ЛЕКСИКО-ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА “НАСМЕШКА”: ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
|
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОПИСАНИЯ
ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА 9
1.1. Понятие системы в языке и лексике. Системность языковых единиц 9
1.1.1. Типы системных лексических связей 12
1.2. Основные типы словарных объединений русского языка 15
1.3. Соотношение понятий «семантическое поле», «тематическая группа»,
«лексико-семантическая группа» 17
1.3.1. Лексико-семантическое поле (ЛСП) 17
1.3.2. Лексико-тематическая группа (ЛТГ) и ее структура 19
1.3.3. Лексико-семантическая группа (ЛСГ) как структурная часть ЛТГ 22
1.4. Функционально-стилистическая принадлежность лексики 24
1.4.1. Стилистически нейтральная лексика 24
1.4.2. Стилистически маркированная лексика 25
1.5. Фразеологизмы в лексической системе русского языка 27
1.6. Когнитивные аспекты «насмешки» и ее место в структуре ЛСП «смех» ....29
Выводы 32
ГЛАВА II: СЕМАНТИКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ЛТГ «НАСМЕШКА» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 34
2.1. Структурная организация ЛТГ «насмешка»: анализ ЛСГ в составе ЛТГ
«насмешка» 34
2.1.1. ЛСГ глаголов 35
2.1.1.1. Лексико-грамматические особенности глаголов 36
2.1.2. ЛСГ существительных 38
2.1.3. ЛСГ прилагательных 39
2.1.4. ЛСГ наречий 39
2.1.5. Фразеологизмы с общим значением «насмехаться над кем-чем» 40
2.2. Стилистическая принадлежность лексических единиц ЛТГ «насмешка» ...42
2.2.1. Нейтральная лексика (общеупотребительная и книжная) 42
2.2.1.1. Общеупотребительная лексика 42
2.2.1.2. Нейтральные общеупотребительные фразеологизмы 43
2.2.1.3. Книжная лексика 44
2.2.2. Стилистическая окрашенная лексика (разговорная и просторечная лексика) 45
2.2.2.1. Разговорная и просторечная лексика 45
2.2.2.2. Разговорные и просторечные фразеологизмы 46
2.3. Функционально-семантические особенности лексических единиц с общим
значением насмешки 49
2.3.1. Употребление лексических единиц с общим значением «насмешка» в
различных функциональных стилях 49
2.3.1.1. Научный стиль 50
2.3.1.2. Газетно-публицистический стиль 52
2.3.1.3. Художественный стиль 53
2.3.2. Ментальная структура насмешки 58
2.3.2.1. Субъект (адресант) насмешки 58
2.3.2.2. Предикат с семантикой насмешки 59
2.3.2.3. Объект (адресат) насмешки 60
2.3.2.4. Оценочный компонент 61
2.3.3. Классификация лексических единиц по степени интенсивности признака семантики насмешки 63
2.3.3.1. Нейтральная степень (дружественная неагрессивная насмешка) 65
2.3.3.2. Интенсивная степень (обижающая, оскорбительная, злая насмешка) ...68
Выводы 74
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 77
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 78
Приложение. ЛЕКСИЧЕСКИЕ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С СЕМАНТИКОЙ НАСМЕШКИ (на основе толковых и фразеологических словарей русского языка) 84
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОПИСАНИЯ
ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА 9
1.1. Понятие системы в языке и лексике. Системность языковых единиц 9
1.1.1. Типы системных лексических связей 12
1.2. Основные типы словарных объединений русского языка 15
1.3. Соотношение понятий «семантическое поле», «тематическая группа»,
«лексико-семантическая группа» 17
1.3.1. Лексико-семантическое поле (ЛСП) 17
1.3.2. Лексико-тематическая группа (ЛТГ) и ее структура 19
1.3.3. Лексико-семантическая группа (ЛСГ) как структурная часть ЛТГ 22
1.4. Функционально-стилистическая принадлежность лексики 24
1.4.1. Стилистически нейтральная лексика 24
1.4.2. Стилистически маркированная лексика 25
1.5. Фразеологизмы в лексической системе русского языка 27
1.6. Когнитивные аспекты «насмешки» и ее место в структуре ЛСП «смех» ....29
Выводы 32
ГЛАВА II: СЕМАНТИКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ЛТГ «НАСМЕШКА» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 34
2.1. Структурная организация ЛТГ «насмешка»: анализ ЛСГ в составе ЛТГ
«насмешка» 34
2.1.1. ЛСГ глаголов 35
2.1.1.1. Лексико-грамматические особенности глаголов 36
2.1.2. ЛСГ существительных 38
2.1.3. ЛСГ прилагательных 39
2.1.4. ЛСГ наречий 39
2.1.5. Фразеологизмы с общим значением «насмехаться над кем-чем» 40
2.2. Стилистическая принадлежность лексических единиц ЛТГ «насмешка» ...42
2.2.1. Нейтральная лексика (общеупотребительная и книжная) 42
2.2.1.1. Общеупотребительная лексика 42
2.2.1.2. Нейтральные общеупотребительные фразеологизмы 43
2.2.1.3. Книжная лексика 44
2.2.2. Стилистическая окрашенная лексика (разговорная и просторечная лексика) 45
2.2.2.1. Разговорная и просторечная лексика 45
2.2.2.2. Разговорные и просторечные фразеологизмы 46
2.3. Функционально-семантические особенности лексических единиц с общим
значением насмешки 49
2.3.1. Употребление лексических единиц с общим значением «насмешка» в
различных функциональных стилях 49
2.3.1.1. Научный стиль 50
2.3.1.2. Газетно-публицистический стиль 52
2.3.1.3. Художественный стиль 53
2.3.2. Ментальная структура насмешки 58
2.3.2.1. Субъект (адресант) насмешки 58
2.3.2.2. Предикат с семантикой насмешки 59
2.3.2.3. Объект (адресат) насмешки 60
2.3.2.4. Оценочный компонент 61
2.3.3. Классификация лексических единиц по степени интенсивности признака семантики насмешки 63
2.3.3.1. Нейтральная степень (дружественная неагрессивная насмешка) 65
2.3.3.2. Интенсивная степень (обижающая, оскорбительная, злая насмешка) ...68
Выводы 74
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 77
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 78
Приложение. ЛЕКСИЧЕСКИЕ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С СЕМАНТИКОЙ НАСМЕШКИ (на основе толковых и фразеологических словарей русского языка) 84
ВВЕДЕНИЕ
В современной лингвистике взаимоотношение языка и культуры является актуальной проблемой в научных исследованиях, в том числе и в изучении русского языка как иностранного (РКИ). Культура того или иного народа включает в себя и общечеловеческие и специфически национальные черты, которые проявляются в особенностях организации быта, в общественных отношениях, а значит, и отражаются в языке, который является одним из важнейших компонентов любой национальной культуры. Выявлением связей между языком и культурой занимается культурология, в русле которой сегодня проводится большое число исследований. Языковым уровнем, на котором хорошо видна связь языка и культуры, является лексический уровень. Лексика является одним из элементов создания языковой картины мира.
Насмешка входит в лексико-семантическое поле «смех», и поэтому является разновидностью философско-эстетической категории комического. Как особый вид смеха - «обидная шутка, издевка» (Ожегов. Толковый словарь русского языка), насмешка «представляет собой коммуникативное действие, состоящее в понижении значимости объекта оценки путем подчеркивания его нелепой комичности с намерением причинить ему зло и получить от этого удовольствие. Такое поведение является разновидностью агрессии, весьма частотно и поэтому получает множественное и вариативное обозначение в языке» (Карасик, 2012:120).
Системный анализ языкового выражения насмешки делает данное исследование актуальным. Изучению насмешки в разных аспектах посвящены работы С. В. Дорониной, С. А. Поповой, А. В. Санникова, И. С. Базылевой; В. И. Карасик и Е. Г. Ножевникова анализировали ее в сопоставлении с насмешкой в английском языке. Однако комплексно лексико-тематическая группа «насмешка» не анализировалась. Тема данного исследования актуальна и потому, что у иностранных учащихся возникают большие сложности в связи с объемом и разнообразием лексических единиц того или иного лексического объединения, стилистической обусловленностью их функционирования в различных контекстах и ситуациях общения.
Объектом исследования являются лексические единицы лексико-тематической группы с общим значением «насмешка» в русском языке.
Предметом исследования являются семантические и функциональные особенности, входящих в данную группу лексических единиц.
Целью работы является исследование и описание русских лексических единиц с общим значением “насмешка” в функционально-семантическом аспекте.
Для достижения данной цели были поставлены и решались следующие задачи:
1. Представить теоретическую базу исследования на основе анализа научной литературы по затронутым проблемам;
2. Осуществить выборку анализируемых лексических единиц из толковых словарей и Национального корпуса русского языка;
3. Определить состав, объем и структуру лексико-тематической группы с общим значением «насмешка» в русском языке;
4. Описать стилистическую отнесенность отобранных единиц и их лексико¬грамматические особенности;
5. Определить семантические особенности глаголов, входящих в лексико¬тематическую группу (ЛТГ) «насмешка», и проанализировать их функционирование в контекстах.
6. Рассмотреть насмешку в когнитивном аспекте.
В представленной работе для сбора и анализа материала использовались следующие методы исследования: метод сплошной выборки материала из толковых словарей русского языка; метод компонентного анализа; описательно¬аналитический метод; статистический метод; метод стилистической характеристики, метод полевого структурирования.
Материалом исследования послужили выборки из различных словарей русского языка и Национального корпуса русского языка:
1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов;
2. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой;
3. Словарь русского языка: в 4-х томах. (Малый академический словарь, МАС) / под ред. А. П. Евгеньевой;
4. Словарь современного русского литературного языка: в 17 томах. (Большой академический словарь, БАС) / под ред. В. И. Чернышёва;
5. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / под ред. А. П. Евгеньевой;
6. Ярцева В. Н. Большой энциклопедический словарь;
7. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений;
8. Толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н. Ушакова;
9. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов;
10. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка;
11. Яранцев Р И. Словарь-справочник по русской фразеологии;
12. Федорова И. В. «Фразеологический словарь русского литературного языка конца»;
13. Жуков В. П. Словарь фразеологических синонимов русского языка;
14. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка.
Гипотеза исследования заключается в следующем:
1) функционально-семантический принцип описания лексики позволяет выявить, определить состав, особенности образования и употребления в современном русском языке ЛТГ со значением “насмешка”;
2) лексико-тематическая группа «насмешка» в русском языке организована по принципу лексико-семантического поля и представляет собой совокупность лексико-семантических групп (ЛСГ);
3) каждая ЛСГ с общим значением «насмешка» пересекается с другими ЛСГ поля на основе общих сем.
4) семантическое значение насмешки может быть представлено градуально: от дружеской до намеренно обидной, оскорбительной насмешки.
5) функционирование лексических единиц ЛТГ «насмешка» связано с выражением межличностных отношений в языке и является элементом языковой картины мира.
Новизна определяется комплексным, многоаспектным подходом к изучению языковых средств со значением “насмешка”, а именно, к рассмотрению лексических единиц разных частей речи в тематическом, словообразовательном, стилистическом и когнитивном аспектах.
Теоретическая значимость состоит в комплексном подходе, включающем семантическую, стилистическую, когнитивную методики анализа материала, к описанию языковых средств с семантикой насмешки в русском языке.
Практическая значимость работы заключается в том, что материалы исследования могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного в иноязычной аудитории, а также результаты исследования могут быть полезны в курсе по лексике, грамматике, стилистике, переводу, страноведению и для всех, кому интересна русская «смеховая культура».
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Первая глава «Теоретические основы изучения лексики» посвящена научным способам описания лексики в семантическом аспекте, принципам ее классификации и организации, изучению работ, посвященных этой проблематике и анализу понятия «насмешка». В этой главе проводится анализ базовой научной литературы, на основании которой осуществляется наше исследование.
Во второй главе представлена характеристика материала и классификация лексических единиц с семантикой насмешки. Выделены лексико-семантические группы, входящие в ЛТГ «насмешка», проанализирована стилистическая принадлежность лексики и ее функционирование.
В заключении сделаны выводы по результатам исследования.
В приложении подготовлен список лексических единиц, входящих в данную лексико-тематическую группу.
В современной лингвистике взаимоотношение языка и культуры является актуальной проблемой в научных исследованиях, в том числе и в изучении русского языка как иностранного (РКИ). Культура того или иного народа включает в себя и общечеловеческие и специфически национальные черты, которые проявляются в особенностях организации быта, в общественных отношениях, а значит, и отражаются в языке, который является одним из важнейших компонентов любой национальной культуры. Выявлением связей между языком и культурой занимается культурология, в русле которой сегодня проводится большое число исследований. Языковым уровнем, на котором хорошо видна связь языка и культуры, является лексический уровень. Лексика является одним из элементов создания языковой картины мира.
Насмешка входит в лексико-семантическое поле «смех», и поэтому является разновидностью философско-эстетической категории комического. Как особый вид смеха - «обидная шутка, издевка» (Ожегов. Толковый словарь русского языка), насмешка «представляет собой коммуникативное действие, состоящее в понижении значимости объекта оценки путем подчеркивания его нелепой комичности с намерением причинить ему зло и получить от этого удовольствие. Такое поведение является разновидностью агрессии, весьма частотно и поэтому получает множественное и вариативное обозначение в языке» (Карасик, 2012:120).
Системный анализ языкового выражения насмешки делает данное исследование актуальным. Изучению насмешки в разных аспектах посвящены работы С. В. Дорониной, С. А. Поповой, А. В. Санникова, И. С. Базылевой; В. И. Карасик и Е. Г. Ножевникова анализировали ее в сопоставлении с насмешкой в английском языке. Однако комплексно лексико-тематическая группа «насмешка» не анализировалась. Тема данного исследования актуальна и потому, что у иностранных учащихся возникают большие сложности в связи с объемом и разнообразием лексических единиц того или иного лексического объединения, стилистической обусловленностью их функционирования в различных контекстах и ситуациях общения.
Объектом исследования являются лексические единицы лексико-тематической группы с общим значением «насмешка» в русском языке.
Предметом исследования являются семантические и функциональные особенности, входящих в данную группу лексических единиц.
Целью работы является исследование и описание русских лексических единиц с общим значением “насмешка” в функционально-семантическом аспекте.
Для достижения данной цели были поставлены и решались следующие задачи:
1. Представить теоретическую базу исследования на основе анализа научной литературы по затронутым проблемам;
2. Осуществить выборку анализируемых лексических единиц из толковых словарей и Национального корпуса русского языка;
3. Определить состав, объем и структуру лексико-тематической группы с общим значением «насмешка» в русском языке;
4. Описать стилистическую отнесенность отобранных единиц и их лексико¬грамматические особенности;
5. Определить семантические особенности глаголов, входящих в лексико¬тематическую группу (ЛТГ) «насмешка», и проанализировать их функционирование в контекстах.
6. Рассмотреть насмешку в когнитивном аспекте.
В представленной работе для сбора и анализа материала использовались следующие методы исследования: метод сплошной выборки материала из толковых словарей русского языка; метод компонентного анализа; описательно¬аналитический метод; статистический метод; метод стилистической характеристики, метод полевого структурирования.
Материалом исследования послужили выборки из различных словарей русского языка и Национального корпуса русского языка:
1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов;
2. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой;
3. Словарь русского языка: в 4-х томах. (Малый академический словарь, МАС) / под ред. А. П. Евгеньевой;
4. Словарь современного русского литературного языка: в 17 томах. (Большой академический словарь, БАС) / под ред. В. И. Чернышёва;
5. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / под ред. А. П. Евгеньевой;
6. Ярцева В. Н. Большой энциклопедический словарь;
7. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений;
8. Толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н. Ушакова;
9. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов;
10. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка;
11. Яранцев Р И. Словарь-справочник по русской фразеологии;
12. Федорова И. В. «Фразеологический словарь русского литературного языка конца»;
13. Жуков В. П. Словарь фразеологических синонимов русского языка;
14. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка.
Гипотеза исследования заключается в следующем:
1) функционально-семантический принцип описания лексики позволяет выявить, определить состав, особенности образования и употребления в современном русском языке ЛТГ со значением “насмешка”;
2) лексико-тематическая группа «насмешка» в русском языке организована по принципу лексико-семантического поля и представляет собой совокупность лексико-семантических групп (ЛСГ);
3) каждая ЛСГ с общим значением «насмешка» пересекается с другими ЛСГ поля на основе общих сем.
4) семантическое значение насмешки может быть представлено градуально: от дружеской до намеренно обидной, оскорбительной насмешки.
5) функционирование лексических единиц ЛТГ «насмешка» связано с выражением межличностных отношений в языке и является элементом языковой картины мира.
Новизна определяется комплексным, многоаспектным подходом к изучению языковых средств со значением “насмешка”, а именно, к рассмотрению лексических единиц разных частей речи в тематическом, словообразовательном, стилистическом и когнитивном аспектах.
Теоретическая значимость состоит в комплексном подходе, включающем семантическую, стилистическую, когнитивную методики анализа материала, к описанию языковых средств с семантикой насмешки в русском языке.
Практическая значимость работы заключается в том, что материалы исследования могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного в иноязычной аудитории, а также результаты исследования могут быть полезны в курсе по лексике, грамматике, стилистике, переводу, страноведению и для всех, кому интересна русская «смеховая культура».
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Первая глава «Теоретические основы изучения лексики» посвящена научным способам описания лексики в семантическом аспекте, принципам ее классификации и организации, изучению работ, посвященных этой проблематике и анализу понятия «насмешка». В этой главе проводится анализ базовой научной литературы, на основании которой осуществляется наше исследование.
Во второй главе представлена характеристика материала и классификация лексических единиц с семантикой насмешки. Выделены лексико-семантические группы, входящие в ЛТГ «насмешка», проанализирована стилистическая принадлежность лексики и ее функционирование.
В заключении сделаны выводы по результатам исследования.
В приложении подготовлен список лексических единиц, входящих в данную лексико-тематическую группу.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В первой главе была представлена теоретическая основа для проведения последующего анализа: были проанализированы подходы исследователей к изучению системных отношений в лексике русского языка, к выделению и анализу соотношения понятий ЛСП, ЛТГ и ЛСГ, а также когнитивные аспекты
«насмешки» и ее место в структуре ЛСП «смех».
Во второй главе нашей работы проведен анализ особенностей семантики и функционирования единиц ЛТГ «насмешка» в русском языке.
Как показывает наше исследование, «насмешка» входит в ЛСП «смех»; злая и обидная насмешка является особым видом смеха, хотя она может иметь и дружеский характер. В работе было обращено внимание на лексикологический, семантический и когнитивный аспекты насмешки. Этот материал может использоваться на занятиях с иностранными учащимися, а развитие этой темы может продолжаться в аспекте более детального рассмотрения представленной лексики. Интересным было бы рассмотреть «насмешку» в русской языковой картине мира в сравнении с «насмешкой» в других языковых картинах мира, например, в китайской языковой картине мира.
Подводя общий итог нашей работы, мы можем предположить, что результаты нашего исследования будут полезны в практике обучения русскому языку ино странных учащихся, т. к. должны послужить материалом для подготовки уроков (на различных этапах обучения РКИ), материалом для разработки языковых и коммуникативных упражнений. Особенно важно, на наш взгляд, постоянно обращать внимание обучаемых на тот факт, что каждое слово имеет свою сочетаемость, часто характеризуется четкой стилистической отнесенностью, которая строго ограничивает речевое употребление. Это может стать перспективным направлением дальнейшей работы с лексическим материалом чрезвычайно обширной и разнообразной по стилистическому со ставу группы лексики, обозначающей смеховую культуру в современном русском языке.
В первой главе была представлена теоретическая основа для проведения последующего анализа: были проанализированы подходы исследователей к изучению системных отношений в лексике русского языка, к выделению и анализу соотношения понятий ЛСП, ЛТГ и ЛСГ, а также когнитивные аспекты
«насмешки» и ее место в структуре ЛСП «смех».
Во второй главе нашей работы проведен анализ особенностей семантики и функционирования единиц ЛТГ «насмешка» в русском языке.
Как показывает наше исследование, «насмешка» входит в ЛСП «смех»; злая и обидная насмешка является особым видом смеха, хотя она может иметь и дружеский характер. В работе было обращено внимание на лексикологический, семантический и когнитивный аспекты насмешки. Этот материал может использоваться на занятиях с иностранными учащимися, а развитие этой темы может продолжаться в аспекте более детального рассмотрения представленной лексики. Интересным было бы рассмотреть «насмешку» в русской языковой картине мира в сравнении с «насмешкой» в других языковых картинах мира, например, в китайской языковой картине мира.
Подводя общий итог нашей работы, мы можем предположить, что результаты нашего исследования будут полезны в практике обучения русскому языку ино странных учащихся, т. к. должны послужить материалом для подготовки уроков (на различных этапах обучения РКИ), материалом для разработки языковых и коммуникативных упражнений. Особенно важно, на наш взгляд, постоянно обращать внимание обучаемых на тот факт, что каждое слово имеет свою сочетаемость, часто характеризуется четкой стилистической отнесенностью, которая строго ограничивает речевое употребление. Это может стать перспективным направлением дальнейшей работы с лексическим материалом чрезвычайно обширной и разнообразной по стилистическому со ставу группы лексики, обозначающей смеховую культуру в современном русском языке.
Подобные работы
- ЛЕКСИКО-ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА “НАСМЕШКА”: ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2017 - ЖАРГОННАЯ ЛЕКСИКА В РЕЧИ СТУДЕНТОВ КАЗАНСКИХ ВУЗОВ: МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ФАКУЛЬТАТИВА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 6500 р. Год сдачи: 2019 - Диминутивные существительные в повести А.И. Куприна «Яма»
Бакалаврская работа, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4235 р. Год сдачи: 2018 - Языковые особенности конфликтных диалогов в повести А.И. Куприна “Яма”
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2020 - ЭМОТИВНЫИ АРГОТИЧЕСКИМ ЛЕКСИКОН (10.02.19)
Диссертации (РГБ), языкознание. Язык работы: Русский. Цена: 700 р. Год сдачи: 2005 - СИНТАКСИС И СЕМАНТИКА РУССКИХ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК
Дипломные работы, ВКР, русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 4310 р. Год сдачи: 2013 - Семейная ссора как лингвокультурный феномен в русской речевой практике
Диссертации (РГБ), русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 4380 р. Год сдачи: 2018 - ВНУТРИРОССИЙСКИЕ ИНФОРМАЦИОННО¬ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ВОЙНЫ: ЯЗЫКОВОЙ АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ РОССИЙСКОЙ ПРЕССЫ)
Магистерская диссертация, русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2016






