Введение 4
ГЛАВА I. Фонетические особенности канадского варианта английского языка 9
1.1 Исторические предпосылки возникновения двуязычия в Канаде .. 9
1.2 Особенности артикуляции и интонации канадского варианта английского языка 11
1.3 Исторические предпосылки возникновения американского варианта английского языка 18
1.4 Особенности артикуляции и интонации американского варианта английского языка 20
ГЛАВА II. Фонетические различия и сходства канадского и американского вариантов английского языка в современных песнях 24
2.1 Редукция 26
2.2 Ассимиляция 30
2.3 Палатализация 35
2.4 Consonant + consonant blending = sound streching (смешение
согласных сочетание - звуковая "растяжка") 36
2.5 Vowel + consonant blending (sound gliding) - смешение гласного и
согласного звуков - скольжение звуков 37
2.6 Vowel + vowel linking (связь гласных звуков) 37
2.7 H disappearing (выпадение аспирированного h в беглой речи в
словах находящихся в безударной позиции, в конце или в середине предложения) 38
2.8 Extreme reductions (чрезвычайные (экстремальные) сокращения) 40
2.9 Elisions (элизия, выпадение звуков) 41
2.10 Link [r] + following vowel ( проглатывание звука [r] в конце
слова) 41
2.11 [i:, i, ai, ei, oi] + following vowel (-j- связка между определенными
гласными звуками) 42
2.12 [u:, eu, au] + following vowel (-w- связка между определенными
гласными звуками) 42
2.13 Intervocal -t- ([t] в позиции между гласными) может озвончаться
до [d] 43
2.14 Nt + consonant - исчезновение назального [t] после [n]
происходит, когда такое явление более созвучно 44
Заключение 48
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 51
ПРИЛОЖЕНИЕ 54
Язык многообразен. С помощью него передается культура. Исходя из этого, очевидны последствия становления английского языка мировым: культуры англоговорящих стран доминируют во всем мире.
Английский язык, включающий в себя множество диалектов, является родным языком 500 миллионов людей на планете. Цифра не была бы столь впечатляющей, если бы не 600 миллионов человек, которые используют английский в качестве второго языка и еще несколько млн. человек, знания которых далеки от идеала, однако позволяют им выразить свои мысли. Английский язык, на сегодняшний день, является универсальным и распространен географически. Более того, темпы роста его употребления впечатляющи.
Подобно любому другому развитому современному языку, английский язык существует как в устной, так и в письменной формах. При изучении разговорного языка для обозначения звуков, являющиеся базовыми элементами устной речи, используют знаки фонетической транскрипции. Фонетическому знаку всегда соответствует один и тот же звук. С помощью транскрипции можно записать звучание любого слова независимо от принадлежности его к какому-либо языку. Различия между английским языком в Канаде, США Англии не раз обращали на себя внимание исследователей. Так, например, А.Д. Швейцер в своей статье «Различия в лексике американского и британского вариантов современного литературного английского языка» пишет: «Особенности английского языка в Америке в течение длительного времени привлекают внимание лингвистов. Интерес, проявляемый к этой проблеме, определяется ее существенным значением не только для англистики, но и в кругу таких актуальных вопросов общего языкознания, как природа языка в его территориальной вариативности, вариативность
литературных норм, соотношение между вариантами литературного языка, между последними и территориальными диалектами и др» [16, С. 68].
Однако до настоящего времени, в лингвистической литературе не было работ, посвященных систематизированному сопоставлению Канадского и Американского вариантов английского языка. Сопоставительное одновременное изучение перекрещивающихся между собой языковых систем - таких, как двух вариантов одного и того же языка, к примеру, — является достаточно новым направлением исследований.
Об актуальности же данной темы свидетельствует широкий интерес исследователей к языковой вариативности, который объясняется неоднородностью и сложностью в применении. На сегодняшний день существует острая необходимость теоретического исследования и практического изучения языка в сочетании с изучением культуры народов и их носителей. Несомненно, сегодня уже нельзя обучать так называемому усредненному языку, не учитывая его варьирования. Вот почему приобретает особое значение изучение сложной системы форм существования английского языка - его диалектов. Каждый территориальный вариант английского языка является не только пространственным отражением языка, но и отражением социальной, культурной и исторической сфер. Поэтому правильная оценка всех этих факторов может пролить свет на сложность и самобытность лингвистической ситуации в Австралии. И конечно, для нас особенно актуально изучение английского языка, ведь он является мировым.
Новизна нашей исследовательской работы состоит в том, что исследуемыми материалами работы станут песни современных исполнителей.
Этот факт предоставит возможность изучить фонетический строй двух вариантов английского языка, основываясь на последних фонетических данных.
Стоит отметить, что исследование языковой личности невозможно без обращения к психологическим, биологическим, культурологическим,
социологическим, политическим, историческим и многим другим знаниям, с помощью которых объясняются причины функционирования отдельных языковых феноменов.
Объектом исследования выступает фонетический облик канадского и американского вариантов английского языка.
Предметом исследования данной работы являются фонетические сходства и различия канадского и американского вариантов английского языка.
Материалами данного исследования станут современные песни Канады и США, представляющие собой обзор исторических, культурологических и других факторов, повлиявших на становление и развитие обоих диалектов.
Данное исследование основано на работах лингвистов. Практическая часть работы основана на популярных песнях современных исполнителей известных повсеместно. Таким образом, произношение употребляемое певцами в песнях 21 столетия позволят нам выяснить какими фонетическими характеристиками обладает как канадский, так и американский вариант английского языка. За основу практической части нами были использованы песни таких исполнителей как: Селин Дион, Никельбэк, Нели Фуртадо, Джастин Бибер, Аврил Лавинг, Дрэйк, Кристина Агилера, Линкин парк, Риана, Джастин Тимберлейк, Леди Гага, Крис Браун, Дрейк, Кени Вест и Бруно Марс. Обращая внимание на мельчайшие детали в произношении исполнителей, мы, тем самым, зафиксируем новые фонетические особенности обоих вариантов, возникшие, возможно, лишь за последние несколько лет.
Целью нашей работы является - систематизировать фонетические сходства и различия канадского и американского вариантов английского языка посредством анализа современных песен, исполнителями которых являются представители Канады и США.
Для достижения цели данного исследования перед нами были поставлены следующие задачи:
1) изучить и обобщить существующие исследования на заданную тему;
2) исследовать фонетический облик канадского варианта английского языка;
3) исследовать фонетический облик американского варианта английского языка;
4) провести фонетический анализ современных песен и определить основные сходства и различия канадского и американского вариантов английского языка.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы:
1) теоретический анализ научно-методической литературы.
2) аналогия, включающая в себя сопоставительное исследование фонетических особенностей двух вариантов английского языка.
3) наблюдение, позволяющее сделать выводы на основе прослушивания отдельных звуков или групп как в артикуляционном плане, так и акустическом.
4) инструментальный метод, позволяющий проанализировать звучащую речь с помощью специальных программ, что позволяет описать акустические свойства звуков речи.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что она расширяет горизонты знаний учащихся относительно такого раздела языкознания как фонетика и приводит имеющиеся и проанализированные авторами фонетические данные о канадском и американском вариантах английского языка в стройную систему. Изложенные в работе данные и факты могут использоваться в качестве дополнительного методического пособия преподавателями, лингвистами, студентами.
Практическая значимость работы. Данный материал может быть полезен как практический материал для переводчика, лингвиста, студента, преподавателя, поскольку детальное представление о фонетической структуре того или иного варианта английского языка ускоряет понимание устного строя языка при переводе и общении, придает лингвистическую и психологическую уверенность, вызывает уважение у носителей языка к Вам как к компетентному специалисту и грамотному собеседнику.
Данная выпускная квалификационная работа прошла апробацию на Ежегодной итоговой научно-образовательной конференции К(П)ФУ (14 апреля 2017 г.). Работа вызвала интерес у комиссии конференции, материалы исследования были опубликованы в виде статьи в сборнике трудов Ежегодной научно-образовательной конференции студентов К(П)ФУ.
Изучив литературу по вопросу нашего исследования и, обратившись к современным носителям - исполнителям популярной музыки нашего века можно сформулировать некоторые выводы. Первое, на что хотелось бы обратить внимание - в характерных для популярных артистов условиях постоянных разъездов специфичность их произношения нередко выражается в том, что выходцы одного Штата Соединенной Америки или одной части Канады, освоим произносительный стандарт своего нового местопребывания, продолжают, тем не менее, использовать свой диалект или фонетические категории произношения в бытовой, семейной обстановке. Переключение с собственной фонетики на местный стандарт зависит от социальной ситуации и времени пребывания на территории.
Цель работы была реализована, так как в нашем исследовании были выявлены наиболее значимые и нужные фонетические особенности и категории для еще лучшего понимания и восприятия канадского и американского вариантов английского языка. Нами было прослушано и проанализировано 8 исполнителей Канады и 8 исполнителей США. Согласно подсчетам, нами было исследовано 150 песен, что позволило определить процентное соотношение наличия каждой из фонетической категории. За 100% мы брали общее количество примеров в каждой категории. Из чего можно заключить, что результаты работы проделанной нами таковы:
Ассимиляция: США - 62,6 %, Канада - 37,30 %;
Прогрессивная ассимиляция: США - 53,84 %, Канада - 46,16 %;
Регрессивная ассимиляция: США - 48, 57 %, Канада - 51,43 %;
Взаимная ассимиляция: США - 77,77 %, Канада - 22,23 %;
Ассимиляция по работе губ: США - 51,15 %, Канада - 48,85 %;
Ассимиляция по способу образования шума: США - 61,53 %, Канада - 38,46 %;
Редукция: США - 55,88 %, Канада - 44,12 %;
Количественная редукция: США - 50 %, Канада - 50 %;
Качественная редукция: США - 43,58 %, Канада - 56,42 %;
Нулевая редукция: США - 74,07 %, Канада - 25,93 %;
Палатализация: США - 33,33 %, Канада - 66,67 %;
Слияние слов: США - 73,37 %, Канада - 26,63 %;
Слияние согл + согл: США - 66,67 %, Канада - 33,33 %;
Слияние согл + гл: США - 91,91 %, Канада - 8,09 %;
Слияние гл + гл: США - 61,53 %, Канада - 38, 47 %;
Выпадение или аспирирование h: США - 22,85 %, Канада - 77,15 %; Элизии, выпадения звуков: США - 59, 37 %, Канада - 40,63 %; Проглатывание г в конце слова: США - 37,14 %, Канада - 62,86 %;
J связка: США - 35, 71 %, Канада - 64,29 %;
Озвончение [t] до [d]: США - 75 %, Канада - 25 %;
Исчезновение назальных [t], [d] после [n]: США - 20 %, Канада - 80 %; Произношение звука [d], [t] вместо []: США - 38, 46 %, Канада - 61,54%;
Изучив тему фонетических особенностей канадского варианта английского языка и американского варианта английского языка, мы углубили свои знания в данной области и обратили наше внимание на некоторые аспекты, незатронутые нами до настоящего времени. Мы пришли к выводу, что канадский вариант английского языка, входящий в североамериканский ареал распространения английского языка, развивался на основе английского языка Великобритании 18 века. Так случилось по причине массового переселения того же века в сегодняшнюю Канаду англичанами, ирландцами и шотландцами. Как в дальнейшем, так и в настоящее время огромное влияние на язык Канады оказали США, таким образом, канадский вариант английского языка имеет свойства как американского английского, так и британского английского. Помимо исторического развития, нужно учитывать и территориальную близость двух исследуемых нами стран. В практической части мы выяснили, что США имеет большое влияние на культуру и, как следствие, на развития языка Канады. В обратном направлении такого влияния не обнаружилось. Что касается французского влияния на исполнение современных песен, оно минимально и прослеживается лишь в тех случаях, когда исполнитель поет, следуя привычному для себя самого диалекта, существующем в восточной части страны.
1. Авронин В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики) / В. А. Авронин. — М: Наука, 1975. - 275 с.
2. Бабушкина Т.В., Гурьева Н.Н. Фонетическая система русского языка / Т.В. Бабушкина, Н.Н. Гурьева. — Тверь: Изд-во Тверского гос. ун-та, 1999. - 78 с.
3. Беляева Т.М., Потапова И.А. Английский язык за пределами Англии / Беляева Т.М., И.А. Потапова. — М.: Государственное учебнопедагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1961. - 152 с.
4. Боднар С.С. Фонетические особенности американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка / С.С. Боднар // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2016. - 82 - 85 с.
5. Васильев В.А., Катанская А.Р., Лукина Н.Д., Маслова Л.П., Торсуева Е.И. Фонетика английского языка. Нормативный курс: Учебник. — 2-е изд., перераб. / В.А. Васильев. — М.: Высшая школа, 1980. - 256 с.
6. Вейхман Г.А. Разговорный английский в США, Канаде, Австралии и Новой Зеландии / Г.А. Вейхман. - М.: Эксмо, 2014. - 352 с.
7. Гудков И.В., Коренькова О.В. История формирования
американского варианта английского языка / И.В. Гудков, О.В. Коренькова [ www.volpi.ru] // Режим доступа:
http://www.volpi.ru/files/publications/I V Gudkov O V Korenkova_Is
toriya_formirovaniya_amerikanskogo_varianta_anglijskogo_ya.pdf, дата обращения 16.03.17.
8. Дикушина О. И. Фонетика английского языка / М.Н. Гебель. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1952. - 350 с.
9. Касаткин Л. Л. Современный русский язык. Фонетика: Учебное пособие для студентов филологических факультетов высших учебных заведений. — 2-е изд., испр. / Л. Л. Касаткин. — М.: Академия, 2008. - 5 с.
10. Новоселова М.А. Канадский английский / М.А. Новоселова. - Кострома: Костромской государственный университет, 2010. - 87 - 91 с.
11. Соколова М.А. Практическая фонетика английского языка: Учеб. Для студ. Высш.учеб. заведений / М.А. Соколова. - М.: Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 2001. - 384 с.
12. Соколова М.А. Теоретическая фонетика английского языка / М.А. Соколова, И.С. Тихонова, Р.М. Тихонова, Е.Л. Фрейдина. - Дубна: Феникс+, 2010. --192 с.
13. Торсуев Г.П. Вопросы акцентологии современного
английского языка / Г.П. Торсуев. - М.: -Л. Изд. АН СССР, 1996. - 120 с.
14. Чишко, О. С. Певческий голос и его свойства / О. С. Чишко. - Ленинград: Музыка, 1966. - 48 с.
15. Швейцер А.Д. Различительные элементы американского и британского вариантов современного английского языка / А.Д. Швейцер // Вопросы языкознания. - М., 1967. - № 2. - С. 65-72.
16. Avis W.S. The English language in Canada // Current trends in linguistics / Th. A. Serbek. - The Hague; Paris, 1973. - 524 p.
17. Calder S. USA and Canada / S. Calder. - Oxford: Vacation work, 1993. - 128 p.
18. Crystal D. The language revolution / D. Crystal. - Cambridge: Cambridge University Press, 2003. - 216 p.
19. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English: In 2 vol. / Hornby A.S. - Moscow; Oxford, 1962 - 1967. - 415 p.
20. Hughes A., Trudgill P. English accents and dialects / A. Hughes, P. Trudgill. - P. London : E. Arnold, 1979. - 352 p.
21. Hudson N. Modern Australian usage. The ultimate guide to Australian English / N. Hudson - Melbourne; Oxford; Auckland; N.Y.: Oxford University Press, 1997. - 154 p.
22. Kelly G. How to Teach Pronunciation / G. Kelly. - Pearson: Longman, 2000. - 154 p.
23. Kenyon J.S. American pronunciation / J.S. Kenyon. - P.: Arbor, 1924. - 382 p.
24. Patridge E., Clark J.W. British and American English Since 1900 / E. Patridge, J.W. Clark - New York: Greenwood Press, 1951. - 72-79 p.
25. Roste V., Wilson P.W. Xenophobe’s guide to the Canadians / V. Roste, P.W. Wilson - L.: Oval books, 2011. - 432 p.