Введение
Глава 1. Семантика сравнения и сравнительные конструкции с
формами степеней сравнения
1.1. Сравнительные конструкции и семантика сравнения: существующий подход к анализу
1.2. Структура сравнительной конструкции с формой степени сравнения
Глава 2. Синтаксические свойства форм компаратива и
способов оформления стандарта сравнения
2.2. Способы оформления стандарта сравнения
2.3. Сочетаемость форм компаратива и способов оформления стандарта сравнения
2.4. Выводы
Глава 3. Выбор стратегии оформления стандарта сравнения
3.1. Несовпадающие элементы пропозиций на семантическом уровне и их синтаксическая репрезентация
3.2. Именные группы как способ выражения несовпадающих компонентов
3.3. Группы прилагательных в синтаксическом стандарте сравнения
Заключение
Список литературы
Объектом данного исследования послужил один из типов сравнительных конструкций русского языка, а именно сравнительные конструкции, вершиной которых является одна из существующих форм компаратива типа сильнее, посильнее, более сильный. В структуру сравнительных конструкций с формами степеней сравнения входит по три основных компонента: объект сравнения (ситуация, которая описывается с помощью сравнения), признак сравнения (тот аспект сравнения, который выбран для описания объекта сравнения) и стандарт сравнения (ситуация, относительно которой описывается ситуация объекта сравнения). В предложении (1) описывается ситуация «вещи меняются» по признаку скорости, который выражается с помощью компаратива от наречия быстро, по отношению к другой ситуации «привычки успевают сформироваться».
(1) Но привычки привязаны к вещам, а вещи вокруг меняются быстрее, чем привычки успевают сформироваться. [Иван Давыдов. Боль, пустота, верность // «Русская жизнь», 2012]
Основное внимание в работе сосредоточено на конструкциях с формами степеней сравнения с синтаксически выраженным стандартом сравнения, как в примере (1).
Основная цель исследования заключалась в том, чтобы описать и проанализировать подобные конструкции с точки зрения способа оформления синтаксически выраженного стандарта сравнения. К основным традиционно описываемым способам оформления стандарта принадлежат союз чем (как в примере в примере (1)) и родительный падеж (ср. Вася выше Петиvs. Вася выше, чем Петя).
Рассмотрение сравнительных конструкций с компаративом с точки зрения оформления стандарта сравнения интересно по нескольким причинам.
Во-первых, необходимо заметить, что семантика сравнительных конструкций с компаративом и семантические свойства различных форм компаратива неоднократно обсуждались в существующей научной литературе, однако за рамками исследований обычно остаются вопросы, связанные с синтаксическими свойствами конструкций и оформлением стандарта сравнения. Во-вторых, насколько мне известно, изменения в конструкциях в целом, то есть как конструкции «компаратив + синтаксически выраженный стандарт сравнения», в диахронии до сих пор не рассматривались.
В связи с этим в исследовании были поставлены следующие задачи:
• создать подход к анализу сравнительных конструкций с компаративом и синтаксически выраженным стандартом сравнения как единой конструкции, который бы позволил адекватно описать их семантические и синтаксические свойства, и применение этого подхода на материале русского языка;
• рассмотрение семантических и синтаксических свойств конструкций в современном языке;
• анализ изменения функционирования конструкций с компаративом и синтаксически выраженным стандартом сравнения в диахронии;
• выявление и анализ факторов, которые обуславливают выбор того или иного способа оформления стандарта сравнения.
Исследование было выполнено на материале Национального корпуса русского языка . Для диахронического исследования основной подкорпус делился на периоды по 50 лет, начиная с 18 века; анализ конструкций в современном языке проводился на подкорпусе, нижней границей которого был 1950 г.
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав и заключения. В главе 1 рассматриваются традиционный подход к анализу сравнительных конструкций с компаративом (раздел 1.1.)и вводится подход к анализу, используемый в данном исследовании (раздел 1.2.). Глава 2 содержит синхронное и диахроническое описание свойств форм компаратива (раздел 2.1) и способов оформления стандарта сравнения (раздел 2.2.). Глава 3 посвящена анализу факторов, которые могут влиять на выбор способа оформления стандарта сравнения.
В данной работе был представлен анализ сравнительных конструкций с формой компаратива и синтаксически выраженным стандартом сравнения на современном этапе развития русского языка и в диахронии. Был предложен подход к анализу сравнительных конструкций с формами компаратива и синтаксически выраженным стандартом сравнения: согласно этому подходу на семантическом уровне объект и стандарт сравнения представляют собой пропозиции, которые помещаются на шкалу качественного или количественного признака, выражающегося в форме компаратива. Позиция пропозиций объекта и стандарта на шкале задается с помощью значения признака, обозначающегося символами Х, Y. В синтаксическом стандарте сравнения выражается несовпадающий(е) компонент(ы) пропозиций стандарта и объекта сравнения.
Первым этапом исследования было рассмотрение компонентов сравнительной конструкции - форм компаратива и стратегий оформления стандарта сравнения - и их синтаксических свойств в современном языке и в диахронии. Было установлено, что конструкции с формами компаратива с синтаксически выраженным стандартом сравнения составляют меньшинство среди всех употреблений компаратива. Только в последние 70 лет процент употреблений компаратива с синтаксически выраженным стандартом сравнения поднялся с 25% до 41%, тогда во все более ранние периоды конструкции с синтаксически выраженным стандартом составляли всего 22% - 26%.
Среди трех выделенных стратегий оформления (союзная стратегия, генитивная стратегия и предложная стратегия) союзная и генитивная стратегия являются основными: они составляют примерно 30% (союзы) и 70% (генитив) процентов всех конструкций с синтаксически выраженными стандартами, при этом с течением времени это соотношение никак не меняется. Союзы нежели и чем, использующиеся для оформления синтаксического стандарта сравнения, в диахронии распределяются таким образом, что замещения союза нежели, который составляет 28% процентов из 30% использования союзной стратегии, на союз чем происходит постепенно, и в современном языке нежели составляет всего 1% употреблений против 30% для союза чем.
Наиболее маргинальной стратегией являются предлоги перед и по сравнению с, употребление которых составляет меньше 1% во все периоды времени.
По характеру сочетаемости с различными формами компаратива и синтаксическими стандартами сравнения наиболее универсальной стратегией являются союзы, которые сочетаются как с любыми формами компаратива, так и с любыми синтаксическими единицами, выражающими стандарт сравнения. Генитив и союзы могут вводить только именные группы, что же касается сочетаемости с формами компаратива, то генитив сочетается только с формами синтетического несклоняемого компаратива и компаратива на по-, союзы же сочетаются с любыми формами компаратива.
Несовпадающие компоненты пропозиций объекта и стандарта сравнения на синтаксическом уровне выражаются с помощью различных синтаксических единиц: клауз, именных, предложных и наречных групп. Конкуренция стратегий оформления возникает только в случаях, когда стандарт сравнения выражается с помощью именных групп при формах синтетического несклоняемого компаратива и компаратива на по-.
Были рассмотрены два основных фактора, влияющие на выбор стратегии оформления стандарта сравнения, выраженного именной группой.
1) Семантическая сущность несовпадающего компонента
Ряд случаев, в которых именная группа на синтаксическом уровне, составляют примеры, в которых стандарт сравнения является точкой ориентации во времени или пространстве (больше года, севернее города), и примеры, в которых значение признака в пропозиции стандарта сравнения равно определенному числу (больше двух человек). Такие конструкции практически всегда оформляются с помощью родительного падежа.
2) Синтаксическая позиция несовпадающего компонента в пропозициях
Было установлено, что союзная стратегия не имеет ограничений на синтаксическую позицию несовпадающего участника пропозиций. Частотность встречаемости в различных синтаксических позициях несовпадающих компонентов представляется в виде иерархии:
(190) SU >DO >IO >OBL
Генитивизация несовпадающего компонента возможна только в случаях, когда он в пропозициях объекта и стандарта является подлежащим или прямым дополнением. Генитивная стратегия оказывается прямым образом связанной с определенным типом конструкций: конструкций с несовпадающим подлежащим в пропозициях объекта и стандарта и формой компаратива в функции сказуемого.
За пределами рассмотрения в данном исследовании остались факторы, в основе которых лежит семантика признаковых слов, от которых образуются формы компаратива
Арутюнова 1988 - Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.
Берков 1996 - Берков В.П. Компаративность. Семантика сравнения и типы ее выражения // Бондарко А. В. (отв. ред.). Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность. СПб.: Наука, 1996. С. 107 - 128.
Булаховский 1952 - Булаховский Л. А. Курс русского литературного языка. Т.
1. Киев, Учпедгиз, 1952.
Есперсен 1958 - Есперсен О. Философия грамматики. М.: Издательство иностранной литературы, 1958.
Иванов 1990 - Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка. М.: Просвещение, 1990.
Исаченко 1965 -Исаченко А. В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Братислава: Из-во словацкой АН, 1965.
Князев 1996 - Князев Ю. П. Степени сравнения и точки отсчета. // Бондарко А. В. (отв. ред.). Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность. СПб.: Наука, 1996. С. 129 - 144.
Князев 2007 - Князев Ю.П. Грамматическая семантика. М.: Языки славянских культур, 2007.
Князев Ю.П. Префиксальный компаратив в современном русском языке: синтаксис и семантика // Международная конференция «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы: к 55-летию преподавания русского языка в Испании». Доклады и сообщения. Т. 1. Гранада. 2010.
С.130-135
Летучий 2015 - Летучий А.Б. Сравнительные конструкции. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (http://rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2015.
Мельчук 1998 - Мельчук И. А. Курс общей морфологии, Т. 2. Москва - Вена, Языки русской культуры, 1998.
Овсянникова 2011 - Овсянникова М. А. Семантическое развитие локативных предлогов русского языка. Магистерская диссертация. СПб.: Санкт- Петербургский Государственный университет, 2011.
Сичинава 2013а - Сичинава Д. В. Поаккуратнее, повнимательнее и поосторожнее: к описанию русского компаратива с приставкой по- на материале Национального корпуса русского языка // Глагольные и именные категории в системе функциональной грамматики. СПб: Нестор-История. 2013. С. 284-290.
Сичинава 20136 - Сичинава Д. В. Сравнительная степень на по-. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (http://rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2013.
Стеценко 1972 - Стеценко А. Н. Исторический синтаксис русского языка. М.: Высшая школа, 1972.
Холодилова 2014 - Холодилова М. А. Относительные предложения. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (http://rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2014.
Черемисина 1976 - Черемисина М.В. Сравнительные конструкции в русском языке. Новосибирск: НГУ, 1976.
Шахматов 1957 - Шахматов А. А. Историческая морфология русского языка. М.: УЧПЕДГИЗ, 1957.
Шведова 1952 - Шведова Н. Ю. Имя прилагательное // Современный русский язык. Морфология. М.: Изд-во МГУ, 1952. С. 131 - 218.
Andersen 1983 - Andersen, P K. Word Order Typology and Comparative Constructions. Amsterdam: John Benjamins, 1983.
Bacskai-Atkari 2014 - Bacskai-Atkari, J. The syntax of comparative constructions: Operators, ellipsis phenomena and functional left peripheries. Potsdam: Universitatsverlag Potsdam, 2014.
Beck 2011 -Beck, S. Comparison Constructions. C. //Maienborn, K. von Heusinger and P Portner (eds.). Semantics: An International Handbook of Natural Language Meaning. De Gruyter Mouton, 2011. P 1341 - 1389.
Bresnan 1973 - Bresnan, J. The Syntax of the Comparative Clause Construction in English // Linguistic Inquiry 4, 1973. P 275 - 343.
Creswell 1976 - Cresswell, M. J. The Semantics of Degree // Partee, B (ed.). Montague Grammar. New York, Academic Press, 1976.
Dixon 2008 - Dixon R.M.W. Comparative constructions: A cross-linguistic typology // Studies in Language 32:4, 2008. P 787-817.
Haspelmath & Buchholz 1998 - Haspelmath, M., Buchholz, O. Equative and similative constructions in the languages of Europe // van der Auwera J. (Ed.) Adverbial constructions in the languages of Europe. (Empirical Approaches to Language Typology / EUROTYP, 20(3)). Berlin: Mouton de Gruyter, 1998. P 277-334.
Haspelmath 2005 - Haspelmath, M. Argument Marking in Ditransitive Alignment Types // Linguistic Discovery Vol. 3 (1), 2005. P 1 - 21.
Heine & Kuteva 2004 - Heine B., Kuteva T. World Lexicon of grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.
Higgins 1977 - Higgins, T. E. The Varying Presuppositional Nature of Comparatives // Journal of Psycholinguistic Research, Vol. 6 №3, 1977. P 203 - 222.
Keenan, Comrie 1977 - Keenan, E. L., Comrie, B.. Noun phrase accessibility and universal grammar. Linguistic Inquiry 8, 1977. P 63 - 99.
Keenan, Comrie 1979 - Comrie, B. , Keenan, E. Noun phrase accessibility revisited // Language, 55(3). 1979. P. 649-664.
Kennedy 1999 - Kennedy, Ch.Projecting the adjective: The syntax and semanticsof gradability and comparison. PhD Thesis. Garland Press, New York, 1999.
Kennedy 2001 - Kennedy, Ch. Polar Opposition and the Ontology of 'Degrees // Linguistics and Philosophy 24, 2001. P 33-70.
Kennedy & McNally 2005 - Kennedy, Ch., McNally, L.Scale Structure and theSemantic Typology of Gradable Predicates// Language 81 №2, 2005.
Morzycki 2010 - Morzycki, M. Metalinguistic Comparison in an Alternative Semantics for Imprecision. Natural Language Semantics 19(1), 2010. P 39 -
86.
Pancheva 2009 - Pancheva, R. More Students Attended FASL than CONSOLE // W. Browne, A. Cooper, A. Fisher, E. Kesici, N. Predolac, D. Zec (eds.) Formal Approaches to Slavic Linguistics: The Cornell Meeting, 2009.
Seuren 1973 - Seuren, P A. M. The Comparative // Kiefer, F., Ruwet, N. (eds.). Generative Grammar in Europe. Dordrecht, The Netherlands: Reidel, 1973. P. 528 - 564.
Stassen 1984 - Stassen, L. The Comparative Compared // Journal of Semantics (3). 1984. P 143 - 182.
Stassen 1985 - Stassen, L. Comparison and Universal Grammar. Oxford: Basil Blackwell, 1985.
Stassen 2013 - Stassen, L. Comparative Constructions // Dryer, M. S. & Haspelmath, M. (eds.) The World Atlas of Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2013. (Available online at http://wals.info/chapter/121, Accessed on 2016-03-21).
Ultan 1972 - Ultan, R. Some Features of Basic Comparative Constructions. Working Papers on Language Universals (Stanford) 9, 1972. P 117 - 162.
Zevakhina 2014 - Zevakhina, N., Dzhakupova, S. Russian Metalinguistic Comparatives: Towards the Typology // The 11th Conference on Typology and Grammar for Young Researchers. Handout. SPb, 2014.