Введение 3
Глава 1. Научный дискурс 5
1.1. Понятие дискурса в лингвистике 5
1.2. Особенности текстов научного дискурса 12
1.3. Основные жанры научного дискурса 19
Глава II. Синтаксические особенности англоязычного научного текста 29
2.1. Синтаксические структуры в англоязычном научном тексте 29
2.2. Архитектоника англоязычного научного текста 39
Глава III. Приемы обучения английской научной речи 45
3.1. Компоненты содержания обучения англоязычной научной
речи 45
3.2. Методы и приемы обучения научному письму 50
3.3. Этапы обучения англоязычного научного текста 55
3.4. Предложения для формирования навыков письменной научной
речи 60
Заключение 65
Список использованных источников и литературы 69
Приложения
Интересом лингвистов к проблемам текста вообще и научного дискурса в частности характеризуется современный этап развития лингвистической науки. Данная особенность обусловлена достаточно сложной и имеющей много аспектов природой самого объекта исследования, а так же появлением новых методов изучения данного объекта и процессами глобализации,
охватывающими все стороны общественной жизни, в том числе и науку.
Актуальность выбранной темы заключается в том, что на современном этапе важно изучение научного дискурса как особого информационного поля, которое оказывает воздействие не только на организацию пропозиций каждого высказывания, но и на формы научного взаимодействия, социально-ролевую парадигму, стратегии научной коммуникации.
Основной целью исследования является проведение анализа
синтаксических особенностей англоязычного научного текста для разработки методов обучения английской научной речи.
Для достижения цели необходимо выполнение следующих задач:
1. Объяснение понятия дискурса.
2. Рассмотрение особенностей текстов научного дискурса.
3. Анализ приемов обучения английской научной речи.
4. Выявление алгоритма обучения научному письму.
5. Рассмотрение синтаксических особенностей и архитектоники научного
стиля.
Объектом исследования является научный дискурс как феномен особого типа, который рассматривается в когнитивном аспекте.
Предмет исследования - синтаксические особенности англоязычного научного текста.
Теоретической основой для написания дипломной работы стали работы Арутюновой Н.Д., Сидорова Е.В, Карасика В.И., Дроздовой Т.В и других.
Методы исследования, которые используются в данной работе - когнитивный, дескриптивный, сопоставительный и метод контекстуального анализа.
Суть исследования состоит в том, чтобы закрепить и углубить полученные теоретические знания, что даст возможность развить способность ставить научные цели, проводить анализ и позволит разработать методы по формированию навыков письменной речи.
Основной целью исследования выпускной квалификационной работы явилось проведение анализа синтаксических особенностей англоязычного научного текста для разработки методов обучения английской научной речи.
Для достижения цели были выполнены следующие задачи:
1. Объяснение понятия дискурса.
2. Рассмотрение особенностей текстов научного дискурса.
3. Рассмотрение синтаксических особенностей и архитектоники научного
стиля.
4. Анализ приемов обучения английской научной речи.
5. Выявление алгоритма обучения научному письму.
На основании проведенного исследования были сделаны следующие выводы:
1. Методический аспект обучения иноязычной научной письменной речи представляет собой уровень проектирования единой, логичной, последовательной системы взаимосвязанных компонентов процесса обучения: формулируется цель обучения, конкретизируются задачи, происходит отбор и организация предметного и языкового содержания, уточняются приемы обучающей и учебной деятельности и соответствующие им типы заданий, определяются роли обучаемого и преподавателя, а также функции и формы учебных материалов.
2. Целью обучения англоязычной научной письменной речи является
формирование письменной дискурсивной компетенции в единстве ее составляющих: жанровой, риторической, текстовой и лингвистической
компетенций.
3. Формирование дискурсивной компетенции в жанре научной статьи предполагает формирование знаний, умений и навыков композиционного структурирования научной статьи; определения и продуцирования фразеологической структуры отдельных элементов статьи и по принципу «проблема - решение», риторических моделей научного изложения; написания абзаца в роли целостного и связного мини-текста, а также распознавания и применения средств когезии и когерентности; оперирования грамматическим и лексическим материалом.
4. Основными компонентами содержания обучения иноязычному письменному научному дискурсу являются: деятельностная составляющая (этапы ориентировки, планирования, составления наброска, пересмотра наброска, редактирования, подготовки финальной версии) и лингвистическая составляющая (композиционный формат научной статьи, ее риторическое структурирование, основные риторические модели научного изложения, абзац как основная единица обучения и лексико-грамматические особенности статьи).
5. Описаны учебно-методические приемы обучения (приемы создания языковых или речевых единиц; приемы активизации речемыслительной деятельности; приемы моделирования), которые могут быть проделаны в процессе формирования и выполнения подготовительных и речевых заданий, направленных на формирование умений и навыков написания научной статьи и на развитие у обучаемых умения творческого письма.
6. При помощи материала научной статьи предложен трехэтапный алгоритм обучения письменному научному дискурсу:
Этап I. Анализ статьи-образца.
Этап II. Написание учащимися небольшой мини-статьи на основе предоставляемых педагогом данных.
Этап III. Написание статей на основе их собственных данных самими учащимися.
Обучение письменной научной коммуникации проводится с помощью комплекса упражнений, который должен быть нацелен на развитие умений и приобретение навыков писать научную статью на английском языке, и состоящего из трех обучающих модулей:
1) лексический модуль (лексические единицы и способы их формирования);
2) синтаксический модуль (правила синтаксических расширений);
3) логико-смысловой модуль (схемы и технологические карты).
На основании проведенного исследования были сформулированы предложения для формирования навыков письменной научной речи.
Обучение англоязычному письменному научному дискурсу при использовании материала научной статьи будет проходить наиболее результативно, в случае если оно будет:
• осуществляться посредством моделирования и прогнозирования сущностных данных и свойств научного дискурса как деятельности по выстраиванию замысла в текстовое сообщение, которое должно содержать в себе фазы ориентировки, планирования, реализации и контроля, равно как и продукта в виде целостного, связного, организованного, имеющего логическое завершение, научного текста, фиксирующего этапы формирования и развития научного познания;
• основываться на содержании, соответственно формируемом на дискурсивной компетенции в контексте научного исследования;
• выстраиваться на создании и формировании осведомленности обучающихся о единстве взаимодополняющих структур текста (жанровой , риторической и стилевой);
• реализовываться на основе трехэтапного алгоритма обучения, включающего в себя:
- этап анализа текста-образца;
- этап написания учащимися короткой статьи (мини-статьи, которая складывается из четырех - пяти абзацев, под наблюдением и руководством преподавателя и на основе предоставляемых им сведений и исходных данных;
- этап написания статьи на основе данных, которые собираются лично учащимся.
7. Композиционная же организация научного текста состоит из резюме, введения, основного раздела (экспериментальные данные, методика исследования, результаты опытов и их обсуждение), выводов, ссылок на литературу. Она характеризуется строго установленной жесткостью. В некоторых случаях при этом (в зависимости от содержания) допускаются различные вариации названий композиционных звеньев и их количества.
1. Абдулфанова, А. А. Научный дискурс о тексте / А. А. Абдулфанова // Текст и дискурс. - Рязань, 2002. - С. 119 - 124. Абдулфанова, А. А. Научный дискурс о тексте / А. А. Абдулфанова // Текст и дискурс. - Рязань, 2002. - С. 119 - 124.
2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. - СПб. : Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004 г. - 167 с.
3. Алефиренко, Н. Ф. Современные проблемы науки о языке : учебное пособие / Н. Ф. Алефиренко. - Москва: Флинта: Наука, 2005. - 416 с.
4. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: «Советская энциклопедия», 1990. - С. 136-137.
5. Аниськина, Н. В. Педагогические технологии формирования профессиональной дискурсивной компетенции студентов-филологов / Н. В. Аниськина // Вестник ВГУ. Сер. Филология, журналистика. 2008. - № 1. - С. 812.
6. Ахтаева Л.А Научный дискурс как специфическая разновидность дискурсивной деятельности // Молодой ученый. 2010. № 7. С. 144-150.
7. Баскаков, Ф. Я. Методология научного исследования : уч. пособие / Ф. Я. Баскаков, Н. В. Туленков. - Киев : МАУП, 2004. - 216 с.
8. Барт Р. Система Моды. Статьи по семиотике культуры. - Пер. с французского, сост. С.Н. Зенкина. - М.: Издательство им. Сабашниковых, 2003. - 512 с.
9. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. - Москва: Искусство, 1986. - 445 с.
10. Беспалова, С. В. Дискурс в лингвистике и практике преподавания (немецкий язык) / С. В. Беспалова. - Саранск : Тип. «Крас. Окт.», 2003. - 116 с.
11. Бобырева, Е. В. Диалогичность научного текста: внутренняя природа и языковые механизмы реализации / Е. В. Бобырева // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. - Волгоград, 2000. - С. 126 - 131.
12. Болотова, Е. Н. «Язык науки»: Развитие взглядов и подходов в исследовании / Е. Н. Болотова // Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире : сб. ст. / отв. ред. Г. Г. Слышкин. - Волгоград: Изд-во ФГОУ ВПО ВАГС, 2007. - С. 116 - 119.
13. Бочарникова, Е. А. Проблемы классификации интертекстуальных включений в научном тексте [Текст] / Е. А. Бочарникова. // Вопросы когнитивной лингвистики. - Тамбов, 2009. - № 4 - С. 97-105.
14. Валгина, Н. С. Теория текста: учебное пособие / Н. С. Валгина. - Москва : Логос, 2003. - 280 с.
15. Выготский, Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выготский. - М.: «Лабиринт»,1999. - 352 с.
16. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 139 с.
17. Городецкая, Л. А. Обучение иноязычной письменной речи в контексте университетского образования: написание научных отчето / Л. А. Городецкая // Современные теории и методики обучения иностранным языкам / под общ. ред. Л. М. Федоровой, Т. И. Рязанцевой. - Москва : Изд-во «Экзамен», 2004. - С. 186 - 196.
18. Данилевская, Н. В. Роль оценки в механизме развертывания научного текста / Н. В. Данилевская. - Пермь : Изд-во Перм. ун-та, 2005. - 360 с.
19. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. ван. Дейк. - Москва: Прогресс, 1989. - 311 с.
20. Деррида Ж. Структура, знак и игра в дискурсе гуманитарных наук // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму / Пер с франц.. сост., вступ. ст. Г.К. Косикова. - М.: ИГ Прогресс. 2000. - с. 407-420.
21. Дроздова, Т. В. Типы знаний и их представление в научном дискурсе / Т. В. Дроздова // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний: сб. науч. тр. / РАН. Ин-т языкознания; Мин-во образ. и науки РФ. ТГУ им. Г. Р. Державина; редкол.: Е. С. Кубрякова (отв. ред.), Позднякова Е. М. (зам. отв. ред.) и др. - Москва. - Калуга: Эйдос, 2007. - С. 111 - 120.
22. Елухина, И. В. Дискурсивная компетенция и ее роль в овладении иноязычным профессиональным общением / И. В. Елухина // Профессиональная коммуникация как цель обучения иностранному языку в неязыковом вузе: сб. науч. тр. МГЛУ. - Москва, 2000. - Вып. 454. - С. 60 - 65.
23. Елухина, Н. В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методике формирования дискурсивной компетенции / Н. В. Елухина // ИЯШ. - 2002. - С. 9 - 13.
24. Карасик, В. И. О типах дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс : сб. науч. тр. - Волгоград : Перемена, 2000. - С. 5 - 20.
25. Карасик, В. И. Язык социального статуса : монография / В. И. Карасик. - Москва: Гнозис, 2002. - 330 с.
26. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. - Москва: Гнозис, 2004. - 390 с.
27. Карасик В.И. О категориях дискурса // Тверской лингвистический меридиан: сб. ст. Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 2007. С. 57-68.
28. Каширин, В. П. Теория научного исследования / В. П. Каширин. - Красноярск: Изд-во Красн. гос. аграрн. ун-та, 2002. - 184 с.
29. Княжева, Е. А. Актуальные проблемы обучения иностранным языкам в школе и вузе : курс лекций для студентов факультета ин. языка ; под общ. ред. A. M. Стояновского. - Воронеж, 1999. - С. 117 - 137.
30. Колесникова, И. Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков / И. Л. Колесникова, О. А. Долгина. - Санкт-Петербург: Изд-во «Русско-Балтийский информационный центр «Блиц»», 2001. - 224 с.
31. Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение [Текст] / В.Н.Комиссаров. - М., 2002. - 450 с.
32. Минский М. Фреймы для представления знаний / Перевод с английского О.Н. Гринбаума; Под ред. дтн Ф.М. Кулакова. М.: Энергия, 1979.
33. Мордовина, Т. В. Концептуализация содержания обучения магистрантов научному дискурсу / Т. В. Мордовина // Труды естест веннонаучного и гуманитарного факультета Тамбовского государственного технического университета : сб. науч. и науч.-метод. ст. - Тамбов : Изд-во Першина Р. В., 2014. - С. 225 - 231.
34. Мороховский А. Н. и др. Стилистика английского языка. - К.: Высшая школа, 1984. - 248с.
35. Разинкина, Н. М. Стилистика английского научного текста / Н. М. Разинкина // - Москва: Либроком , 2015. - 216 с.
36. Т. А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ. / Сост. В.В.Петрова; Под ред. В.И.Герасимова; Вступ. ст. Ю.Н.Караулова и В.В.Петрова. М.: Прогресс, 1989.
37. Формирование навыков конспектирования: метод. указ. / Сост. Т.С.Филиппова. - Самара. Самар. гос. техн. ун-т, 2010. - 20 с.
38. Фуко М. Археология знания: Пер. с фр./Общ. ред. Бр.Левченко.— К.: Ника-Центр, 1996.— 208 с.