Фразеологические единицы с компонентами - орнитонимами
|
Введение 3
Глава I. Фразеологическая единица и фразеологический состав русского языка 5
1.1. Фразеологический состав русского языка 5
1.2. Значение фразеологической единицы 8
1.3. Семантическое соотношение компонента фразеологизма со
словом 14
1.4. Семантические типы фразеологических единиц 35
1.5. Структурные типы фразеологических единиц 40
1.6. Лексико-грамматический состав фразеологической
единицы 41
1.7. Порядок компонентов фразеологической единицы 42
1.8. Выводы 43
Глава II Анализ фразеологизмов с компонентами - орнитонимами (названиями птиц) 44
2.1. Тематические группы ФЕ с компонентом - орнитонимом 47
2.2. Стержневые компоненты ФЕ и их лексическое окружение 48
2.3Выводы 57
Глава III Методические рекомендации для работы по изучению ФЕ в школе 58
3.1. Ошибки при употреблении фразеологических сочетаний 61
3.2. Дидактические упражнения 65
3.3. Конспект урока по теме: «Фразеологизм» в 6 классе 67
Заключение 75
Список использованной литературы
Глава I. Фразеологическая единица и фразеологический состав русского языка 5
1.1. Фразеологический состав русского языка 5
1.2. Значение фразеологической единицы 8
1.3. Семантическое соотношение компонента фразеологизма со
словом 14
1.4. Семантические типы фразеологических единиц 35
1.5. Структурные типы фразеологических единиц 40
1.6. Лексико-грамматический состав фразеологической
единицы 41
1.7. Порядок компонентов фразеологической единицы 42
1.8. Выводы 43
Глава II Анализ фразеологизмов с компонентами - орнитонимами (названиями птиц) 44
2.1. Тематические группы ФЕ с компонентом - орнитонимом 47
2.2. Стержневые компоненты ФЕ и их лексическое окружение 48
2.3Выводы 57
Глава III Методические рекомендации для работы по изучению ФЕ в школе 58
3.1. Ошибки при употреблении фразеологических сочетаний 61
3.2. Дидактические упражнения 65
3.3. Конспект урока по теме: «Фразеологизм» в 6 классе 67
Заключение 75
Список использованной литературы
Фразеологизмы - средства языка, которые мы часто используем в своей повседневной жизни. Одна из причин такого частого использования - тесная связь фразеологических единиц с культурой человеческой жизни.
Данное исследование посвящено изучению русских фразеологизмов с компонентом-орнитонимом.
Попытка системного подхода к изучению орнитонимной лексики русского языка позволит глубже понять и сопоставить материал с точки зрения социальных норм человеческого поведения, системы ценностей, зафиксированной в языке, и менталитета, отражённого в языке. Включение знаний о птицах в систему образных средств характеризации человека, расширяет и углубляет знания о самом человеке.
Актуальность данного исследования определяется всё возрастающим интересом современной лингвистики к «наивной картине мира». В последнее время развивается теория народных стереотипов и особенно востребованы знания, отражающие образ мира. Именно этим объясняется изучение национального менталитета через язык и лингвистическими средствами, что очевидным образом и определяет неослабевающий интерес лингвистов к метафоре, в том числе и зоометафоре. Не менее актуален и концептуальный анализ фразеологических единиц с компонентом-орнитонимом, включающий анализ ассоциативно-образного мышления носителей того или иного языка, культурной информации, содержащейся в языковых фактах.
Объектом изучения являются фразеологизмы с компонентом - орнитонимом как средства интерпретации культурно-символических представлений. Видение мира, таким образом, изучается сквозь призму национального языка, когда язык выступает как выразитель особой национальной ментальности.
Теоретической основой исследования послужили фундаментальные положения в области фразеологии, лингвокультурологии и этносемантики. Следует также указать на большой опыт этимологических и историко- 4
семантических исследований в отечественном языкознании, в котором огромное значение уделялось изучению мифологии и культуры архаичных обществ.
Целью работы стало последовательное выявление и описание культурно-символического значения компонентов-орнитонимов в составе рассматриваемых русских фразеологизмов на основе их когнитивной смысловой интерпретации.
Поставленная цель обусловливает решение следующих задач:
• подобрать теоретический материал, связанный с данной темой работы;
• выявить корпус фразеологизмов с компонентом-орнитонимом в русском языке;
• классифицировать фразеологизмы по компоненту-орнитониму;
• обосновать употребление компонента-орнитонима в
соответствующих фразеологических единицах (ФЕ) с точки зрения его когнитивного значения, символического смысла и проследить историю анализируемых фразеологизмов.
Материалом исследования послужил в основном «Фразеологический словарь современного русского языка» Ларионовой Ю.А.
Данное исследование посвящено изучению русских фразеологизмов с компонентом-орнитонимом.
Попытка системного подхода к изучению орнитонимной лексики русского языка позволит глубже понять и сопоставить материал с точки зрения социальных норм человеческого поведения, системы ценностей, зафиксированной в языке, и менталитета, отражённого в языке. Включение знаний о птицах в систему образных средств характеризации человека, расширяет и углубляет знания о самом человеке.
Актуальность данного исследования определяется всё возрастающим интересом современной лингвистики к «наивной картине мира». В последнее время развивается теория народных стереотипов и особенно востребованы знания, отражающие образ мира. Именно этим объясняется изучение национального менталитета через язык и лингвистическими средствами, что очевидным образом и определяет неослабевающий интерес лингвистов к метафоре, в том числе и зоометафоре. Не менее актуален и концептуальный анализ фразеологических единиц с компонентом-орнитонимом, включающий анализ ассоциативно-образного мышления носителей того или иного языка, культурной информации, содержащейся в языковых фактах.
Объектом изучения являются фразеологизмы с компонентом - орнитонимом как средства интерпретации культурно-символических представлений. Видение мира, таким образом, изучается сквозь призму национального языка, когда язык выступает как выразитель особой национальной ментальности.
Теоретической основой исследования послужили фундаментальные положения в области фразеологии, лингвокультурологии и этносемантики. Следует также указать на большой опыт этимологических и историко- 4
семантических исследований в отечественном языкознании, в котором огромное значение уделялось изучению мифологии и культуры архаичных обществ.
Целью работы стало последовательное выявление и описание культурно-символического значения компонентов-орнитонимов в составе рассматриваемых русских фразеологизмов на основе их когнитивной смысловой интерпретации.
Поставленная цель обусловливает решение следующих задач:
• подобрать теоретический материал, связанный с данной темой работы;
• выявить корпус фразеологизмов с компонентом-орнитонимом в русском языке;
• классифицировать фразеологизмы по компоненту-орнитониму;
• обосновать употребление компонента-орнитонима в
соответствующих фразеологических единицах (ФЕ) с точки зрения его когнитивного значения, символического смысла и проследить историю анализируемых фразеологизмов.
Материалом исследования послужил в основном «Фразеологический словарь современного русского языка» Ларионовой Ю.А.
Фразеологизмы прямо (в денотате) или опосредованно (через соотнесенность ассоциативно-образного основания с эталонами, символами, стереотипами национальной культуры) несут в себе культурную информацию о мире, социуме. Поэтому ФЕ -своего рода «кладезь мудрости» народа, сохраняющий и воспроизводящий его менталитет, его культуру от поколения к поколению.
В настоящее время принято выделять коннотативно-культурологическую функцию фразеологического значения, выражающую отношение образно-мотивированной формы языковых единиц к включенной в нее культурно значимой ассоциации. Одновременная универсальность и национальная специфичность человеческой деятельности накладывает отпечаток на соответствующий язык, формируя национальные языковые картины мира. Каждый конкретный язык отражает особый способ мировидения и миропонимания, присущий той или иной нации, закрепляя в первую очередь во фразеологии наивные представления о человеке и окружающем мире.
Целью работы было последовательное выявление, описание культурно¬символического значения и исследование компонентов-орнитонимов.
Для достижения этой цели нами было выявлено 53 ФЕ методом сплошной выборки из Фразеологического словаря русского современного языка 2014 г. Ларионовой Ю.А., а также электронного справочника [45].
Таким образом, в настоящей работе мы рассмотрели лишь одну отдельную группу фразеологии, выделенную на основе компонентного состава -одним из компонентов фразеологической единицы является название птиц. В ходе проведенного исследования было установлено, что фразеологическая единица представляет собой немоделированное словосочетание, связанное семантическим единством, которое не создается, а воспроизводится в готовом виде (не моделировано) и функционирует как единый член предложения. Существует ряд классификации ФЕ, однако большинство затрагивает один или несколько аспектов.
С точки зрения семантики, были выделены следующие группы ФЕ: физическая деятельность человека; черты характера человека; социальное положение, статус человека. Наибольшей в количественном отношении является группа «деятельность человека». Также были выделены категории по стержневым компонентам ФЕ: «птицы», названия домашних птиц, названия диких птиц.
Следует отметить, что нами были рассмотрены также методические рекомендации в обучении ФЕ в школе, даны дидактические упражнения и пример урока -введения новых знаний в 6 классе на тему: «Фразеологизм».
Таким образом, можно сказать, что фразеологические обороты неизменные спутники в нашей жизни. Фразеологизмы являются помощниками и опорой тех, кто изучает русский язык, кто осваивает произведения великих отечественных писателей. Они помогают повысить культуру речи, обогащают словарный запас образными выражениями.
В настоящее время принято выделять коннотативно-культурологическую функцию фразеологического значения, выражающую отношение образно-мотивированной формы языковых единиц к включенной в нее культурно значимой ассоциации. Одновременная универсальность и национальная специфичность человеческой деятельности накладывает отпечаток на соответствующий язык, формируя национальные языковые картины мира. Каждый конкретный язык отражает особый способ мировидения и миропонимания, присущий той или иной нации, закрепляя в первую очередь во фразеологии наивные представления о человеке и окружающем мире.
Целью работы было последовательное выявление, описание культурно¬символического значения и исследование компонентов-орнитонимов.
Для достижения этой цели нами было выявлено 53 ФЕ методом сплошной выборки из Фразеологического словаря русского современного языка 2014 г. Ларионовой Ю.А., а также электронного справочника [45].
Таким образом, в настоящей работе мы рассмотрели лишь одну отдельную группу фразеологии, выделенную на основе компонентного состава -одним из компонентов фразеологической единицы является название птиц. В ходе проведенного исследования было установлено, что фразеологическая единица представляет собой немоделированное словосочетание, связанное семантическим единством, которое не создается, а воспроизводится в готовом виде (не моделировано) и функционирует как единый член предложения. Существует ряд классификации ФЕ, однако большинство затрагивает один или несколько аспектов.
С точки зрения семантики, были выделены следующие группы ФЕ: физическая деятельность человека; черты характера человека; социальное положение, статус человека. Наибольшей в количественном отношении является группа «деятельность человека». Также были выделены категории по стержневым компонентам ФЕ: «птицы», названия домашних птиц, названия диких птиц.
Следует отметить, что нами были рассмотрены также методические рекомендации в обучении ФЕ в школе, даны дидактические упражнения и пример урока -введения новых знаний в 6 классе на тему: «Фразеологизм».
Таким образом, можно сказать, что фразеологические обороты неизменные спутники в нашей жизни. Фразеологизмы являются помощниками и опорой тех, кто изучает русский язык, кто осваивает произведения великих отечественных писателей. Они помогают повысить культуру речи, обогащают словарный запас образными выражениями.



