Тема: УПОТРЕБЛЕНИЕ АНГЛИЦИЗМОВ В ТЕКСТАХ РЕГИОНАЛЬНЫХ СМИ
Характеристики работы
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА I. ПРОБЛЕМА ЗАИМСТВОВАНИЙ В СОВРЕМЕННОМ
РУССКОМ ЯЗЫКЕ
1.1. Особенности процесса заимствования иноязычной лексики 7
1.2. Специфика освоения заимствованной лексики русским языком 10
1.3. Современные заимствования в русском языке. Англицизмы 13
Выводы по главе 1 17
ГЛАВА II. ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА В ТЕКСТАХ
РЕГИОНАЛЬНЫХ СМИ
2.1. Состав заимствованной лексики 18
2.2. Классификация иноязычной лексики по тематическим группам 46
2.3. Словообразовательные особенности англицизмов 48
2.4. Функционирование иноязычной лексики в современных региональных
СМИ 50
Выводы по главе 2 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 57
ПРИЛОЖЕНИЕ 62
📖 Введение
Большая часть молодёжной лексики представлена англицизмами, которые только начали входить в состав русского языка и являются плохо изученным пластом лексики. Следовательно, актуальность нашей работы связана с интенсивным проникновением англицизмов в русский язык, их влиянием на систему языка. Данная тема затрагивает многие слои общества, заставляет лингвистов активно полемизировать: одни утверждают, что такое проникновение иностранных слов в наш язык разрушает традиции и культуру в целом; другие доказывают обратное - такой обмен обогащает речь людей и помогает языку оставаться «живым».
Освоение языком иноязычных слов началось ещё во времена Петра I. Для того времени были характерны группы слов, относящихся к военному и морскому делу, бытовой лексике, а также к сферам торговли, искусства, литературы, науки и техники. В дальнейшем интерес к англицизмам проявлялся в виде кратковременных всплесков. Однако на данное время засилье англицизмов является настоящей проблемой.
Больше всего иноязычных слов заимствуется во время бурных социальных, культурных и научно-технических преобразований.
Проблему заимствования в своих трудах рассматривали такие ученые как В.М. Аристова (1978), С.А. Беляева (1984), И.Н. Геранина (2008), М.А. Брейтер (1997), С.В. Гринев (1993) и другие.
Л.В. Щерба неоднократно подчеркивал, что «слова одного языка не просто соответствуют словам другого языка, а находятся с ними в весьма сложных и многообразных отношениях» [Щерба 1974: 62].
Традиционно проблема заимствования занимает важное место в ряду проблем культуры речи, нормы языка, а также соотношения функционирования языков в условиях тесного контакта.
М.А. Брейтер считает, что есть несколько причин возникновения заимствований. Появление новых реалий, новых предметов и понятий, изменение социальной роли предмета, влияние иностранной культуры, диктование модой на иностранные слова - всё это изменяет состав языка [Брейтер 1997: 133].
В.В. Виноградов разделяет слова по истории заимствования на два типа. Первый тип - заимствования относительно старые, связанные с изменением политической и экономической системы России. Второй тип - заимствования новые, пришедшие непосредственно в последние годы [Виноградов 1987: 20].
Изучать и анализировать заимствования необходимо для того, чтобы полностью следить за объёмом новой лексики и процессом её приспособления.
Кроме того, в большинстве случаев англоязычные слова применяются в речи без знания значения слова, что ведёт к возникновению агнонимов. Такое использование слов засоряет язык, ведёт к непониманию речи. Чрезмерное употребление англицизмов снижает интерес к родному языку, русской литературе и культуре, а также снижению грамотности и языковой и, как следствие, общей культуры человека.
Общеизвестно, что молодежная пресса, ориентируясь на свою аудиторию, использует характерные для молодёжного дискурса языковые средства. Сейчас представлено огромное количество разнообразных по тематике и содержанию молодёжных журналов.
Наши исследования были проведены на материалах, представленных в текстах молодёжного журнала «ОнОнас» и общественно-политического электронного издания «Фонарь», которые в настоящее время активно развиваются и представляют наиболее большую опасность для языка, так как несут в себе массу англицизмов, заполняющих словарный запас молодого поколения. Молодёжная культура - это абсолютно другой мир, другая среда. Он отличается от взрослого мира определённой грубостью, экспрессивностью, смелостью в выражении мыслей. Как следствие - возникновение молодёжного сленга.
В нашей работе в качестве объекта рассматривается язык молодёжных СМИ.
Предметом изучения является заимствованная лексика, проявляющаяся в текстах молодёжных журналов Белгородской области.
Целью нашей работы является исследование англицизмов в текстах региональных молодёжных СМИ, их функционирование в текстах.
Цель, объект и предмет исследования обусловили постановку следующих задач:
1) изучить научную литературу по теме исследования;
2) обобщить изученный материал и вывести методологию изучения;
3) собрать фактический материал исследования методом выборки заимствованных слов из текстов статей;
4) классифицировать данные англицизмы;
5) определить причины заимствования англицизмов в современном русском языке и способы их образования;
6) проанализировать сферы проникновения англицизмов в русский язык;
В ходе работы для решения поставленных задач мы применяли следующие методы: описательный метод, методы анализа и синтеза.
Фактический материал работы составил 200 лексических единиц.
Текст дипломной работы состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.
✅ Заключение
В нынешней ситуации англицизмы становятся помощниками СМИ при формировании отношений с читателями. Нередко заимствования проникают и в речь подростков, что в первую очередь связано с данью моде на западные культурные традиции.
Заимствования берут своё начало в VIII-XI веках и продолжают приходить в язык до наших дней. Заимствованные слова проходят несколько этапов, чтобы влиться в русский язык. К таким относятся фонетическое, графическое, грамматическое и семантическое освоение. Данные процессы могут занимать десятилетия. Однако можно говорить об убыстрении процесса освоения в связи с ускорением темпа жизни.
Целью нашей работы было исследование англицизмов в текстах региональных молодёжных СМИ, их функционирование в текстах. Анализ статей из региональных журналов позволил выявить 200 единиц заимствованной лексики. Позже данные слова подверглись анализу. При помощи словаря были даны значения словам, которым ранее было дано толкование. Кроме того, удалось выявить редко используемую лексику. Следовательно, мы можем говорить о новых появляющихся заимствованиях, что становится уже некой тенденцией.
Также для установления основного состава слов мы разделили все имеющиеся лексемы на группы по тематическим группам и группам, отражающим словообразовательные особенности.
Немаловажную роль англицизмы играют и в формировании речи и словарного запаса учащихся. Для того, чтобы изменить данную ситуацию, необходимо формировать у учащихся интерес к родному языку и его традициям. Нами был разработан курс заданий, направленных на повышение интереса к языку.



