Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Обогащение речи учащихся старших классов СОШ средствами инверсии в английском языке

Работа №64654

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы42
Год сдачи2017
Стоимость4750 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
344
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
I глава. Теоретические аспекты изучения функционально-стилистической
характеристики инверсии 6
§1.1 Функционально-стилистические типы текстов 6
§1.2 Общая характеристика инверсии 16
Выводы по I главе 20
II глава. Функционально-стилистическая характеристика инверсии в произведениях современных англоязычных авторов 22
§2.1 Особенности инверсии в английских текстах 22
§2.2 Примеры инверсии в произведениях современных англоязычных авторов 35
§2.3 Обогащение речи учащихся старших классов СОШ средствами инверсии в английском языке 39
Выводы по II главе 45
Заключение 46
Список использованной литературы 49

Порядок слов в английском предложении по сей день является достаточно актуальным объектом для изучения его лингвистами. Дело в том, что предложение является наиболее сложной единицей языка, как по семантическому, так и по формальному составу. Можно дать большое количество интерпретаций любому предложению, все зависит от авторской установки этого предложения, и именно порядок слов в данном случае играет наиболее важную роль. Известно, что порядок слов в английском предложении является более устойчивым в отличие от русского языка. Если в русском языке мы с лёгкостью можем менять слова в предложении, изменяя, к примеру, только падежные окончания, то перестановка слов в английском предложении, может полностью изменить смысл данного предложения.
К настоящему времени инверсия является достаточно изученным явлением. Впервые должное внимание такому явлению, как инверсия начало уделяться только в XX веке. Среди первых ученых-лингвистов, занимавшихся его исследованием, можно выделить И. Р. Гальперина, И. В. Арнольд, А. Н. Мороховского. В свое время исследованием данного феномена занимались также такие ученые, как В. Н. Комиссаров и А. Ф. Смирницкий.
Научная новизна работы состоит в рассмотрении проявлений инверсии в произведениях известного американского автора Стивена Кинга. Он является современным общепризнанным писателем, который имеет свой особый индивидуальный стиль. Использование инверсии, как раз подчеркивает неповторимый стиль писателя.
Объект исследования - явление инверсии в английском языке.
Предмет исследования - характеристика инверсии в произведениях современных англоязычных авторов, в частности использование инверсии в произведениях Стивена Кинга.
Языковым материалом послужили романы и рассказы Стивена Кинга (Stephen King), такие как «Детки в клетке» /Suffer the little children/, «Темная башня» /The Dark Tower/,«Долгая прогулка» /Long Walk/, «Цикл оборотня» /Cycle of the Werewolf/ и «11/22/63». Было исследовано около 3000 страниц неадаптированного текста, в которых было обнаружено множество различных примеров инверсии.
Цель исследования - проанализировать использование инверсии в произведениях Стивена Кинга.
Задачи:
1) Выявить природу инверсии, ее значение и причины употребления;
2) Определить место инверсии в системе порядка слов
3) Построить классификацию основных видов инверсионных структур
4) Выявить функции инверсии, определить ее роль в предложении.
По структуре работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Теоретико-методологическую базу исследования составляют работы отечественных специалистов в области лингвистики и стилистики английского языка. Среди них: И. В Арнольд, Н. С. Валгина, С. Г. Долженко, Н.Ф. Иртеньева, Н.А. Кобрина, Ю.М. Скребнев, А. И. Смирницкий,
В.В. Федоров и др.
Объект изучения и поставленные цель и задачи определили методы исследования. В основе работы лежат описательный и структурно - семантический методы, ключевыми приемами которых выступают следующие: сбор, анализ, обработка и интерпретация исследуемого материала, классификация, контекстный анализ и метод стилистического анализа художественного произведения.
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что исследование рассматривает проявление различных видов инверсии в произведениях С.Кинга. Это позволят понять, что инверсия в письменной литературе также рассматривается писателями как лингвистический способ, который облагораживает язык, делает его более эмоциональным и красочным. Именно поэтому подобные обороты чаще всего присутствуют в произведениях.
Практическая значимость исследования состоит в том, что выводы, полученные в ходе данной работы могут применяться в формировании языковой компетенции у изучающих английский язык. Материалы данной работы могут быть применены при подготовке лекционных курсов по стилистике английского языка. Также возможностью использования результатов исследования в курсах по лексикологии, практических курсах английского языка и перевода.
Реализация поставленных нами задач осуществлялась с помощью таких методов исследования, как: 1) метод лингвистического наблюдения и описания (приемы наблюдения, обобщения, типологизации анализируемого материала); 2)метод статистического анализа; 3) метод контекстуального анализа; 4) метод дефиниционного анализа.
Структура работы. Работа состоит из введения, обосновывающего актуальность работы, его цели, задачи и пр. В первой главе рассматриваются теоретические аспекты изучения инверсии как стилистического приема, т.е. ее типы и того, что представляет из себя инверсия в целом. Во второй главе обращено внимание на особенности инверсии в англоязычных текстах, проведен анализ использования инверсии в произведениях С. Кинга в рассматриваемом материале, а также предложены методические рекомендации по использованию упражнений на уроках иностранного языка. В заключении резюмируются результаты исследования, обобщаются рекомендации по способам использования инверсии. Приложение содержит материалы, иллюстрирующие и дополняющие основной текст дипломной работы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Подводя итоги данного исследования, можно сделать следующие выводы.
Функциональные стили языка - это определенные черты самой речи или ее социальной разновидности, конкретная лексика и грамматика, которые соответствуют сфере деятельности и способу мышления.
Инверсия — это перестановка обычного (нейтрального) порядка слов в предложении с целью выделения смысловой значимости, поэтической выразительности отдельных слов или придания всей фразе особой интонации, стилистической окраски, торжественности и возвышенности.
Перестановка слов выделяет, подчёркивает их, придает художественной речи большую выразительность. С помощью инверсии писатели акцентируют внимание на том слове, которое несет основную смысловую нагрузку в высказывании, чем добиваются наибольшего воздействия на читателя.
Инверсия связана не только с изменением положения соотносительных членов предложения между ними, но и с местом слова в предложении. В наиболее выигрышном положении оказывается тот член предложения, который выносится в его начало (если только это место не является для него обычным) или, наоборот, отодвигается в конец предложения, особенно если в абсолютном конце предложения сообщается нечто новое.
В ходе проведённого исследования были обобщены теоретические сведения и данные, касательно инверсии в литературе, публицистике и разговорной речи, в частности английской, так же была выведена характеристика инверсии, и рассмотрены все виды её.
Инверсия имеет множество подстилей, которые придают различную окраску речи и литературе, и для того, чтобы раскрыть всю картину необходимо рассмотреть все виды использования инверсии.
В данной работе представлены три основных вида использования инверсии - это грамматическая, усилительная и стилистическая. Основным источником примеров и видов инверсии, являются произведения Стивена Кинга, яркий представитель современной литературы.
Грамматическая инверсия, название которой говорит само за себя, инверсия в данном виде используется для изменения грамматического значения предложения, самое распространённое использование данного вида, это составление вопросительных предложений.
Следующий вид, который был рассмотрен - это усилительная инверсия, используется для акцентирования определённого момента высказывания. Ее основное применение: условные предложения с
нереальными условиями, синтаксические конструкции, которые начинаются или уже имеет определённые слова, словосочетания, использование синтаксической формы усиления, имеющие названия эмфатические.
Последним видом является стилистическая инверсия, или эмоциональная. Так же имеет говорящее название, данная инверсия применяется для изменения эмоционального окраса предложения. Были представлены типические случаи использования стилистической инверсии: предикатив, прямое дополнение с целью эмфазы, определение, выраженное прилагательным или несколькими прилагательными, обстоятельственные слова, использование постпозитива.
Последним было рассмотрение инверсии как стилистического приёма, где были выведены закономерности, а так же составлены синтаксические схемы использования инверсии. Всё подкрепляется примерами.
Следует отметить, что была проведена работа по исследованию использования инверсии в произведениях современного англоязычного автора - Стивена Кинга, что придаёт научную новизну работе, поскольку, как нам известно, произведения данного автора не рассматривались в виде источника, включающего в себя разные виды инверсии. Поставленная цель - анализ функционально-стилистической характеристики инверсии, была достигнута. Результатом работы является выявление ряда особенностей использования инверсии в англоязычных текстах и произведениях, которые были подкреплены рядом примеров, подтверждающих данные выводы.
В конце следует отметить, что использование инверсии в разговоре и письме обогащает нашу речь, поэтому необходимо обеспечить применение инверсии в образовательном процессе. Как было рассмотрено инверсия - это приём, при котором меняется окраска фразы или предложения. Исходя из этого, был составлен ряд типовых упражнений на поиск и использование инверсии. Основным источником данного приёма является литература, поэтому учениками необходимо читать, изучать произведения, и выявлять примеры, где была применена инверсия. Использование же инверсии подкрепляет полученные знания, и ведёт к тому, что речь будет приобретать новый окрас.



1. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник
для вузов / И.В. Арнольд. - 7-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 384с.
2. Балыхина Т.М. Программа «Русский язык и культура речи» / Т. М.
Балыхина, М.В Лысякова, М.А. Рыбаков М.А. - М.: изд. РУДН, 2002.
— 103 с.
3. Валгина, Н.С. Теория текста: учебное пособие / Н.С. Валгина. - М.: Логос, 2003. - 280с.
4. Воротникова, Ю.С. Особенности выражения экспрессии в рамках новостных заголовков в разных коммуникативных средах / Ю.С. Воротникова. - Тобольск: Тобольский государственный педагогический институт им. Д.И. Менделеева - 2009. - Вып.3. - 39 с.
5. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка: учебник / И.Р. Гальперин. - 2-е изд., испр. и доп. - М., «Высшая школа», 2012. - 332с.
6. Добросклонская, Т.Г. Тексты массовой информации в лингвокультурологическом аспекте / Т.Г. Добросклонская . - 2000. - №5. - С.75-79.
7. Добросклонская, Т.Г. Медиалингвистика: Системный подход к изучению языка СМИ: автореф. дисс. ... кандидат филологических наук / Т.Г. Добросклонская - М., 2008. - 202с.
8. Долженко, С. Г. Единство темы как выражение смысловой
целостности художественного текста: на примере англоязычных
художественных произведений // XXIII Ершовские чтения: Межвузовский сборник научных статей. Ответственный редактор Л. В. Ведерникова.-
2013. - 158 с.
9. Долженко, С. Г., Копенина О. В. Инверсия в современном
англоязычном коротком рассказе // Молодой ученый. — 2016. — №2.
— 894 с.
10. Иртеньева, Н.Ф. Грамматика современного английского языка / Н.Ф. Иртеньева. - М., 1996. - 201 с.
11. Казак, М.Ю. О функционально-стилистическом статусе языка массовых коммуникаций / М.Ю. Казак. - В.: Вестник ВГУ, Филология, Журналистика. - 2006. - №2. - 181 с.
12. Каушанская, В.Л. Грамматика английского языка / В.Л. Каушанская. - Л.: Просвещение, 2008. - 102 с.
13. Кобрина, Н.А. Грамматика английского языка (синтаксис) / Н.А. Кобрина. - М.: Просвещение, 1999. - 202 с.
14. Курасова, Н.В. Языковые особенности английских газет / Н.В. Курасова, Д.Ю. Маковкин. Красноярск: Сибирский федеральный университет. - 2010. - Вып.2. - 15 с.
15. Мороховский, А.Н. Стилистика английского языка: учебник / А.Н. Мороховский, О.П. Воробьева, Н.И. Лихошерст. - К.: «Высшая шк.», 1991. - 272с.
16. Скребнев, Ю.М. Основы стилистики английского языка: учебник для институтов и факультета иностранных языков / Ю.М. Скребнев. - М: ООО «Издательство Астрель», 2000. - 224с.
17. Смирницкий, А. И. Синтаксис английского языка / А. И. Смирницкий. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 2007. — 284 с.
18. Трофимова Г.К. Русский язык и культура речи: Курс лекций/Г.К. Трофимова - М.: Флинта: Наука, 2004 - 160с
19. Федоров, В.В. Основные языковые и понятийные характеристики английского публицистического стиля и границы его варьирования / В.В. Федоров // Вестник КРАУНЦ, Гуманитарные науки. - 2006. -№1.- 18 с.
20. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Пособие для учителя. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1985. — 399 с.
21. Stephenking.com: официальный сайт [Электронный ресурс]. -2000
2017. - Режим доступа : http://stephenking.com. (28.03.17)
22. King, S. 11/22/63 / С. Кинг.- Charles Scribner's Sons, 2011. - 849 с.
23. Кинг, С. Cycle of the Werewolf С. Кинг.- Land of Enchantment, 1983. - 127 с.
24. King, S. The Dark Tower VII: The Dark Tower С. Кинг.- Grant, 2004. - 845 с.
25. King, S. The Long Walk С. Кинг.- Signet Books, 1979. - 384 с.
26. King, S. Nightmares & Dreamscapes: Suffer the Little Children С. Кинг.-Viking, 1993. - 15 с.
Словари и энциклопедии
27. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — М.: КомКнига, 2007. — 576 с.
28. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов. — М.: Издательство «АСТ», «Мир и Образование» - 2016. —1689 с.
29. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Пособие для учителя. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1985. — 399 с.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ