📄Работа №64041

Тема: ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КОНЦА XX - НАЧАЛА XXI ВЕКОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ)

📝
Тип работы Дипломные работы, ВКР
📚
Предмет английский язык
📄
Объем: 65 листов
📅
Год: 2017
👁️
Просмотров: 428
Не подходит эта работа?
Закажите новую по вашим требованиям
Узнать цену на написание
ℹ️ Настоящий учебно-методический информационный материал размещён в ознакомительных и исследовательских целях и представляет собой пример учебного исследования. Не является готовым научным трудом и требует самостоятельной переработки.

📋 Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Теоретические предпосылки рассмотрения фразеологизмов
конца ХХ - начала ХХI веков 6
1.1. Фразеологические единицы и функциональные подходы в их
изучении 6
1.2. Фразеологическое значение во фразеологии. Роль внутренней формы
в выражении плана содержания 11
1.3. Способы образования неологизмов в современной английской
фразеологии 18
Выводы по ГЛАВЕ 1 25
ГЛАВА II. Анализ английских фразеологических единиц ХХ-ХХ1 веков 27
2.1. Тематические особенности английских фразеологизмов конца ХХ -
начала XXI веков 27
2.1.1. Фразеологизмы, объективирующие социальную сферу 29
2.1.2. Фразеологизмы, объективирующие политическую сферу 36
2.1.3. Фразеологизмы, объективирующие отношение к здоровью 40
2.1.4. Фразеологизмы, объективирующие современные технологии... 43
2.1.5. Фразеологизмы, объективирующие сферы искусства и спорта...48
2.2. Структурные особенности английских фразеологизмов конца XX -
начала XXI веков 51
Выводы по ГЛАВЕ II 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 62
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 63

📖 Введение

Настоящая выпускная квалификационная работа посвящена изучению особенностей английских фразеологизмов конца ХХ - начала ХХ1 веков, объективирующих различные сферы жизни.
Язык, как любое общественное явление, находится в постоянной динамике. Лексика как самый подвижный пласт языка, наиболее чутко реагирует на все изменения в социальной, культурной и других сферах жизни коллектива, говорящего на данном языке. Новые слова - это отражение в языке потребностей общества в выражении новых понятий, постоянно возникающих в результате развития науки, техники, культуры, общественных отношений и т.д. В связи с этим, в последние годы лингвисты все чаще обращаются к проблемам фразеологизмов-неологизмов. Самым неогенным в этом отношении является период, охватывающий вторую половину XX века и начало XXI столетия.
Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью дальнейшего изучения феномена фразеологизмов-неологизмов в современном английском языке и как способа пополнения словарного запаса языка, и как средства его развития во времени. Актуальным, по нашему мнению, является также изучение процессов образования новых слов и словосочетаний, так как фразеологизм обладает способностью создавать ассоциативные связи между явлениями, относящимися к различным областям человеческого опыта и заполнять существующие языковые лакуны. Фразеологизмы также необходимо рассматривать и с точки зрения их социальной значимости, так как, изучая язык, мы изучаем общество, и зачастую появление новых слов является отражением происходящих в социуме процессов и явлений.
Объектом настоящего исследования являются фразеологизмы современного английского языка, принадлежащие к различным сферам жизни и закрепленные в лексикографических источниках.
Предметом исследования является процесс появления новых фразеологизмов в английском языке и их функционирование в речи.
Целью настоящего исследования является изучение особенностей функционирования и способов образования фразеологизмов в современном английском языке конца XX - начала XXI веков.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Провести анализ лингвистической литературы по проблеме исследования фразеологизмов.
2. Рассмотреть фразеологическое значение во фразеологии и роль внутренней формы в выражении плана содержания.
3. Определить виды новых фразеологизмов и способы их образования в современном английском языке.
4. Опираясь на различные классификации, выявить семантические, тематические и структурные особенности английских фразеологических единиц XX - XXI вв.
Теоретической базой настоящего исследования послужили работы современных лингвистов в области фразеологии и словообразования английского языка: Е.Ф. Арсентьева, Н.Н. Кириллова, А.В. Кунина, О.А. Латина, И.А. Стернина, В.Н. Телии, Т. Schippan и других ученых.
Фактическим материалом исследования послужили фразеологизмы современного английского языка в количестве 65 номинаций, отобранные методом сплошной выборки из наиболее авторитетных англоязычных толковых словарей, таких как Word Spy, The Word Lover’s Guide to New Words, А Concise Dictionary of New Words, Cambridge Idioms Dictionary, Cambridge Idioms Dictionary of Idioms, Concise Oxford Dictionary of Current English, Free Dictionary by Farlex, Merriam-Webster Online Dictionary. Для иллюстрации отобранных фразеологических единиц использовались англоязычные периодические издания: The Times, The Guardian, Washington Post и другие, художественные произведения американских и английских писателей, а также ресурсы сети Интернет.
Исследование фактического материала проводится в работе на основе комплексного использования различных лингвистических методов: компонентного анализа словарных дефиниций, словообразовательного анализа, анализа семантики контекста, концептуального анализа. Для решения поставленных задач также применяется описание, моделирование, систематизация и интерпретация речевого материала.
Апробация работы. В рамках «Недели науки - 2017» в НИУ «БелГУ» на факультете иностранных языков на заседании секции «Фразеология и лингвокультурология» был представлен доклад «Особенности функционирования английских фразеологизмов конца ХХ - начала XXI веков, объективирующих социально-политическую сферу и современные технологии» и подготовлена научная статья для публикации в научном студенческом сборнике «Национальные языки и культуры в эпоху глобализации» (по материалам научной сессии НИУ «БелГУ» «Студенческая весна - 2017»).
Структура и содержание работы определены составом решаемых проблем и задач. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, списка источников фактического материала.

Возникли сложности?

Нужна качественная помощь преподавателя?

👨‍🎓 Помощь в написании

✅ Заключение

Большая ценность фразеологических единиц в сравнении с обычными лексическими единицами обусловлена большой информационной емкостью и коннотативным потенциалом при создании иллокутивного эффекта, представляющего образно-эмоциональную и национально-специфическую стороны и отношения реципиента к характеризуемому явлению. Живая внутренняя форма способна отражать фрагменты действительности, не нашедшие по различным причинам реализации в нейтральной лексике.
Большое количество фразеологизмов возникает в языке в связи с социальными изменениями, происходящими в мировом пространстве. Проведенный в настоящем исследовании анализ языкового материала показал, что ФЕ представляются важным языковым средством вербализации процессов, происходящих на различных уровнях современного общества. Функциональность фразеологической единицы в речи будет измеряться в зависимости от того, в какой степени понятие популярно в речи представителей мирового сообщества.
В значении фразеологизма могут преобладать как рационально экспрессивные, так и эмоционально оценочные семы. Если в семантике преобладают первые, то они являются основой формирования эмоционально оценочного фона.
Семантика ФЕ явление сложное и многостороннее, что связано, прежде всего, с тем, что значение фразеологизмов заключается в особом способе представления сегмента объективной действительности. Среди слов, входящих в состав ФЕ, можно выделить интенсификаторы, которые называют какой-либо признак и содержат указание на высокую или низкую степень его проявления.
Будучи единицами переосмысленными и выполняющими номинативно-характеризующую функцию, фразеологизмы по типу синтагматических отношений являются лексически связанными и для реализации значений требуют сочетаемости определенных тематических групп. При воспроизведении ФЕ необходим контекст, из которого бы было ясно, что это особая единица, а не сочетание слов, и который давал бы возможность ее правильно интерпретировать. При этом не должны теряться не только денотативное содержание, но и коннотативные свойства - экспрессивность, стилистическая и эмоциональная окраска.
Важна роль коннотации в значении фразеологизмов. Важным элементом структуры является шкала оценок, где расположены ФЕ с негативной, нейтральной и положительной окраской.
Структурно-семантическое моделирование фразеологизмов конца ХХ - начала XXI вв. не выходит за рамки классически принятых моделей и сохраняются основные принципы лексико-грамматической классификации:
1. номинативные ФЕ, включающие субстантивные, адъективные, адвербиальные, глагольные и предложные фразеологизмы;
2. номинативные и номинативно-коммуникативные ФЕ, состоящие из глагольных словосочетаний;
3. междометные ФЕ;
4. коммуникативные ФЕ.
Результаты исследования показали, что преобладает первый тип.
Необходимо отметить, что в данной работе рассмотрены далеко не все возможности ФЕ. Дальнейшее исследование ФЕ конца XX - начала XXI вв. позволит раскрыть дополнительные представления об этом интереснейшем разделе языкознания. Изучение возможностей ФЕ является средством реализации корреляций, а также представляется перспективным направлением с научно-практической точки зрения. Использованные в данной работе подходы к изучению фразеологизмов конца XX - начала XXI веков могут быть использованы при анализе других ФЕ, что определяет их ценность для дальнейших исследований в области фразеологии.
Нужна своя уникальная работа?
Срочная разработка под ваши требования
Рассчитать стоимость
ИЛИ

📕 Список литературы

1. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: учебное пособие. - М.: Флинта: Наука, 1999. - 416 с.
2. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики: монография. - М.: Гнозис, 2006. - 326 с.
3. Аничков И.Е. Идиоматика в ряду лингвистических наук // Труды по языкознанию. - СПб., 1997. - С. 147-165.
4. Антропова Л.И. Фразеологическая система немецкого и английского языков. - Челябинск, 1979. - С. 3-8.
5. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц.
- М., 1989. - 246 с.
6. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка: диссертация. - Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1996. - 104 с.
7. Балли Ш. Французская стилистика. - М., 1961. - 213 с.
8. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. - М.: Знак, 2008. - 656 с.
9. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1997.
- С. 140-161.
10. Гаврин С.Г. О принципах грамматической классификации фразеологизмов // Вопросы русского языка и методики его преподавания. - Пермь, 2001. - С. 35-48.
11. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. - М., 1977. - 296 с.
12. Гвоздарев Ю.А. Современный русский язык. Лексикология и фразеология: Учебник для филологических факультетов. - М.: Просвещение, 1977. - 259 с.
13. Гумбольд В. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 2000. - 326 с.
14. Динова Я.В. Замена компонентов как прием окказиональной модификации фразеологических единиц (на материале английского и русского языков) // Вестник Московского государственного областного университета. Сер. Лингвистика. - 2011. - №. 3. - С. 164-168.
15. Добровольский Д.О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания. -1990. - № 1. - С. 71-83.
16. Елоева Ф.А., Перехвальская Е.В., Саусверде Э. Метафора и эвристическая функция языка (бывает ли язык метафор) // Вопросы языкознания. - 2014. - № 1. - С. 78-99.
17. Жуков В.П., Жуков А.В. Русская фразеология: Учеб. пособие. - М.: Высшая школа, 2006. - 408 с.
18. Засорина Л.Н. Введение в структурную лингвистику. - М.: Высшая школа, 1974. - 320 с.
19. Кириллова Н.Н. Фразеология романских языков:
этнолингвистический аспект: монография. - СПб.: Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. - 319 с.
20. Ковалева Л.В. Национальная специфика фразеологизмов // Семантическая специфика национальных языковых систем. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1985. - С. 116-120.
21. Ковшова М.Л. Символ в семантике фразеологизмов: опыт исследования // Вопросы филологии. - М., 2009. - № 1. - С. 19-30.
22. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии. - Воронеж: Изд. Воронежского Университета, 1978. - 143 с.
23. Кунин А.В. Механизм окказиональной фразеологической номинации и проблема оценки // Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. Мориса Тореза «Вопросы фразеологии». - М., 1996. - №168. - С. 158-185.
24. Кунин А.В. О фразеологической номинации // Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. Мориса Тореза «Фразеологическая семантика (германские и романские языки)». - М., 2005. - №211. - С. -100.
25. Латина О.А. Проблема внутренней формы фразеологических единиц (на материале глагольных фразеологизмов английского языка): автореф. канд. фил. наук. - М., 1991. - 23 с.
26. Литвинов А.М. О номинативной функции фразеологических единиц современного русского языка // Проблемы русской фразеологии. - Тула, 2003. - С. 64-75.
27. Мокиенко В.М. Изоморфизм между семантикой и формой фразеологической единицы и принципы построения словарных дефиниций // Слово - сознание - культура: сб. науч. трудов / сост. А.Г. Золотых. - М.: Флинта: Наука, 1986. - С. 211-228.
28. Постовалова В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры / под редакцией В.Н. Телия. - М.: ЯРК, 1988. - С. 25-33.
29. Потебня А.А. Теория словесности. Тропы и фигуры. - М.: Изд-во Красанд, 2010. - 200 с.
30. Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии: Учебное пособие. - Самарканд, 1988. - 223 с.
31. Салькова Д.А. Вопросы семантики. - М.,1983. - 124 с.
32. Стебелькова Н.А. Варьирование и структурно-семантические аспекты тождества фразеологического значения. - М.,1979. - 164 с.
33. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. -
Воронеж: Изд. Воронежского Университета, 1985. - 143 с.
34. Телия В.Н. Внутренняя форма и ее роль в функционировании значений слов и фразеологизмов // Семантика языковых единиц: материалы 3-й Межвузовской научно-исследовательской конференции. Часть II.
«Фразеологическая семантика. Словообразовательная семантика.
Морфологическая семантика». - М.: Изд. «Альфа», 1993. - С. 55-59.
35. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.
36. Ухтомский А.А. Семантика слова. Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 2005. - С. 5-80.
37. Чернышева И.И. Актуальные проблемы фразеологии // Вопросы языкознания, 1999. - № 5. - С. 34-42.
38. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М., 1996. - 286 с.
39. Шмелев Д.Н. Слово и образ. - М.: Наука, 1973. - 218 с.
40. Schippan Т. Leksikologie der deutschen Седепши^ргасИе. - ТиЬтден, Niemeyer, 1992. - 309 S.

🖼 Скриншоты

🛒 Оформить заказ

Работу высылаем в течении 5 минут после оплаты.

©2026 Cервис помощи студентам в выполнении работ