ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. ОБЩАЯ КАРТИНА ИССЛЕДОВАНИЙ СЕМАНТИКИ
ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО В ЗАВИСИМОСТИ ОТ СИНТАКСИЧЕСКОЙ ПОЗИЦИИ 5
1.1. Позиция прилагательного в предложении в романских языках 5
1.1.1. Прилагательные в испанском языке 6
1.1.2. Прилагательное в румынском языке 7
1.1.3. Прилагательное во французском языке 7
1.1.4. Прилагательное в португальском языке 11
1.2. Зависимость значения прилагательного от позиции в предложении в
итальянском языке 12
1.2.1. Классификация М. Дардано и П. Трифоне 15
1.2.2. Классификация М. Черрути 19
1.2.3. Классификация Ф. Рамалья 21
1.2.4. Нестандартные словосочетания с использованием двух и более
прилагательных 24
Глава II. ОСОБЕННОСТИ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО КАК ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ
ЕДИНИЦЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ 26
2.1. Анализ и классификация выборки исследуемых итальянских
прилагательных 26
2.1.1. Certo 27
2.1.2. Freddo - Caldo 29
2.1.3. Nuovo 34
2.1.4. Lungo - Corto 35
2.1.5. Povero - Ricco 40
2.1.6. Alto - Basso 42
2.2. Анализ общих синтаксических и семантических тенденций в
употреблении итальянского прилагательного 47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 52
В романских языках отмечается зависимость значения некоторых прилагательных от их местоположения как в словосочетании, так и в целом предложении. В итальянском языке эта тема особенно актуальна, поскольку язык продолжает развиваться, а нормы использования таких прилагательных не установлены. Большинство грамматик, таких как Grande grammatica di consultazione Л. Ренци, Дж. Сальви и А. Кардиналетти, предлагает строгий список прилагательных, обладающих изучаемыми характеристиками, однако в современном итальянском способность менять свое значение в зависимости от позиции в предложении наблюдается у многих прилагательных, выходящих за рамки списка. Более того, в других романских языках существует тенденция смены значений не только в случае определенной группы прилагательных, но и их синонимов. На русском языке существует лишь небольшое количество источников по данной проблеме. Кроме того, существующие русскоязычные источники, такие как Петрова Л. А. «Практическая грамматика итальянского языка», обладают неполнотой сведений и требуют существенных дополнений в связи с тем, что итальянский язык постоянно изменяется.
Наша цель в данной работе: систематизировать существующие классификации итальянских прилагательных, доказать возможность изменять значения некоторых прилагательных в зависимости от положения в предложении или словосочетании и проанализировать существующие тенденции во влиянии положения прилагательного от его значения
Для достижения данной цели был решен ряд задач:
1. Проанализированы грамматики итальянского языка для определения подходов в изучении этой темы.
2. Произведена выборка употреблений таких итальянских прилагательных, как ricco, povero, freddo, caldo, certo, lungo и corto.
3. Проведен семантический анализ приведенных выше прилагательных.
3.1. Произведена выборка примеров употребления этих прилагательных на основе материалов лингвистического корпуса итальянской художественной литературы. Для лучшей оценки зависимости позиции прилагательного и его значения в современном языке примеры отбирались из произведений середины 20-го - начала 21-го века. В процессе использовался метод сплошной выборки.
4. Выявлены общие закономерности в употреблении выбранных прилагательных.
4.1. Выявленные закономерности классифицированы по степени отдаленности от основного значения прилагательного.
4.2. Отслежены возможные тенденции в современной итальянской литературе.
Данная работа состоит из введения, первой и второй части. В первой части дается обзор исследований на заявленную тему как в итальянском, так и в других романских языках. Во второй части указываются результаты семантического анализа выбранной группы прилагательных и их синонимов в предложениях и словосочетаниях, приводится анализ общих тенденций и намечаются возможности для дальнейшего изучения данной темы.
Подводя итоги, стоит сказать, что для итальянских односложных качественных прилагательных характерен широкий и разнообразный спектр значений. В данной области существуют совершенно разные квалификации подобных прилагательных, как в зависимости от синтаксиса, так и в зависимости от семантической функции. Итальянские источники часто используют сравнение подобных конструкций в английском и итальянском языках. В таких источниках на фоне ситуаций употреблений качественных прилагательных в английских предложениях контрастно подчеркивают некоторые особенности употребления подобных прилагательных в итальянском. В итальянском языке прилагательные традиционно ставятся в постпозицию, однако строго фиксированного местоположения не имеют. Часть прилагательных при постановке из немаркированной в маркированную позицию изменяют свое значение. Стоит отметить, что при словосочетаниях с двумя и более прилагательными порядок слов существенно влияет на значение некоторых из них.
К несчастью, русскоязычных источников по данной проблеме практически нет. В данной работе впервые на русском языке представлены основные классификации итальянских прилагательных. Идеальной классификацией, на наш взгляд, станет такая классификация, которая сможет учесть все недостатки предшественников: чрезмерное внимание конкретным значениям, отсутствие гибкости в классификации. Удачная классификация сможет подробно осветить все нюансы взаимосвязи синтаксиса и семантики, как, например, взаимосвязь изменения функций прилагательного и оттенков значений или антонимические изменения в значении у некоторых прилагательных. Продолжением темы стало бы сравнение построения итальянского и русского словосочетания, поскольку подобная работа еще никогда не проводилась.
Как мы видели, итальянские прилагательные в целом часто получают второстепенные значения по ассоциации: “страстный” значит “горячий”, “холодный” значит “равнодушный”. Метафора играет большую роль в постановке прилагательного внутри синтагмы. Не меньшую роль в данном процессе играет и традиция употребления прилагательного. Стоит отметить, что маркированность каждого прилагательного тесно связана с традицией употребления.
В употреблении прилагательных внутри словосочетания в современном итальянском языке можно выделить следующие тенденции:
1. Увеличивается частотность постановки прилагательных в препозицию внутри словосочетания. Такой процесс характерен для современной художественный литературы: упрощение предложения для удобства чтения. В некоторых случаях данный процесс обусловлен традицией употребления прилагательного.
2. Некоторые прилагательные, такие как certo, меняют свои грамматические характеристики в зависимости от позиции. В препозиции они становятся качественными, в то время как в постпозиции - относительными. Такой процесс возможен благодаря особой пластичности структуры итальянской грамматики.
3. В некоторых случаях постановка в препозицию придает прилагательному оттенок имплицитности. Таким образом, можно различать два типа значений прилагательных: “первоначальные” и “приобретенные”.
4. Некоторые прилагательные (такие как alto - basso) могут изменять свое значение при постановке в маркированную позицию вплоть до антонимического ему. Такого рода изменения тесно связаны с маркированностью позиции.
Данная работа намечает небольшой диапазон путей развития для данной темы. Для расширения темы работы в дальнейшем необходим семантический анализ более широкой группы прилагательных и сравнение употреблений прилагательных в русском и итальянском языках.
1. Арутюнова Н. Д., Испанский язык. // Гурычева М. С., Катагощина Н. А. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков: галло¬романская подгруппа. - Наука, 1964.
2. Алисова Т. Б., Репина Т. А., Таривердиева М. А. Введение в романскую филологию //М.: Академия. - 2007.
3. Васильева-Шведе О.К., Степанов Г.В. Теоретическая грамматика испанского языка. Морфология и синтаксис частей речи. 3-е изд //Москва. - 1990.
4. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка //М.: Добросвет. - 2000.
5. Лухт Л.И., Румынский язык. // Гурычева М. С., Катагощина Н. А. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков: галло¬романская подгруппа. - Наука, 1964.
6. Неустроева Г. К. Теоретическая грамматика португальского языка //Морфология.-СПб.: Изд-во СПб. Университета. - 1997.
7. Петрова Л. А. Практическая грамматика итальянского языка. - М. : Высшая школа, 2001.
8. Berruto G. Sulla posizione prenominale dell'aggettivo in italiano. // G. Bernini et al. (a cura di), Ars linguistica. Studi offerti a Paolo Ramat in occasione del suo 60° compleanno da colleghi ed allievi, Roma, Bulzoni, 1998.
9. Cassani, V. Italianismi e pseudoitalianismi a Londra: l’italiano tra vie tradizionali e innovative di diffusione. // Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, 2015.
10. Cerruti, M. La collocazione prenominale di sintagmi aggettivali complessi nell’italiano contemporaneo. //Contatto interlinguistico fra presente e passato. - 2015.
11. Cinque G. On the evidence for partial N-movement in the Romance DP //Working Papers in Linguistics, 3.2, 1993, pp. 21-40. - 1993.
12. Trifone M. D. P. Grammatica italiana con nozioni di linguistica //Terza edizione. - 1995.
13. Devoto G. Sinonimia //A Enciclopedia Italiana di Scienze, Lettere ed Arti. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana, XXXI. - 1936.
14. Garassino D. Dalla certezza epistemica all’indeterminatezza: il percorso di certus dal latino all’italiano antico //Vox Romanica. - 2010.
15. Giorgi, A., Giusti, G. «La struttura del sintagma nominale» // Salvi G., Renzi L. (ed.). Grammatica dell'italiano antico. - Il mulino, 2010.
16. Giusti, G. «Il sintagma aggettivale» // Salvi G., Renzi L. (ed.). Grammatica dell'italiano antico. - Il mulino, 2010.
17. Nespor, M. «Il sintagma aggettivale» // Salvi G., Renzi L. (ed.). Grande grammatica italiana di consultazione: I sintagmi verbale, aggrettivale, avverbiale. La subordinazione. - Il Mulino., 1991.
18. Ramaglia F. La sintassi degli aggettivi e la proiezione estesa del NP: дис. - Tesis de Doctorado, Universita di Roma Tre. AA 2006-2007.
19. Ramaglia F. Possessivi, aggettivi e pronomi. // Raffaele Simone, Gaetano Berruto & Paolo D’Achille (eds.), Enciclopedia dell’Italiano, vol. 2, Roma, Istituto dell’Enciclopedia Italiana fondata da Giovanni Treccani, 2010
20. Scarano A. Gli aggettivi qualificativi in italiano: uno studio su corpora di italiano scritto e parlato : дис. - Tesi di dottorato, Department of Linguistics, University of Florence, 1999.
21. Serianni L., Castelvecchi A. Grammatica italiana: italiano comune e lingua letteraria, suoni, forme, costrutti. - Utet, 1988.
ИНТЕРНЕТ-ИСТОЧНИКИ
Статистическое агентство ISTAT. URL: http://www.istat.it/ (дата обращения: 10.05.2017)
Enciclopedia Italiana Treccani. URL: http://www.treccani.it/enciclopedia/ (дата обращения: 10.05.2017)
ИСТОЧНИКИ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА
Корпусы итальянского языка:
Corpora. URL: http://corpora.dslo.unibo.it/TCORIS/ (дата обращения 15.05.2017)
PAISA. URL: http://www.corpusitaliano.it/it/access/advanced interface.php (дата обращения: 16.05.2017)