Заказать работу


Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Средства вербализации этнических стереотипов и национального характера (на материале английского и испанского языков) и методика их применения на уроках английского языка

Работа №63897
Тип работыДипломные работы, ВКР
Предметанглийский язык
Объем работы59
Год сдачи2017
Стоимость4760 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено 10
Не подходит работа?

Узнай цену на написание

Введение 3
ГЛАВА I. Подходы к выявлению природы понятий «этнический стереотип» и «национальный характер» в лингвистике
1.1 Взгляды отечественных и зарубежных ученых на понятие «национальный
характер» 6
1.2. Стереотип как схематизированный способ понимания культуры
изучаемого народа 14
Выводы по I главе 20
ГЛАВА II. Анализ средств воплощения этнических стереотипов и национального характера в английском и испанском языках
2.1. Вербализация английского национального характера на примере
пословиц и поговорок 21
2.2. Вербализация испанского национального характера на примере
пословиц и поговорок 33
Выводы по II главе 42
Заключение 49
Литература 51
Приложение


В нашу стремительную развивающуюся эпоху глобализация стала одним из неотъемлемых признаков современного общества. Жители практически каждой страны обладает возможностью взаимодействовать с представителями других культур, этносов, народов. Связи между ними могут быть как деловыми, практическими, так и для познавательных или развлекательных целей. Активно развиваются деловое сотрудничество, проведение культурно-досуговых, спортивных и иные мероприятий.
Для более успешного общения необходимо не только знать язык, но и уметь осуществлять правильное взаимодействие. Успешное взаимодействие невозможно без учета лингвокультурных особенностей англоязычных и испаноязычных говорящих, в частности знаний специфики их характеров. Таким образом, актуальным представляется исследование характера представителя той или иной нации, который складывается из многих составляющих: воспитания, образования, социального положения,
отношений в семье и с другими людьми, врожденных особенностей, наследственности, особенностей психики. Каждый человек индивидуален, тем не менее, у представителей одной и той же нации есть похожие черты, которые нередко служат объектом для стереотипизации и поводом для юмора. Характер проявляется в поступках, поведении, образе мыслей и в языке.
Актуальность данного исследования заключается в том, что именно в языке можно ярко наблюдать особенности проявления национального характера. Именно язык, со всем его богатством и тонкостью оттенков, может передать национальный колорит, описать особенности представителя определенной нации. Изучив, как вербализуется национальный характер англичан и испанцев, мы сможем полнее раскрыть потенциал межкультурной коммуникации, а значит и более продуктивно добиться поставленных целей общения.
Цель исследования: выявить специфику средств вербализации
национального характера представителей английской и испанской наций и сравнить их на предмет сходства и различия.
Задачи исследования:
- раскрыть понятие «национальный характер», выявить его основные черты и свойства;
-раскрыть понятие «стереотип», выявить его основные черты и свойства;
- проанализировать английские пословицы и поговорки на предмет вербализации национального характера;
- проанализировать испанские пословицы и поговорки на предмет вербализации национального характера;
- выявить схожие и различные черты в характере англичан и испанцев.
Объект исследования: пословицы и поговорки английского и испанского
языков.
Предмет исследования: лингвистические средства выражения
национального характера, проявляемого в английских и испанских пословицах и поговорках.
Материал исследования: основой для нашего исследования послужили два источника - сборник «Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги / English Proverbs and Sayings and Their Russian Equivalents» под редакцией И.Е. Митиной и сборник “Испанские пословицы и поговорки и их русские аналоги/ Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso” под редакцией Кисилева А.В.
Методы исследования: обобщение, дедукция, абстрагирование,
семантический анализ, лингвокультурологический анализ,
лексикографическое описание.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые подвергаются исследованию способы вербализации английского и испанского национального характеров через фольклор (пословицы и поговорки). 
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что данные, представленные в работе, вносят определенный вклад в расширение теоретической базы темы вербализации национального характера в английском и испанском языках.
Практическая значимость исследования: заключается в возможности использования и применения полученных выводов в различных учебных курсах по лингвокульторологии, лексикологии, стилистике, межкультурной коммуникации.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании студенческих
и аспирантских работ!


В современном мире широко распространены контакты между представителями разных стран с образовательными, культурно-досуговыми, спортивными, благотворительными, рабочими и другими целями, происходит взаимодействие в различных сферах жизни. Общение между жителями разных стран происходит или на одном из языков стран-партнеров или на языках посредниках. Как правило, самыми распространенными языками и в первом и во втором случае являются английский, испанский, немецкий, русский, китайский. Успешное общение строится не только на «сухом» обсуждении интересующих тем, но и на знании культурных и психологических особенностей той или иной нации. Знание таких особенностей включает в себя изучение истории, культуры страны и знание специфических качеств и черт личности представителей другой нации или другими словами знание национального характера.
Национальный характер, представляющий собой определенный набор качеств и черт характера, проявляется в поступках, поведении человека, его образе мыслей. Зная специфику характера представителя какой-либо нации можно результативнее построить свое общение, линию поведения, для того, чтобы добиться поставленных целей.
В нашем исследовании мы подробно рассмотрели национальные характеры двух европейских наций - англичан и испанцев. В первой главе мы осветили основные взгляды отечественных и зарубежных ученых на проблему исследования национального характера, а также рассмотрели понятие «стереотип» и его составляющие. Во второй главе мы выбрали своим объектом английский и испанский национальный фольклор, проанализировав пословицы и поговорки на предмет вербализации национального характера.
В результате проведенного анализа можно заключить, что
стереотипические представления об англичан, как о трудолюбивой, стойкой,
47
сдержанной, рассудительной, храброй, практичной нации в целом совпадают. Также, для англичан дом является важным местом, который оберегает их от окружающего мира. Англичане ценят дружбу, а также обладают некоторым чувством национального превосходства по отношению к другим нациям.
Испанцы предстают темпераментными, с чувством собственного достоинства людьми, которые ценят семью и родственные связи, готовы помочь другим людям. Они неспешны, но не ленивы, как описывают их стереотипные представления, а также достаточно бережливы.
У англичан и испанцев выявлено не слишком много общих точек соприкосновения, вследствие разницы темпераментов. Англичане более сдержанные, рассудительные и практичные люди по сравнению с эмоциональными, переменчивыми испанцами.
Дальнейшая возможность развития темы видится в рассмотрении произведений английской и испанской художественной литературы, изучении средств массовой информации. Также, будет полезным сравнение английского и испанского национальных характеров с русским
национальным характером с целью установления более прочных и успешных связей между Россией и другими странами.
Можно сказать, что в работе в достаточной степени выявлена и изучена вербализация национального английского и испанского характеров, что, как мы надеемся, поможет внести теоретический вклад в дальнейшее изучение темы и практический вклад, заключающийся в использовании полученных выводов для успешной коммуникации между представителями различных культур.



1. Вундт, В. Проблемы психологии народов/ В. Вундт. — М.: Академический проект, 2010. — 136 с.
2. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание/ А. Вежбицкая. - М.: Русские словари, 1997. - 416 с.
3. Гумбольдт, фон В. Избранные труды по языкознанию/ Гумбольдт фон В. - М.: Прогресс, 2000. - 400 с.
4. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4-х т. Т. 3/ В.И. Даль. - М.: Просвещение, 2008. - 602 с.
5. Елизарова, Г.В. Культура и обучение иностранным языкам/ Г.В. Елизарова. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2004. - 291 с.
6. Исина, Г. И. Стереотипы и национальная языковая картина мира: автореф: дис. ... д. филол. н. Алматы, 2008. - 155 с.
7. Карасик, В.И. Язык социального статуса/ В.И. Карасик. - М.:ИТДК: Гнозис, 2002. - 333 с.
8. Касьянова, К.О. О русском национальном характере/К.О. Касьянова. - М.: Деловая книга, 2003. - 560 с.
9. Киселева А.В. “Испанские пословицы и поговорки и их русские аналоги/ Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en rnso”.
10. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. Курс лекций/ В.В. Красных.— М.: Гнозис, 2002. — 284 с.
11. Крысько, В.Г. Этническая психология/ В.Г. Крысько - М.: Академия, 2008. - 320 с.
12. Лебон, Г. Психология народов и масс/ Г. Лебон. - М.: Социум, 2016. - 240 с.
13. Липпман, У. Общественное мнение/У. Липпман. - М.: Институт Фонда «Общественное мнение», 2004. - 384 с.
14. Лосев, А.Ф. Творчество, традиции, интерпретации /под ред. А. А. Тахо- Годи, Е. А. Тахо-Годи. М.: Водолей, 2014. - 448 с.
15. Лурье, С.В. Изучение этнической картины мира как интердисциплинарная проблема/ С.В. Лурье // Общественные науки и современность. - 2000. - №5. С. - 24-29.
16. Маслова, В.А. Национальный характер сквозь призму языка/ В.А. Маслова//Монография. — Витебск: ВГУ им. П. М. Машерова, 2011. — 68 с.
17. Мельникова, А.А. Язык и национальный характер/ А.А. Мельникова. М.: Просвещение, 2003. - 320 с.
18. Митина, И.Е. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги / English Proverbs and Sayings and Their Russian Equivalents»/ И.Е. Митина. СПб.: КАРО, 2002. - 336 с.
19. Овсянико-Куликовский, Д.Н. Синтаксис русского языка/Д.Н. Овсянико-Куликовский. СПб.: Питер, 2014. — 312 с.
20. Ожегов, С.И. Толковый словарь Ожегова/ С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - М.: Оникс, 2010. - 736 с.
21. Ольшанский Д.В. Психология масс/ Д.В. Ольшанский. СПб.: Деловая книга, 2001. - 496 с.
22. Павловская, А. В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации/ А.В. Павловская // Вестник Московского университета. -
1998. - №19. - С. 94-105.
23. Патнэм, Х. Философия сознания/ Х. Патнэм. М.: Дом
интеллектуальной книги (ДИК), 1999. - 240 с.
24. Попкова, Е.Б. Язык как форма выражения национального характера/ Е.Б. Попкова, Т.А. Ярцева// Международная студенческая электронная научная конференция "Студенческий научный форум 2012". - 2012.
25. Потебня, А.А. Мысль и язык/ А.А. Потебня. М.: Лабиринт, 1999. — 300 с.
26. Савцова, Н. С. Роль лексики в формировании национального характера / Н. С. Савцова // Иностранные языки и литература в международном
образовательном пространстве: сборник материалов пятой международной научно-практической конференции/ Н.С. Савцова. - Екатеринбург: изд-во УМЦ УПИ, 2015. — С. 363-369.
27. Стефаненко, Т.Г. Этнопсихология.: учебный практикум для студентов/ Т.Г. Стефаненко. М.: Аспект Пресс, 2008. - 208 с.
28. Тавадов, Г.Т. Этнология. Современный словарь-справочник/Т.Г. Тавадов. М.: Диалог культур, 2011. - 704 с.
29. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация/ С.Г. Тер- минасова. - М.: СЛОВО, 2008. - 264 с.
30. Уорф, Б. -Л. Языки как образ мира / Б. -Л. Уорф // под ред. С. Д. Королёва. - М.: АСТ, 2003. - 265 с.
31. Уфимцева, Н.В. Языковое сознание: динамика и вариативность/ Н.В. Уфимцева. М.: Институт языкознания РАН, 2011. - 252 с.
32. Шлет, Г.Г. Введение в этническую психологию/Г.Г. Шлет. СПб.: Алетейя, 1996. - 156 с.
33. Emerson, R.W. English traits/R.W. Emerson.
34. Hay, I. The Oppressed English/I. Hay. London.: Doubleday, Page & Company, 2012. - 106 p.
35. Inkeles, Alex National Character: A Psycho-Social Perspective/A. Inkeles. New Jersey.: Library of Congress, 2015. -405 p.
36. Mandler, P: The English National Character: The History of an Idea from Edmund Burke to Tony Blair/P. Mandler. Yale: Yale University Press, 2007. - 360
p.
37. McCrae, R.R./ In: The Five-Factor Model of Personality Across Cultures. McCrae R.R. New York.: Kluwer Academic, 2002. -376 p.
38. Carpin, H./ La Psicologfa y el «Problema de Espana». Una cuestion de Psicologfa Social./ H. Carpin. Madrid.: Psicothema, 2001. - 410 p.
39. Hume, D./Del caracter nacional. En Ensayos morales y literarios./D.Hume. Madrid.: Tecnos, 2008. - 271 p.
40. Jardine, A./ Cartas de Espana./AJardine. Alicante: Publicaciones de la Universidad de Alicante, 2001. - 402 p.
41. Marias, J./ Espana inteligible: razon historica de las Espanas./ J. Marias. Madrid: Alianza, 2012. - 438 p.
42. Torrecila, J./Espana exotica: la formation de la imagen espanola moderna./ J. Torrecila. Barcelona.: La verdad, 2004. - 284 p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.

Пожалуйста, укажите откуда вы узнали о сайте!



© 2008-2021 Cервис помощи студентам в выполнении работ
.