / [Н. П. Милонов и др.]; под ред. Г. Н. Матюшина. - Москва: Просвещение, 1975. - 176 с.
22. Карпенко Ю. А. О синхронической топонимике / Ю. А. Карпенко // Принципы топонимики. - Москва: Наука, 1964. - С. 45 - 57.
23. Карпенко Ю. А. Признаки молодости топонимической системы / Ю. А. Карпенко // Перспективы развития славянской ономастики. - Москва: Наука, 1980.-С. 48-57.
24. Кацюба Д. В. Историческое краеведение в воспитании учащихся: пособие для учителей / Д. В. Кацюба. - Москва, 1965. - 117 с.
25. Китаеязычная топонимика Приморского края как результат межкультурного взаимодействия в Дальневосточном регионе // Известия Восточного института Дальневост. гос. ун-та. 2011. № 17. С.83 - 89.
26. Котляков В. М. Наука. Общество. Окружающая среда / В. М. Ко тляков // - Издательство М.: Наука, 1997. — С. 55 - 67.
27. Краткая географическая энциклопедия: в 5 т. Т. 4: Союзная советская республика - Югославия / гл. ред. А. А. Григорьев. - Москва: Советская энциклопедия, 1964. - 448 с.
28. Лазунова Н. Н. Историческое образование: тенденции и перспективы / Н. Н. Лазунова, Л. К. Ермолаева // Преподавание истории в школе. - 1999. - №2.-С. 40-48.
29. Ланг Л. Записки о Сибири. Фрагмент. / Л. Ланг // Зиннер Э. П. Сибирь в известиях западноевропейских путешественников и ученых XVIII века : сборник. - Иркутск, 1968. - С. 106 - 112.
30. Лихачев Д. С. Краеведение как наука и как деятельность / Д. С. Лихачев // Русская культура: сборник / сост. Л. Р. Мариупольская. - Москва: Искусство, 2000. - С. 159 - 173.
31. Лобашев В. Д. Очерки истории Барабинска и его окрестностей / В. Д. Лобашев. - Новосибирск: Сибирское книжное изд-во, 2013. - 680 с.
32. Лобода В. В. Названия населених пунктхв Причерноморья в процес! Тх становления / В. В. Лобода // Мовознавство. - 1975. - № 6. - С. 53 - 59.
33. Лу Дацзянь - Китайская национальная географическая энциклопедия / Лу Дацзянь // Северная женская и детская пресса, 2005.08.01 - 24 с.
34. Лю Синши - Китайский атлас / Лю Синши // Геологическая пресса, 2010.03.10 -43с.
35. Лю Фэнчжэнь - Занятия китайской географии / Лю Фэнчжэнь // Китайская эмигрантская пресса, 2018.03.01-С.54-67
36. Максимович Л. М. Новый и полный географический словарь Российского государства, или Лексикон, Описующий азбучным порядком, географически, топографически, идрографически, политически, хронологически, генеалогически и гералдически, Наместничества, области и уезды: в 6 ч. Ч. 4: О-Р / Л. М. Максимович. - Москва: Университетская типография, 1788. - 220 с.
37. Малышева В. А. Топонимы и оттопонимические единицы в лекс ической системе одного говора./ В. А. Малышева // Дисс. . канд. филол. наук. Пермь, 1993. - 213 с.
38. Матвеёв А. К. Методы топонимических исследований: учебное пособие / А.К. Матвеёв; Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького. - Свердловск: Изд-во УрГУ, 1986. - 100 с.
39. Мельничук Г.А. Два десятилетия российского краеведения / Г.А. Мельничук, Н.В. Степанова //Библиография. - 2010. - №5. - С. 43 - 50.
40. Методика историко-краеведческой работы в школе: пособие для учителей /Н. С. Борисов, В. В. Дранишников, П. В. Иванов, Д. В. Кацюба; под ред. Н.С. Борисова. - Москва: Просвещение, 1987. - 222 с.
41. Миллер Г. Ф. История Сибири: в 2 т. Т. 1 / Г. Ф. Миллер; ред. Л. С. Ефимова; РАН. - Москва: Восточная литература, 1999. - 630 с.
42. Молодин В. И. Сибирь - колыбель народов / В. И. Молодин // Сибирский журнал. - 2007. - № 10. - С. 34.
43. Молчанова О. Т. Модели географических имен в тюркских и индоевропейских языках / О. Т. Молчанова // Вопросы языкознания. 1990. №
1. С. 101 - 113.
44. Морозова М. Н. Вопросы топонимики: [учебное пособие по спец. курсу для филол. фак. ун-тов] / М. Н. Морозова. - Москва: Изд-во Моск. ун-та, 1969. - 50 с.
45. Мурзаев Э. М. География в названиях / Э. М. Мурзаев. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва: Наука, 1992. - 176 с.
46. Мурзаев Э. М. Топонимика и идеография / Э. М. Мурзаев; Рос. акад. наук, Ин-т географии. - Москва: Наука: МАИК Наука, 1995. - 304 с.
47. Надеждин Н. И. Опыт исторической географии русского мира / Н. И. Надеждин // Библиотечка для чтения. - Санкт-Петербург, 1837. - Т. 22, Ч.
2. -С. 28.
48. Никонов В. А. Введение в топонимику / В. А. Никонов. - Москва: Наука, 1965. - 179 с.
49. Никонов В. А. Закон ряда в географических названиях / В. А. Никонов // Onomastika. - Wroclaw- Krakow, 1958. - Вып. 6. - С. 57 - 73.
50. Никулина З. П. Топонимия междуречья Оки, Прони и Осетра: (Лингвистический анализ названий населенных пунктов): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Никулина З. П. - Кемерово, 1964. - 16 с.
51.Оксфордский словарь английского языка — Толковый словарь со временного английского языка для продвинутого этапа. Авторы: Едмунд Вейнер, Джон СимпсонСпециальное издание для СССР в двух томах. М осква. «Русский язык», 1982.
52. Озеро выходит из берегов? // Вечерний Новосибирск. - 2002. - 17 августа.
53.Ожегов С. И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеолгических выражений / Российская академия наук.
Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 стр.
54. Палеогеографические условия Барабы в позднем плейстоцене и голоцене - среда обитания древнего человека / С. К. Васильев, С. В. Николаев, Л. А. Орлова, В. Т. Петрин // Сибирское археологическое обозрение / Институт археологии и этнографии Сибирского отделения Российской академии наук. - Новосибирск, 2002. - Вып. 5. - С. 16
55. Паустовский К. Книга скитаний // Новый мир. - 1963. - № 11. - С. 82.
56. Перечень озёр Новосибирской области, на которых ожидается возникновение заморных процессов в зимне-весенний период 2007 года: приложение к Распоряжению администрации Новосибирской области от 05.03.2007 N 57-ра [Электронный ресурс]. - Режим досту11а:11Пр://по;О51Ьпьк.пс5 city.inlo/clocs/sistemscl/clok ieniilz.htm
57. Перспективы развития славянской ономастики: [сборник статей] / отв. ред. А. В. Суперанская, Н. В. Подольская; Ин-т языкознания АН СССР. - Москва: Наука, 1980. - 396 с.
58. Першина К. В. Становление ойконимии позднего образования в условиях близкородственного двуязычия (на материале ойконимии Юго-Восточной Украины): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 - русский язык / Першина К. В. - Донецк, 1983. - 19 с.
59. Петренко М. Г. Омонимические явления в топонимии / М. Г. Петренко // Актуальные вопросы русской ономастики : сборник научных трудов. - Киев: УМК ВО, 1988. - С. 36 - 42.
60. Подольская Н. В. Исследование топонимики в связи с данными этнографии / Н. В. Подольская // Материалы и исследования по русской диалектологии. Москва, 1961. - Вып. 2. - С. 169 - 179.
61. Подольская Н. В. Типовые восточно-славянские топоосновы / Н. В. Подольская. - Москва: Наука, 1983. - 160 с.
62. Поспелов Е. М. Топонимика и картография / Е. М. Поспелов. - Москва: Мысль, 1971. - 256 с.
63. Пульсирующее озеро // Советская Сибирь. - 2000. - 2 сент. (№ 170).
64. Реформатский А. А. Топономастика как лингвистический факт / А. А. Реформатский // Топономастика и транскрипция. - Москва, 1964. - С. 17-18.
65. Савкин В. Озеро Чаны - уникальный водоём Западной Сибири / В. Савкин // Наука в Сибири. - 2002. - № 48 - 49.
66. Селезнева Л. Б. Многоязычие топонимии и её функциональная форма / Л. Б. Селезнева // Вопросы грамматики русского языка: (функциональный анализ морфологических структур) / Иркут. гос. ун-т им. А. А. Жданова; [отв. ред. Г. В. Тропин ; отв. за вып. В. Ф. Мейеров]. - Иркутск. - 1977. - С .47 - 52.
67. Серебренников Б. А. О методах изучения топонимических названий / Б. А. Серебренников // Вопросы языкознания. - 1959. - № 6. - С. 36 - 50.
68. Словарь географических названий СССР / сост.: Н. П. Анискевич, А. В. Беляева, Ю. И. Боченкова [и др.]; Гл. управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР, Центральный научно-исследовательский ин-т геодезии, аэросъемки и картографии. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва: Недра, 1983.-296 с.
69. Словарь географических названий Китая / под ред. Черножукова К. Н. — М.: Наука, 1984.- 76с.
70. Словарь китайских топонимов на территории советского Дальнего Востока. - Владивосток, 1975- 67с.
71. Словарь современных географических названий / Под общ. ред. акад. В. М. Котлякова. - Екатеринбург: У-Фактория, 2006.- С.122 - 135
72. Словарь современных географических названий [Электронный ресурс] / под общ. ред. акад. В. М. Котлякова. - Екатеринбург: У-Фактория, 2006. - Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_geo/2281/;1117/;1887/; 2750.
73. Соловьёв Ф. В. Словарь китайских топонимов на территории советского Дальнего Востока. Соловьёв Ф. В. / Владивосток: Ин-т истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока Академии наук СССР, 1975. 221 с.
74. Справочник Шанхайского дорожного транспорта / Шанхайский геодезический и картографический инмтитут // 2016.08.01 - С.113 - 145
75. Суперанская А. В. Микротопонимия, макротопонимия и их отличие от собственно топонимии / А. В. Суперанская // Микротопонимия. - Москва: Наука, 1967. - С. 31-39.
76. Суперанская А. В. Топонимия Крыма: в 2 т. Т. 1. Ч. 1: Введение в топонимию Крыма. Ч. 2: Систематический указатель названий ненаселенных объектов Крыма / А. В. Суперанская, З. Г. Исаева, Х. Ф. Исхакова. - Москва: Московский Лицей, 1997. - 403 с.
77. Тимощук И.Н. Структурно-морфлогические и семантические параметры топонимической системы: проблемы синхронизации и диахронии. Дисс.канд.филол.наук. - Львов, 1990. - 195 с.
78. Топонимы в текстах-воспоминаниях старожилов // Ключевской р-н. История и современность: сборник статей. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. - С. 27 - 34.
79. Топоров В. Н. Из области теоретической топономастики / В. Н. Топоров // Вопросы языкознания. - 1962. - № 2. - С. 3 - 12.
80. Успенский Л. В. Загадки топонимики / Успенский Л. В. // - Москва: молодая гвардия, 1973, - С. 32-71.
81. Федотова Т. В. Русская топонимия Забайкальского края: формирование, семантика, функционирование: монография / Т. В. Федотова. - Новосибирск: Наука, 2010. - 242 с.
82.Чжан Цзяньхуа - Новый русско-китайский словарь / Чжан Цзяньхуа // Пекин: Издательство «Иностранные языки», 1991.4 (перепечатка в 2013 г.)-С.240-268.
83. Шао Минву - Собрание происхождения китайского топонима / Шао Минву // 2010.03.02 - С.22 - 51.
84. Шнитников А. В. Внутривековые колебания уровня степных озер Западной Сибири и Северного Казахстана и их зависимость от климата / А. В. Шнитников // Труды Лаборатории озероведения АН СССР, 1950. - Т. 1. - С. 28- 130.
85. Языки и топонимия Сибири: сборник статей / отв. ред.: А. П. Дульзон. - Томск: Изд-во ТГУ. - 1966. - Вып. 1. - 184 с.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ