Тема: СОВРЕМЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВ “SOUTH”, “SOUTHERN”, “SOUTHERNER”, “SOUTHERNNESS” КАК МАРКЕРОВ ИДЕНТИЧНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ С АМЕРИКАНСКИМИ ПОЛИТИКАМИ И ДЕЯТЕЛЯМИ КУЛЬТУРЫ)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Идентичность как система словесных моделей опыта 8
1.1. Теория идентичности в социальных науках 8
1.2. Идентичность и язык. Современные лингвистические подходы 14
1.3. Теория региональной идентичности в случае американского юга 19
1.4. Жанр интервью как экспликация положительной идентичности 29
Выводы по главе 1 43
Глава 2. “South” и его производные в контекстах, относящихся к культурно-специфичному региону США 44
2.1. Сравнительный анализ словарных дефиниций слова “South” в британских
и американских словарях 44
2.2. Слово “South” и его производные в корпусах американского английского
языка 50
2.2.1. Слово “South” в корпусе современного американского английского языка 50
2.2.2. Слово “Southern” в корпусе современного американского английского языка 57
2.2.3. Слово “Southerner” в корпусе современного американского английского языка 62
2.2.4. Слово “southernness” в корпусе современного американского английского языка и в историческом корпусе американского английского языка 66
2.3. Употребление слова “South” и его производных для создания
положительного образа в текстах интервью 70
Выводе по главе 2 88
Заключение 89
Список литературы 91
Список использованных словарей 95
Список источников примеров 96
Приложение
📖 Введение
Актуальность данной работы связана с тем, что в последние годы многие учёные (в основном зарубежные) обращаются к изучению проблемы идентичности, которая на протяжении довольно долгого времени является популярной областью исследования. Особый интерес у исследователей, в частности, американских, вызывает изучение идентичности жителей юга США, как известно, особого региона страны. Интерес к данной теме проявили и лингвисты. В последние годы появилось большое количество научных работ, посвящённых тому, каким образом идентичность проявляет себя в языке. Объектом настоящего исследования является южная идентичность, проявляющаяся в речи политика или деятеля культуры. Предметом исследования являются слова-маркеры “South” и его производные, которые используются говорящим для отнесения себя к группе южан, характеристики которых эксплицированы в тексте.
Теоретической базой исследования послужили работы зарубежных и отечественных исследователей по лексикологии (А. Килгаррифф, П. Хэнкс, И.В. Толочин, Е.А. Лукьянова и др.), теории идентичности (М. Кржижановский, Р. Брубейкер, Ф.Купер и др.), истории и культуре американского юга (Дж.Бек, Дж. Кобб, Дж. Рид и др.).
Цель данной работы - изучить, каким образом лексемы “South”, “Southern”, “Southerner”, “southernness” становятся маркерами идентичности в речи от первого лица, а также выявить основные функции, которые выполняют данные маркеры идентичности для создания образа политиков и деятелей культуры. Для достижения указанной цели необходимо выполнить следующие задачи:
1) Рассмотреть современные подходы к определению идентичности и её связи с языком.
2) Изучить процесс становления слов маркерами идентичности.
3) Описать подходы к изучению интервью с точки зрения журналистики и языкознания.
4) Проанализировать современное значение слов “South” и его производных, изучить словарные дефиниции данных слов.
5) Изучить материал корпусов английского языка и установить основные особенности функционирования данных слов и сопоставить их с дефинициями, предложенными в словарях.
6) Установить, каким образом слово “South” и его производные становятся маркерами идентичности в речи интервьюируемого.
Материалом исследования в настоящей работе являются 24 текста интервью с американскими политиками и деятелями культуры и 323 контекста, отобранных из Корпуса современного английского языка (Corpus of Contemporary American English) и исторического корпуса американского английского языка (Corpus of Historical American English), а также толковые словари современного английского языка (The American Heritage Dictionary, Merriam-Webster Dictionary, Longman Dictionary, Macmillan Dictionary). Основным критерием отбора текстов интервью стало использование в них слова “South” и его производных при описании интервьюируемыми своей связи с одной из региональных культур.
Для достижения целей и выполнения задач используются следующие методы: метод анализа словарных дефиниций, метод семантико-контекстологического анализа лексем, метод лингвистического описания и др.
Научная новизна настоящей работы заключается в том, что в ней впервые в качестве маркера идентичности анализируются слово “South” и его производные. При этом оригинальным является и материал исследования, на основании которого проводится данный анализ: это тексты журналистских интервью с американскими политиками и деятелями культуры европейского и африканского происхождения.
Теоретическая значимость данной работы определяется её вкладом в развитие теории идентичности, маркеров идентичности и их проявления в языке, а также вкладом в развитие теории речевого жанра интервью.
Практическая значимость работы состоит в том, что её результаты можно применять для дальнейшего исследования идентичности, жанра интервью, истории и культуры американского юга. Результаты настоящего исследования также могут быть использованы в курсе лексикологии английского языка, а предложенные нами словарные дефиниции слов “South”, “Southern”, “Southerner”, “southernness” могут стать альтернативой существующим словарным определениям.
Основные положения, выносимые на защиту:
1) Южная региональная идентичность - явление многогранное и неравнозначное для американцев европейского и африканского происхождения.
2) Интервью-портрет - особый речевой жанр, основная функция которого состоит в создании положительного образа интервьюируемого. Особенно отчётливо эта функция проявляется в интервью с американскими политиками как европейского, так и африканского происхождения.
3) В силу того, что слово “South” и его производные обозначают сложное культурно-социальное явление и в связи с этим представляют собой слова с развитой полисемией, они заслуживают более подробных словарных дефиницией, в которых бы учитывалась вся специфика культурного феномена американского юга.
4) Слово “South” и его производные являются маркерами идентичности в речи от первого лица американских политиков и деятелей культуры. Конфликтность южной культуры проявляется в наличии у этих слов развитой полисемии.
Апробация работы. Основные положения работы были изложены в виде докладов на научно-методической конференции «Англистика XXI века» (Санкт-Петербург, СПбГУ, 2016), научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов-2016» (Москва, МГУ, 2016), а также на семинарах кафедры английской филологии и лингвокультурологии филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета по подготовке магистерской диссертации.
Объем и структура работы. Настоящее исследование общим объемом 116 страниц печатного текста (из них 90 основного текста) состоит из введения, двух глав и заключения. К работе прилагается список использованной литературы, включающий 34 наименования на русском языке и 32 на английском языке, а также список использованных словарей, список источников примеров и приложение, в котором представлены все отобранные контексты слова “South”, словарные дефиниции этого слова, а также 4 текста интервью.
✅ Заключение
В словарных дефинициях, к которым мы обратились в рамках настоящего исследования, существует ряд методологических проблем таких, как несистемность представления структуры полисемии многозначного слова, несоответствие иллюстративных данных выделенным значением. С данным словом, стоит отметить, связана ещё одна важная теоретическая проблема - проблема разграничения полисемии и омонимии. В рамках настоящего исследования мы рассматривали слово “South” как один из ЛСВ, метонимически мотивированный нарицательным существительным “south”. Такой же точки зрения придерживаются авторы большинства словарей (Macmillan, The American Heritage и Merriam-Webster Dictionary). Единственным словарём, который посвящает слову “South” отдельную словарную статью и тем самым признаёт его омонимом слова “south” является словарь Longman. Мы предполагаем, что данная точка зрения заслуживает внимания, а поставленная проблема требует дальнейшего изучения на примере ряда подобных слов.
В интервью слова “South”, “Southern”, “Southerner”, “southernness” употребляются во всех выделенных нами значениях. Однако в отличие от контекстов из корпуса, где отчётливо проявляется отрицательная или положительная эмоциональная оценочность, в текстах интервью все эти слова употребляются говорящими в исключительно в рамках положительной оценочности, что объясняется спецификой речевого жанра интервью-портрета, основной функцией которого является представление интервьюируемого в выгодном свете. Даже во время беседы о юге как о регионе, где происходило угнетение афроамериканцев, т.е. в тех случаях, когда слова “South”, “Southern”, “Southerner”, “southernness” , очевидно, употребляются в первом значении, говорящий, употребляя это слово, связывает его с личным положительным опытом.
Наличие у ЛСВ “South 3” и его производных двух отчётливо противопоставленных друг другу вариантов, намеренное избегание реализации первого из них в случае с американскими деятелями культуры европейского происхождения, а также столкновение двух ЛСВ в одном контексте свидетельствует о конфликтности южной идентичности, которая проявляется на уровне словесной ткани.



