Динамика лексической семантики: рынок и базар
|
Введение 4
Глава первая. Лексикографическое описание слов рынок и базар как отражение динамики их лексической семантики 7
1. Отражение происхождения слов рынок и базар в историко-
этимологических словарях 7
2. Изменение структуры значений, закрепленных в толковых словарях 8
2.1. «Словарь Академии Российской» 9
2.2. «Словарь церковно-славянского и русского языка» 10
2.3. «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля 11
2.4. «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова 13
2.5. «Словарь русского языка» С.И. Ожегова и «Толковый словарь
русского языка» С. И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой 15
2.6. «Словарь современного русского литературного языка» 18
3. Проблема категоризации понятий рынок и базар в идеографических
словарях 23
3.1. «Русский семантический словарь» 23
3.2. «Большой толковый словарь русских существительных» 24
3.3. Словарь-справочник «Концептосфера русского языка: ключевые
концепты и их репрезентации в языке и речи (на материале лексики, фразеологии и паремиологии)» 25
4. Динамика ассоциативных полей рынок и базар 28
4.1. «Русский ассоциативный словарь» 30
4.2. «Ассоциативный словарь подростка» 38
5. Рынок и базар в современных лексикографических проектах 41
5.1. «Активный словарь русского языка» 42
5.2. «Толковый словарь русской разговорной речи» 44
5.3. «Словарь русского языка XXI века» 46
Выводы 49
Глава вторая. Динамика функционирования слов рынок и базар в текстах XVIII-XXI веков
1. Материалы текстов XVIII века 53
2. Формирование новых лексических значений слов рынок и базар 54
2.1. Расширение сочетаемости слов рынок и базар как результат появления новых лексических значений 73
3. Расширение словообразовательного потенциала слов рынок и базар 80
4. Коннотативный (эмоционально-оценочный) компонент значений слов
рынок и базар 86
4.1. Коннотативно обусловленное противопоставление «рынок - базар» 88
Выводы 92
Возможности методического применения результатов работы 94
Заключение 96
Список литературы 98
Использованные словари 102
Приложение
Глава первая. Лексикографическое описание слов рынок и базар как отражение динамики их лексической семантики 7
1. Отражение происхождения слов рынок и базар в историко-
этимологических словарях 7
2. Изменение структуры значений, закрепленных в толковых словарях 8
2.1. «Словарь Академии Российской» 9
2.2. «Словарь церковно-славянского и русского языка» 10
2.3. «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля 11
2.4. «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова 13
2.5. «Словарь русского языка» С.И. Ожегова и «Толковый словарь
русского языка» С. И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой 15
2.6. «Словарь современного русского литературного языка» 18
3. Проблема категоризации понятий рынок и базар в идеографических
словарях 23
3.1. «Русский семантический словарь» 23
3.2. «Большой толковый словарь русских существительных» 24
3.3. Словарь-справочник «Концептосфера русского языка: ключевые
концепты и их репрезентации в языке и речи (на материале лексики, фразеологии и паремиологии)» 25
4. Динамика ассоциативных полей рынок и базар 28
4.1. «Русский ассоциативный словарь» 30
4.2. «Ассоциативный словарь подростка» 38
5. Рынок и базар в современных лексикографических проектах 41
5.1. «Активный словарь русского языка» 42
5.2. «Толковый словарь русской разговорной речи» 44
5.3. «Словарь русского языка XXI века» 46
Выводы 49
Глава вторая. Динамика функционирования слов рынок и базар в текстах XVIII-XXI веков
1. Материалы текстов XVIII века 53
2. Формирование новых лексических значений слов рынок и базар 54
2.1. Расширение сочетаемости слов рынок и базар как результат появления новых лексических значений 73
3. Расширение словообразовательного потенциала слов рынок и базар 80
4. Коннотативный (эмоционально-оценочный) компонент значений слов
рынок и базар 86
4.1. Коннотативно обусловленное противопоставление «рынок - базар» 88
Выводы 92
Возможности методического применения результатов работы 94
Заключение 96
Список литературы 98
Использованные словари 102
Приложение
Лингвистические работы XXI века всё больше сосредотачиваются не на исследованиях узкоспециализированных проблем, а на изучении междисциплинарных областей научного знания с целью решения сложных научных и практических задач. Такие относительно молодые области лингвистического знания, как когнитивная лингвистика и психолингвистика, главной своей задачей считают изучение проблем категоризации и концептуализации знаний о языке в человеческом сознании. Личность говорящего становится ключом к пониманию многих аспектов языка, его внутренней структуры, условий функционирования отдельных языковых явлений. Значимость связей лингвистики с жизнью общества и отдельного человека только возрастает.
Сегодня изучение семантики на разных уровнях языка органично связывается с исследованиями в области психолингвистики и когнитивной лингвистики, активно используется исследовательский инструментарий этих дисциплин. Новые лингвистические исследования посвящены изучению динамики субъективного, психологического значения как достояния индивида [Бутакова, 2012, 2018].
Наблюдаются попытки осмыслить тенденции в лексическом составе современного русского языка через призму многочисленных проектов («Слово года», «Словарь перемен»), которые отражают языковую картину мира нашего современника [Мельник, 2018].
Актуальность данной работы обусловлена, прежде всего, тем, что лексический состав языка представляет собой наиболее подвижный и постоянно обновляющийся компонент языковой системы, быстро реагирующий на все изменения социального и культурного характера. В современных семантических исследованиях выделяются так называемые «ключевые слова текущего момента» [Шмелева, 2009]. По мнению Р Ратмайр, на общественную и экономическую жизнь России в конце XX-начале XXI вв. оказали существенное влияние в первую очередь два явления: перестройка общества и экономики и вслед за ней распад СССР, с одной стороны, и глобализация экономики на мировом уровне, с другой [Ратмайр, 2013: 15]. В связи с экономическими изменениями в России конца XX- начала XXI вв. актуализируются не только сами слова рынок и базар, но и их отдельные семантические компоненты, наблюдаются изменения в иерархии значений.
В периоды серьезных социальных перемен происходит бурная динамика лексической системы, включающая два основных процесса - архаизацию и неологизацию. Особый интерес для исследователей представляют причины и пути лексико-семантических изменений [Логунова, Мазитова, 2013: 128]. Процессы, происходящие на уровне лексики, представлены в наиболее эксплицитном и доступном для наблюдения виде. В настоящее время в связи с развитием коммуникативной лингвистики и психолингвистики становится очевидной принципиальная несводимость лексических значений, функционирующих в коммуникации, к их отвлеченному лексикографическому описанию. Значение признается достоянием носителя языка и компонентом его ментального лексикона. Следовательно, представляется актуальным анализ динамики лексической семантики с опорой на лексикографическое описание, реальную речевую практику, а также на смысловой состав слова как на компонент лексикона языковой личности.
Целью работы является изучение динамики лексической семантики слов рынок и базар в тесной связи с их представлением, актуализацией и местом в языковом сознании носителей. Для достижения поставленной цели требуется решение следующих задач:
1) рассмотреть представление слов рынок и базар в различных типах лексикографических изданий;
2) провести анализ лексических значений слов и изучить изменения в структуре их значений;
3) рассмотреть ассоциативно-вербальные поля рынок и базар, являющиеся отражением языкового сознания носителя языка;
4) описать динамику функционирования слов рынок и базар в различных типах текстов на материале Национального корпуса русского языка;
5) сделать выводы о произошедших изменениях в лексической семантике слов.
Объект исследования - семантика лексических единиц рынок и базар. Предмет исследования - взаимосвязь семантических изменений единиц рынок и базар и их представлений в сознании языковой личности.
Материалом для исследования послужили словарные статьи рынок и базар, приводимые в лексикографических изданиях различного типа, материалы Национального корпуса русского языка (основной корпус).
Основные методы исследования: сравнительный анализ, синтез.
дефиниционный анализ, метод компонентного анализа, контекстный анализ.
Работа имеет практические ориентации; результаты исследования могут быть применены в обучении русскому языку в школе, в учреждениях среднего профессионального образования, в вузе (в том числе при обучении русскому как иностранному). Использование словарей может существенно разнообразить процесс овладения лексическим богатством русского языка, способствовать формированию умения работы с лексикографическими изданиями различных типов. Результаты работы могут быть использованы в преподавании курса «Современный русский язык (лексикология и лексикография)», а также дисциплин, связанных с изучением современной языковой ситуации, языковой картины мира. Сведения о приводимых словарях могут применяться при лексикографическом портретировании слов, анализе текстов и фрагментов текстов.
Работа состоит из введения, главы первой, в которой раскрывается лексикографическое описание слов рынок и базар, главы второй, в которой анализируется текстовый материал и динамика функционирования слов в текстах с XVIII по XXI век, заключения, списка литературы и использованных словарей, приложения, в котором представлены словарные статьи и корпусные данные. В отдельном параграфе после главы второй описаны возможности методического применения результатов работы.
Сегодня изучение семантики на разных уровнях языка органично связывается с исследованиями в области психолингвистики и когнитивной лингвистики, активно используется исследовательский инструментарий этих дисциплин. Новые лингвистические исследования посвящены изучению динамики субъективного, психологического значения как достояния индивида [Бутакова, 2012, 2018].
Наблюдаются попытки осмыслить тенденции в лексическом составе современного русского языка через призму многочисленных проектов («Слово года», «Словарь перемен»), которые отражают языковую картину мира нашего современника [Мельник, 2018].
Актуальность данной работы обусловлена, прежде всего, тем, что лексический состав языка представляет собой наиболее подвижный и постоянно обновляющийся компонент языковой системы, быстро реагирующий на все изменения социального и культурного характера. В современных семантических исследованиях выделяются так называемые «ключевые слова текущего момента» [Шмелева, 2009]. По мнению Р Ратмайр, на общественную и экономическую жизнь России в конце XX-начале XXI вв. оказали существенное влияние в первую очередь два явления: перестройка общества и экономики и вслед за ней распад СССР, с одной стороны, и глобализация экономики на мировом уровне, с другой [Ратмайр, 2013: 15]. В связи с экономическими изменениями в России конца XX- начала XXI вв. актуализируются не только сами слова рынок и базар, но и их отдельные семантические компоненты, наблюдаются изменения в иерархии значений.
В периоды серьезных социальных перемен происходит бурная динамика лексической системы, включающая два основных процесса - архаизацию и неологизацию. Особый интерес для исследователей представляют причины и пути лексико-семантических изменений [Логунова, Мазитова, 2013: 128]. Процессы, происходящие на уровне лексики, представлены в наиболее эксплицитном и доступном для наблюдения виде. В настоящее время в связи с развитием коммуникативной лингвистики и психолингвистики становится очевидной принципиальная несводимость лексических значений, функционирующих в коммуникации, к их отвлеченному лексикографическому описанию. Значение признается достоянием носителя языка и компонентом его ментального лексикона. Следовательно, представляется актуальным анализ динамики лексической семантики с опорой на лексикографическое описание, реальную речевую практику, а также на смысловой состав слова как на компонент лексикона языковой личности.
Целью работы является изучение динамики лексической семантики слов рынок и базар в тесной связи с их представлением, актуализацией и местом в языковом сознании носителей. Для достижения поставленной цели требуется решение следующих задач:
1) рассмотреть представление слов рынок и базар в различных типах лексикографических изданий;
2) провести анализ лексических значений слов и изучить изменения в структуре их значений;
3) рассмотреть ассоциативно-вербальные поля рынок и базар, являющиеся отражением языкового сознания носителя языка;
4) описать динамику функционирования слов рынок и базар в различных типах текстов на материале Национального корпуса русского языка;
5) сделать выводы о произошедших изменениях в лексической семантике слов.
Объект исследования - семантика лексических единиц рынок и базар. Предмет исследования - взаимосвязь семантических изменений единиц рынок и базар и их представлений в сознании языковой личности.
Материалом для исследования послужили словарные статьи рынок и базар, приводимые в лексикографических изданиях различного типа, материалы Национального корпуса русского языка (основной корпус).
Основные методы исследования: сравнительный анализ, синтез.
дефиниционный анализ, метод компонентного анализа, контекстный анализ.
Работа имеет практические ориентации; результаты исследования могут быть применены в обучении русскому языку в школе, в учреждениях среднего профессионального образования, в вузе (в том числе при обучении русскому как иностранному). Использование словарей может существенно разнообразить процесс овладения лексическим богатством русского языка, способствовать формированию умения работы с лексикографическими изданиями различных типов. Результаты работы могут быть использованы в преподавании курса «Современный русский язык (лексикология и лексикография)», а также дисциплин, связанных с изучением современной языковой ситуации, языковой картины мира. Сведения о приводимых словарях могут применяться при лексикографическом портретировании слов, анализе текстов и фрагментов текстов.
Работа состоит из введения, главы первой, в которой раскрывается лексикографическое описание слов рынок и базар, главы второй, в которой анализируется текстовый материал и динамика функционирования слов в текстах с XVIII по XXI век, заключения, списка литературы и использованных словарей, приложения, в котором представлены словарные статьи и корпусные данные. В отдельном параграфе после главы второй описаны возможности методического применения результатов работы.
Лексико-семантические изменения - появление новых лексем, постепенный уход в пассив старых, сдвиги в семантике, состоящие в развитии нового значения, в изменении отдельных компонентов - отражают «дух времени», определенную идеологически ориентированную систему, сформированную в рамках сложившейся социально-культурной парадигмы эпохи. В каких-то случаях это советская идеология, в других - идеи и ценности перестроечного времени. Лексическая семантика отражает и периоды ценностных поисков, разрушения старых систем и нарождения новых, и сложности выбора пути развития.
В настоящей работе была проанализирована динамика лексической семантики слов рынок и базар на материалах различных лексикографических изданий и НКРЯ.
Слово базар - персидское заимствование, впервые появившееся в русском языке в XV веке. В то время как слово рынок заимствовано из немецкого и впервые появилось в начале XVIII века.
В XVIII и XIX для слова базар в зависимости от словаря фиксируется от одного (САР) до пяти (словарь Даля), значений, большинство из которых связано с торговлей, а одно является переносным (на основе сем «шум», «гам», «брань»). Для слова рынок, являющегося синонимом базара, в этот период выделяется до трех значений, связанных с торговлей. Однако текстовый материал показывает, что у слова рынок уже к концу XIX века начинает формироваться значение «сфера товарооборота», которое в дальнейшем закрепляется в качестве третьего в структуре значений (в словаре под редакцией Ушакова).
Революционные изменения в социально-политической сфере приводят к появлению речений, отражающих реалии советской эпохи: колхозный рынок, колхозный базар, рыночный комитет, чёрный рынок (как правило, при критике стран с капиталистическим строем).
Следующий период существенных изменений в лексической семантике рассматриваемых слов наступает в 80-е и 90-е годы XX века, что является следствием перестройки, а затем распада Советского Союза и отражается на новых тенденциях, влияющих на языковое сознание носителей. Семантика «сфера товарообмена» теперь выходит на первый план. Кроме того, рынок приобретает значение «рыночная экономика», а активизация синонимических связей со словом базар приводит к их эмоционально-оценочной дифференциации. Это отражается и на употреблении дериватов слов, и на появлении новых выражений (советский рынок, регулируемый рынок, свободный рынок).
Противопоставление слов по коннотативным компонентам «цивилизованность - дикость», «порядок - отсутствие порядка», имплицитно и явно выражается в корпусных данных, выявляется при анализе материалов идеографических словарей: рынок обозначает организованную систему, специальное учреждение торговли, в то время как базару присуща стихийность, шум. Этому соответствуют данные ассоциативных экспериментов, представленные в РАС и «Ассоциативном словаре подростка».
Ассоциативные поля рынок и базар также претерпевают некоторые изменения. Так, идея о пустоте и дороговизне, выраженная реакциями в РАС, в «Ассоциативном словаре подростка» сменяется идеей об изобилии, разнообразии товаров. Сохраняется ассоциативная связь рынков и базаров с восточными этносами (появление представителей восточных и кавказских народов обусловлено новыми социально-экономическими реалиями), толпой, грязью, шумом, бранью, обманом, воровством. Несмотря на это, положительно воспринимается разнообразие товаров на рынках и базарах, их многоцветие, смешение людей и культур.
Представленная работа может служить основой для дальнейшего изучения динамики лексической семантики представленных слов, а также слов, входящих в семантическое поле «рынок», на материале других лексикографических изданий, а также на материале газетного корпуса русского языка, который не был рассмотрен в рамках данного исследования.
В настоящей работе была проанализирована динамика лексической семантики слов рынок и базар на материалах различных лексикографических изданий и НКРЯ.
Слово базар - персидское заимствование, впервые появившееся в русском языке в XV веке. В то время как слово рынок заимствовано из немецкого и впервые появилось в начале XVIII века.
В XVIII и XIX для слова базар в зависимости от словаря фиксируется от одного (САР) до пяти (словарь Даля), значений, большинство из которых связано с торговлей, а одно является переносным (на основе сем «шум», «гам», «брань»). Для слова рынок, являющегося синонимом базара, в этот период выделяется до трех значений, связанных с торговлей. Однако текстовый материал показывает, что у слова рынок уже к концу XIX века начинает формироваться значение «сфера товарооборота», которое в дальнейшем закрепляется в качестве третьего в структуре значений (в словаре под редакцией Ушакова).
Революционные изменения в социально-политической сфере приводят к появлению речений, отражающих реалии советской эпохи: колхозный рынок, колхозный базар, рыночный комитет, чёрный рынок (как правило, при критике стран с капиталистическим строем).
Следующий период существенных изменений в лексической семантике рассматриваемых слов наступает в 80-е и 90-е годы XX века, что является следствием перестройки, а затем распада Советского Союза и отражается на новых тенденциях, влияющих на языковое сознание носителей. Семантика «сфера товарообмена» теперь выходит на первый план. Кроме того, рынок приобретает значение «рыночная экономика», а активизация синонимических связей со словом базар приводит к их эмоционально-оценочной дифференциации. Это отражается и на употреблении дериватов слов, и на появлении новых выражений (советский рынок, регулируемый рынок, свободный рынок).
Противопоставление слов по коннотативным компонентам «цивилизованность - дикость», «порядок - отсутствие порядка», имплицитно и явно выражается в корпусных данных, выявляется при анализе материалов идеографических словарей: рынок обозначает организованную систему, специальное учреждение торговли, в то время как базару присуща стихийность, шум. Этому соответствуют данные ассоциативных экспериментов, представленные в РАС и «Ассоциативном словаре подростка».
Ассоциативные поля рынок и базар также претерпевают некоторые изменения. Так, идея о пустоте и дороговизне, выраженная реакциями в РАС, в «Ассоциативном словаре подростка» сменяется идеей об изобилии, разнообразии товаров. Сохраняется ассоциативная связь рынков и базаров с восточными этносами (появление представителей восточных и кавказских народов обусловлено новыми социально-экономическими реалиями), толпой, грязью, шумом, бранью, обманом, воровством. Несмотря на это, положительно воспринимается разнообразие товаров на рынках и базарах, их многоцветие, смешение людей и культур.
Представленная работа может служить основой для дальнейшего изучения динамики лексической семантики представленных слов, а также слов, входящих в семантическое поле «рынок», на материале других лексикографических изданий, а также на материале газетного корпуса русского языка, который не был рассмотрен в рамках данного исследования.
Подобные работы
- РЕКЛАМА КАК ФЕНОМЕН В ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЕ:
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД
Диссертация , культурология. Язык работы: Русский. Цена: 700 р. Год сдачи: 2023



