Специфика функционирования единиц лексико-тематической группы "путешествие" в современной периодике
|
ВВЕДЕНИЕ 4
Глава 1 Корреляция состава лексико-тематической группы в зависимости от
стилистической принадлежности текста 8
1.1. Лексика как система 8
1.1.1. Понятие лексического значения 8
1.1.2. Системные связи в лексике 9
1.2. Зависимость варианта группировки единиц от цели исследования: лексико-семантическая, лексико-тематическая группы 13
1.2.1. Понятие лексико-семантической группы 13
1.2.2. Понятие лексико-тематической группы 15
1.3. Полевый метод исследования 21
1.3.1. Понятие поля 21
1.3.2. Понятие лексико-семантического поля 22
1.4. Языковая картина мира как отражение языковой системы 26
1.5. Публицистический стиль речи и его основные жанры 28
ВЫВОДЫ 32
ГЛАВА 2 СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЕДИНИЦ ЛЕКСИКОТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «ПУТЕШЕСТВИЕ» В СОВРЕМЕННОЙ ПЕРИОДИКЕ 33
2.1. Методика анализа и принципы отбора материалов 33
2.2. Тематическая классификация лексических единиц, входящих в
тематическую группу «Путешествие» 36
2.2.1. Тематическая подгруппа «Путешествие на курорт» 37
2.2.2. Тематическая подгруппа «Путешествие в горы» 42
2.2.3. Тематическая подгруппа «Путешествие в лес» 46
2.2.4. Тематическая подгруппа «Путешествие по городу» 52
2.2.5. Тематическая подгруппа «Путешествие по стране» 56
2.2.6. Тематическая подгруппа «Путешествие по морю» 63
2.3. Специфика использования единиц в текстах публицистического стиля речи по отношению к лексико-семантическому полю «Путешествие» 70
2.3.1. Лексико-семантическая группа прилагательных по теме «Путешествие».71
2.3.2. Лексико-семантическая группа существительных по теме «Путешествие»
2.3.3. Лексико-семантическая группа глаголов по теме «Путешествие» 82
2.4. Национальная специфика лексико-тематической группы «путешествие» в
русском языке на фоне вьетнамского 89
ВЫВОДЫ 94
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 96
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 99
Словари 101
Интернет-источники 102
Глава 1 Корреляция состава лексико-тематической группы в зависимости от
стилистической принадлежности текста 8
1.1. Лексика как система 8
1.1.1. Понятие лексического значения 8
1.1.2. Системные связи в лексике 9
1.2. Зависимость варианта группировки единиц от цели исследования: лексико-семантическая, лексико-тематическая группы 13
1.2.1. Понятие лексико-семантической группы 13
1.2.2. Понятие лексико-тематической группы 15
1.3. Полевый метод исследования 21
1.3.1. Понятие поля 21
1.3.2. Понятие лексико-семантического поля 22
1.4. Языковая картина мира как отражение языковой системы 26
1.5. Публицистический стиль речи и его основные жанры 28
ВЫВОДЫ 32
ГЛАВА 2 СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЕДИНИЦ ЛЕКСИКОТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «ПУТЕШЕСТВИЕ» В СОВРЕМЕННОЙ ПЕРИОДИКЕ 33
2.1. Методика анализа и принципы отбора материалов 33
2.2. Тематическая классификация лексических единиц, входящих в
тематическую группу «Путешествие» 36
2.2.1. Тематическая подгруппа «Путешествие на курорт» 37
2.2.2. Тематическая подгруппа «Путешествие в горы» 42
2.2.3. Тематическая подгруппа «Путешествие в лес» 46
2.2.4. Тематическая подгруппа «Путешествие по городу» 52
2.2.5. Тематическая подгруппа «Путешествие по стране» 56
2.2.6. Тематическая подгруппа «Путешествие по морю» 63
2.3. Специфика использования единиц в текстах публицистического стиля речи по отношению к лексико-семантическому полю «Путешествие» 70
2.3.1. Лексико-семантическая группа прилагательных по теме «Путешествие».71
2.3.2. Лексико-семантическая группа существительных по теме «Путешествие»
2.3.3. Лексико-семантическая группа глаголов по теме «Путешествие» 82
2.4. Национальная специфика лексико-тематической группы «путешествие» в
русском языке на фоне вьетнамского 89
ВЫВОДЫ 94
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 96
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 99
Словари 101
Интернет-источники 102
Лексико-тематическая группа «Путешествие» - одна из групп, отраженных в языковой картине мира каждого языка. В русских современных журналах, например, в журнале «Вокруг планета мира» была отмечена высокая частотность употребления лексических единиц, формирующих группу «Путешествие», что подтверждает её актуальность и значимость для русского этноса. В настоящее время Путешествие стало одним из наиболее актуальных понятий современного мира. Именно благодаря этому явлению устанавливаются и налаживаются международные политические, экономические и культурные связи. Анализ русских современных журналов способствует пониманию концепции русского народа, того, как иностранцы воспринимают русскую культуру.
Лексико-тематическая группа - объединение группы слов, основывающееся на внеязыковых лексико-сематических связях, т.е. на классификации самих предметов и явлений внешнего мира. В лексико - тематической группе все единицы находятся между собой в синонимической, антонимической, деривационной связи. Поэтому внутри лексико - тематической группы можно выделить также группы слов разной стилистической принадлежности (разговорный, официально-деловой стили, реже - художественный, который представлен «книжными» единицами, как, например, глагол странствовать).
Состав лексико - тематической группы «Путешествие» в русском языке существенно отличается от аналогичной лексико - тематической группы вьетнамского языка. Тема «Путешествие» в этих языках отличается как составом единиц, так и своей ролью в пространстве культуры. Вербализация исследуемого фрагмента картины мира в русском языке и во вьетнамском имеет как универсальные черты, так и национально-специфические, которые можно выявить только посредством лингвокультурологического анализа соответствующих русских единиц на фоне их вьетнамских аналогов. Например в русском языке по теме «Путешествие» есть глаголы прохаживаться, странствовать, странничать, пускаться в путь, браться за страннический посох, исколесить, проколесить, ехать, вояжировать, ездить, рысачить, разъезжать ..., обозначающие разные значения слова «Путешествие». Глаголов с такими значениями нет во вьетнамском языке или во Вьетнаме все перечисленные глаголы выражаются глаголами du lich (путешествовать) и di lai (идти).
Несмотря на то, что проблема исследования лексики получила освещение в работах таких известных учёных, как A.A. Шахматов, В.В. Виноградов, И.И. Срезневский и многих других, язык отражает состояние культуры, изменения, происходящие в ней сегодня, что отражается на необходимости обновления представлений о целостной, системной картине развития лексики, чему способствуют работы по выявлению и описанию состава лексико - тематической группы, лексико - семантического поля и лексико - семантической группы. Существуют и магистерские диссертации, по темам, близким к исследуемой: "Субъект речи как компонент экспрессивностилистической структуры публицистического издания" Алексеева Мария Александровна, «Функционирование наречий времени в современном русском публицистическом тексте (на фоне китайского языка)» - Хоу Ин или лексическим группировкам по данной теме, как «Лексико-семантическое поле Путь в русских народных сказках» - Би Чунжун, и др. Однако исследований, посвященных изучению специфики лексико - тематической группы Путешествие в публицистических текстах, еще не было на фоне вьетнамского языка.
Все сказанное, а также трудности, связанные у иностранных учащихся с изучением лексики по теме «Путешествие», определяет актуальность данного исследования.
Объектом исследования данной работы являются лексические единицы лексико - тематической группы «Путешествие» в публицистических текстах.
Предмет исследования - специфика функционирования единиц лексико - тематической группы «Путешествие» в публицистических текстах.
Цель настоящей работы - выявить особенности функционирования единиц лексико - тематической группы «Путешествие» в современной периодике.
Для реализации этой цели поставлены следующие задачи:
1) сформировать теоретическую базу данного исследования;
2) отобрать исследуемые единицы из журналов «Вокруг света», «Вояж»,
«Страна.ру»;
3) проанализировать единицы из отобранных публицистических текстов с точки зрения особенностей лексического состава;
4) выявить специфику стилистической дифференциации единиц данной группы
в публицистических текстах;
5) классифицировать собранный материал;
6) выявить особенности употребления единиц лексико - тематической группы Путешествие в публицистических текстах с точки зрения национальной специфики.
Материалом исследования послужили тексты из журналов «Вокруг света», «Вояж», «Страна.ру», в которых встречаются единицы лексико - тематической группы «Путешествие».
Методы и приёмы исследования: метод семантического анализа, метод компонентного анализа, описательный метод, функционально-стилистический метод, компаративный метод (сравнительный анализ языкового материала), а также приёмы сплошной выборки.
Гипотеза исследования: анализ специфики функционирования единиц лексико-темантической группы «Путешествие» в публицистических текстах позволит выявить национальную специфику состава данной лексико - тематической группы, а также стилистические особенности единиц, входящих в ее состав.
Научная новизна работы заключается в исследовании специфики единиц лексико-темантической группы «Путешествие» в функционально-семантическом аспекте на современных публицистических текстах и на фоне вьетнамского языка, т.е. в исследовании особенностей лексико - тематической группы «Путешествие» в сопоставлении со средствами выражения отношений данной группы во вьетнамском языке, что позволяет выявить национально-культурную специфику исследуемых лексем.
Практическая значимость: Полученные результаты исследования могут быть использованы при разработке лекционных курсов и семинаров по лексикологии; в спецкурсах по стилистике русского и вьетнамского языков, по теории и практике перевода; в практике преподавания русского языка как в русской, так и во вьетнамской аудитории, а также при создании учебно-методических пособий.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы
Лексико-тематическая группа - объединение группы слов, основывающееся на внеязыковых лексико-сематических связях, т.е. на классификации самих предметов и явлений внешнего мира. В лексико - тематической группе все единицы находятся между собой в синонимической, антонимической, деривационной связи. Поэтому внутри лексико - тематической группы можно выделить также группы слов разной стилистической принадлежности (разговорный, официально-деловой стили, реже - художественный, который представлен «книжными» единицами, как, например, глагол странствовать).
Состав лексико - тематической группы «Путешествие» в русском языке существенно отличается от аналогичной лексико - тематической группы вьетнамского языка. Тема «Путешествие» в этих языках отличается как составом единиц, так и своей ролью в пространстве культуры. Вербализация исследуемого фрагмента картины мира в русском языке и во вьетнамском имеет как универсальные черты, так и национально-специфические, которые можно выявить только посредством лингвокультурологического анализа соответствующих русских единиц на фоне их вьетнамских аналогов. Например в русском языке по теме «Путешествие» есть глаголы прохаживаться, странствовать, странничать, пускаться в путь, браться за страннический посох, исколесить, проколесить, ехать, вояжировать, ездить, рысачить, разъезжать ..., обозначающие разные значения слова «Путешествие». Глаголов с такими значениями нет во вьетнамском языке или во Вьетнаме все перечисленные глаголы выражаются глаголами du lich (путешествовать) и di lai (идти).
Несмотря на то, что проблема исследования лексики получила освещение в работах таких известных учёных, как A.A. Шахматов, В.В. Виноградов, И.И. Срезневский и многих других, язык отражает состояние культуры, изменения, происходящие в ней сегодня, что отражается на необходимости обновления представлений о целостной, системной картине развития лексики, чему способствуют работы по выявлению и описанию состава лексико - тематической группы, лексико - семантического поля и лексико - семантической группы. Существуют и магистерские диссертации, по темам, близким к исследуемой: "Субъект речи как компонент экспрессивностилистической структуры публицистического издания" Алексеева Мария Александровна, «Функционирование наречий времени в современном русском публицистическом тексте (на фоне китайского языка)» - Хоу Ин или лексическим группировкам по данной теме, как «Лексико-семантическое поле Путь в русских народных сказках» - Би Чунжун, и др. Однако исследований, посвященных изучению специфики лексико - тематической группы Путешествие в публицистических текстах, еще не было на фоне вьетнамского языка.
Все сказанное, а также трудности, связанные у иностранных учащихся с изучением лексики по теме «Путешествие», определяет актуальность данного исследования.
Объектом исследования данной работы являются лексические единицы лексико - тематической группы «Путешествие» в публицистических текстах.
Предмет исследования - специфика функционирования единиц лексико - тематической группы «Путешествие» в публицистических текстах.
Цель настоящей работы - выявить особенности функционирования единиц лексико - тематической группы «Путешествие» в современной периодике.
Для реализации этой цели поставлены следующие задачи:
1) сформировать теоретическую базу данного исследования;
2) отобрать исследуемые единицы из журналов «Вокруг света», «Вояж»,
«Страна.ру»;
3) проанализировать единицы из отобранных публицистических текстов с точки зрения особенностей лексического состава;
4) выявить специфику стилистической дифференциации единиц данной группы
в публицистических текстах;
5) классифицировать собранный материал;
6) выявить особенности употребления единиц лексико - тематической группы Путешествие в публицистических текстах с точки зрения национальной специфики.
Материалом исследования послужили тексты из журналов «Вокруг света», «Вояж», «Страна.ру», в которых встречаются единицы лексико - тематической группы «Путешествие».
Методы и приёмы исследования: метод семантического анализа, метод компонентного анализа, описательный метод, функционально-стилистический метод, компаративный метод (сравнительный анализ языкового материала), а также приёмы сплошной выборки.
Гипотеза исследования: анализ специфики функционирования единиц лексико-темантической группы «Путешествие» в публицистических текстах позволит выявить национальную специфику состава данной лексико - тематической группы, а также стилистические особенности единиц, входящих в ее состав.
Научная новизна работы заключается в исследовании специфики единиц лексико-темантической группы «Путешествие» в функционально-семантическом аспекте на современных публицистических текстах и на фоне вьетнамского языка, т.е. в исследовании особенностей лексико - тематической группы «Путешествие» в сопоставлении со средствами выражения отношений данной группы во вьетнамском языке, что позволяет выявить национально-культурную специфику исследуемых лексем.
Практическая значимость: Полученные результаты исследования могут быть использованы при разработке лекционных курсов и семинаров по лексикологии; в спецкурсах по стилистике русского и вьетнамского языков, по теории и практике перевода; в практике преподавания русского языка как в русской, так и во вьетнамской аудитории, а также при создании учебно-методических пособий.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы
Наше исследование посвящено изучению состава лексико-тематической группы «Путешествие» в современном русском языке. В первой главе мы рассмотрели основные категории терминологического аппарата исследования. В данном исследовании лексико - сематическая группа понимается как один из компонентов лексико - семантичекой системы и представляет собой наиболее ясную форму репрезентации лексики как системы. На основании лексико - семантической группы строятся и другие объединения лексем: лексикотематическая группа, лексическое и лексико-семантическое поле. Исследование лексики русского языка базируется на выявлении системных связей лексических единиц, которые рассматриваются учёными с разных позиций.
Семантика лексико - тематической группы «Путешествие», вербализована как фрагмент языковой картины мира. Языковая картина мира рассматривается в рамках лингвокультурологии, является способом восприятия и отражения действительности посредством языковых знаков, которые заключаются в прагматическом компоненте их значений в рамках определённого национально-лингвокультурного сообщества.
Во второй главе на основании описания и анализа лексико-тематической группы «Путешествие» как системы и подробного представления функциковых единиц в речи можно сделать вывод в том, что более удачным способом описания лексико - тематической группы и презентации лексики в теории и практике РКИ является ее объединение в лексико-семантические группы. Все лексические единицы, входящие в лексико - тематическую группу «Путешествие», могут быть сгруппированы по лексико - семантической группе.
Методом сплошной выборки материала из публицистических текстов русских журналов было отобрано 377 лексем, характеризующих ЛТГ «Путешествие».
Исследование единиц лексико - тематической группы на данных материалах позволило выделить 6 тематических подгрупп «Путешествие на курорт», «Путешествие по стране», «Путешествие по городу», «Путешествие по морю», «Путешествие в горы» и «Путешествие в лес». Эти группы объединяют 180 имен существительных, 79 имен глаголов, 91 имен прилагательных и 27 имен наречий.
По стилистическому анализу были отобранные для исследования 30 лексем, входящих в лексико- семантическое поле «Путешествие», можно классифицировать по 3 лексико-семантическим группам , именно лексико - семантической группе существительных, лексико - семантической группе прилагательных и лексико - семантической группе глаголов. Для каждой исследованной лексико-семантической подгруппы существительных и прилагательных можно выделить свой набор параметров. Вместе с тем выделяются параметры, классификсированные по стилистическим группам, именно общеупотребительной лексике (нейтральному и разговорному стилям), имеющей 18 частотных единиц и книжному стилю (высокой лексике), имеющему 11 единиц. В приведённых примерах мы видим, что общеупотребительная лексика используется преимущественно в бытовой речи, в диалогах и полилогах, а книжный стиль в отличие от разговорного используется в публицистических текстах, в художественной литературе, включающей официальные или устаревшие, просторечные слова.
Исследуемый сопоставительный материал в вьетнамских публицистических текстах позволяет нам прийти к выводу о различии лексико - тематической группы «Путешествие» в русском языке и во вьетнамском. Отметим, что Лексико-семантическая группа русских глаголов более сложная по сравнению с вьетнамской в результате присоединения к лексическому значению многих грамматических значений, а например у русских глаголов имеется: направленности и ненаправленности, переходности и непереходности, а во вьетнамском языке данные значения обычно выражены при помощи словообразовательных средств и других лексических средств. При переводе с русского языка на вьетнамский не всегда наблюдается адекватные соответствия. Например многие русские глаголы могут быть переданы во вьетнамском одним глаголом (путешествовать, странствовать, скитаться- вьетнамский глагол du lich) . Кроме того при создании оценки и экспрессивно-эмоциальной окраски в русском языке широко используются уменьшительные суффиксы и приставки; во вьетнамском языке такие единицы образованы посредством повтора слов.
Полученные результаты нашего исследования могут быть использованы при разработке курсов русского языка; при чтении спецкурсов по лексикологии, синтаксису русского языка; в практике преподавания русского языка как в русском, так и во вьетнамской речи; в спецкурсах по стилистике русского и вьетнамского языков, по теории и практике перевода; в лексико-графической практике; в курсовых и дипломных работах по теоретической лексико-тематической группе, а также при составлении новых русско-вьетнамских учебных пособий по обучению русскому языку иностранных студентов.
Семантика лексико - тематической группы «Путешествие», вербализована как фрагмент языковой картины мира. Языковая картина мира рассматривается в рамках лингвокультурологии, является способом восприятия и отражения действительности посредством языковых знаков, которые заключаются в прагматическом компоненте их значений в рамках определённого национально-лингвокультурного сообщества.
Во второй главе на основании описания и анализа лексико-тематической группы «Путешествие» как системы и подробного представления функциковых единиц в речи можно сделать вывод в том, что более удачным способом описания лексико - тематической группы и презентации лексики в теории и практике РКИ является ее объединение в лексико-семантические группы. Все лексические единицы, входящие в лексико - тематическую группу «Путешествие», могут быть сгруппированы по лексико - семантической группе.
Методом сплошной выборки материала из публицистических текстов русских журналов было отобрано 377 лексем, характеризующих ЛТГ «Путешествие».
Исследование единиц лексико - тематической группы на данных материалах позволило выделить 6 тематических подгрупп «Путешествие на курорт», «Путешествие по стране», «Путешествие по городу», «Путешествие по морю», «Путешествие в горы» и «Путешествие в лес». Эти группы объединяют 180 имен существительных, 79 имен глаголов, 91 имен прилагательных и 27 имен наречий.
По стилистическому анализу были отобранные для исследования 30 лексем, входящих в лексико- семантическое поле «Путешествие», можно классифицировать по 3 лексико-семантическим группам , именно лексико - семантической группе существительных, лексико - семантической группе прилагательных и лексико - семантической группе глаголов. Для каждой исследованной лексико-семантической подгруппы существительных и прилагательных можно выделить свой набор параметров. Вместе с тем выделяются параметры, классификсированные по стилистическим группам, именно общеупотребительной лексике (нейтральному и разговорному стилям), имеющей 18 частотных единиц и книжному стилю (высокой лексике), имеющему 11 единиц. В приведённых примерах мы видим, что общеупотребительная лексика используется преимущественно в бытовой речи, в диалогах и полилогах, а книжный стиль в отличие от разговорного используется в публицистических текстах, в художественной литературе, включающей официальные или устаревшие, просторечные слова.
Исследуемый сопоставительный материал в вьетнамских публицистических текстах позволяет нам прийти к выводу о различии лексико - тематической группы «Путешествие» в русском языке и во вьетнамском. Отметим, что Лексико-семантическая группа русских глаголов более сложная по сравнению с вьетнамской в результате присоединения к лексическому значению многих грамматических значений, а например у русских глаголов имеется: направленности и ненаправленности, переходности и непереходности, а во вьетнамском языке данные значения обычно выражены при помощи словообразовательных средств и других лексических средств. При переводе с русского языка на вьетнамский не всегда наблюдается адекватные соответствия. Например многие русские глаголы могут быть переданы во вьетнамском одним глаголом (путешествовать, странствовать, скитаться- вьетнамский глагол du lich) . Кроме того при создании оценки и экспрессивно-эмоциальной окраски в русском языке широко используются уменьшительные суффиксы и приставки; во вьетнамском языке такие единицы образованы посредством повтора слов.
Полученные результаты нашего исследования могут быть использованы при разработке курсов русского языка; при чтении спецкурсов по лексикологии, синтаксису русского языка; в практике преподавания русского языка как в русском, так и во вьетнамской речи; в спецкурсах по стилистике русского и вьетнамского языков, по теории и практике перевода; в лексико-графической практике; в курсовых и дипломных работах по теоретической лексико-тематической группе, а также при составлении новых русско-вьетнамских учебных пособий по обучению русскому языку иностранных студентов.
Подобные работы
- Специфика функционирования единиц лексико-тематической группы "путешествие" в современной периодике
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4200 р. Год сдачи: 2016 - Лексико-тематическая группа «power» в англоязычном политическом дискурсе
Бакалаврская работа, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4270 р. Год сдачи: 2023 - Семантика заимствований-неологизмов в разговорной речи (на примере слов лексико-тематической группы «человек»)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4880 р. Год сдачи: 2023



