ВВЕДЕНИЕ 4
Глава 1 Корреляция состава лексико-тематической группы в зависимости от
стилистической принадлежности текста 8
1.1. Лексика как система 8
1.1.1. Понятие лексического значения 8
1.1.2. Системные связи в лексике 9
1.2. Зависимость варианта группировки единиц от цели исследования: лексико-семантическая, лексико-тематическая группы 13
1.2.1. Понятие лексико-семантической группы 13
1.2.2. Понятие лексико-тематической группы 15
1.3. Полевый метод исследования 21
1.3.1. Понятие поля 21
1.3.2. Понятие лексико-семантического поля 22
1.4. Языковая картина мира как отражение языковой системы 26
1.5. Публицистический стиль речи и его основные жанры 28
ВЫВОДЫ 32
ГЛАВА 2 СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЕДИНИЦ ЛЕКСИКОТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «ПУТЕШЕСТВИЕ» В СОВРЕМЕННОЙ ПЕРИОДИКЕ 33
2.1. Методика анализа и принципы отбора материалов 33
2.2. Тематическая классификация лексических единиц, входящих в
тематическую группу «Путешествие» 36
2.2.1. Тематическая подгруппа «Путешествие на курорт» 37
2.2.2. Тематическая подгруппа «Путешествие в горы» 42
2.2.3. Тематическая подгруппа «Путешествие в лес» 46
2.2.4. Тематическая подгруппа «Путешествие по городу» 52
2.2.5. Тематическая подгруппа «Путешествие по стране» 56
2.2.6. Тематическая подгруппа «Путешествие по морю» 63
2.3. Специфика использования единиц в текстах публицистического стиля речи по отношению к лексико-семантическому полю «Путешествие» 70
2.3.1. Лексико-семантическая группа прилагательных по теме «Путешествие».71
2.3.2. Лексико-семантическая группа существительных по теме «Путешествие»
2.3.3. Лексико-семантическая группа глаголов по теме «Путешествие» 82
2.4. Национальная специфика лексико-тематической группы «путешествие» в
русском языке на фоне вьетнамского 89
ВЫВОДЫ 94
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 96
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 99
Словари 101
Интернет-источники 102
Лексико-тематическая группа «Путешествие» - одна из групп, отраженных в языковой картине мира каждого языка. В русских современных журналах, например, в журнале «Вокруг планета мира» была отмечена высокая частотность употребления лексических единиц, формирующих группу «Путешествие», что подтверждает её актуальность и значимость для русского этноса. В настоящее время Путешествие стало одним из наиболее актуальных понятий современного мира. Именно благодаря этому явлению устанавливаются и налаживаются международные политические, экономические и культурные связи. Анализ русских современных журналов способствует пониманию концепции русского народа, того, как иностранцы воспринимают русскую культуру.
Лексико-тематическая группа - объединение группы слов, основывающееся на внеязыковых лексико-сематических связях, т.е. на классификации самих предметов и явлений внешнего мира. В лексико - тематической группе все единицы находятся между собой в синонимической, антонимической, деривационной связи. Поэтому внутри лексико - тематической группы можно выделить также группы слов разной стилистической принадлежности (разговорный, официально-деловой стили, реже - художественный, который представлен «книжными» единицами, как, например, глагол странствовать).
Состав лексико - тематической группы «Путешествие» в русском языке существенно отличается от аналогичной лексико - тематической группы вьетнамского языка. Тема «Путешествие» в этих языках отличается как составом единиц, так и своей ролью в пространстве культуры. Вербализация исследуемого фрагмента картины мира в русском языке и во вьетнамском имеет как универсальные черты, так и национально-специфические, которые можно выявить только посредством лингвокультурологического анализа соответствующих русских единиц на фоне их вьетнамских аналогов. Например в русском языке по теме «Путешествие» есть глаголы прохаживаться, странствовать, странничать, пускаться в путь, браться за страннический посох, исколесить, проколесить, ехать, вояжировать, ездить, рысачить, разъезжать ..., обозначающие разные значения слова «Путешествие». Глаголов с такими значениями нет во вьетнамском языке или во Вьетнаме все перечисленные глаголы выражаются глаголами du lich (путешествовать) и di lai (идти).
Несмотря на то, что проблема исследования лексики получила освещение в работах таких известных учёных, как A.A. Шахматов, В.В. Виноградов, И.И. Срезневский и многих других, язык отражает состояние культуры, изменения, происходящие в ней сегодня, что отражается на необходимости обновления представлений о целостной, системной картине развития лексики, чему способствуют работы по выявлению и описанию состава лексико - тематической группы, лексико - семантического поля и лексико - семантической группы. Существуют и магистерские диссертации, по темам, близким к исследуемой: "Субъект речи как компонент экспрессивностилистической структуры публицистического издания" Алексеева Мария Александровна, «Функционирование наречий времени в современном русском публицистическом тексте (на фоне китайского языка)» - Хоу Ин или лексическим группировкам по данной теме, как «Лексико-семантическое поле Путь в русских народных сказках» - Би Чунжун, и др. Однако исследований, посвященных изучению специфики лексико - тематической группы Путешествие в публицистических текстах, еще не было на фоне вьетнамского языка.
Все сказанное, а также трудности, связанные у иностранных учащихся с изучением лексики по теме «Путешествие», определяет актуальность данного исследования.
Объектом исследования данной работы являются лексические единицы лексико - тематической группы «Путешествие» в публицистических текстах.
Предмет исследования - специфика функционирования единиц лексико - тематической группы «Путешествие» в публицистических текстах.
Цель настоящей работы - выявить особенности функционирования единиц лексико - тематической группы «Путешествие» в современной периодике.
Для реализации этой цели поставлены следующие задачи:
1) сформировать теоретическую базу данного исследования;
2) отобрать исследуемые единицы из журналов «Вокруг света», «Вояж»,
«Страна.ру»;
3) проанализировать единицы из отобранных публицистических текстов с точки зрения особенностей лексического состава;
4) выявить специфику стилистической дифференциации единиц данной группы
в публицистических текстах;
5) классифицировать собранный материал;
6) выявить особенности употребления единиц лексико - тематической группы Путешествие в публицистических текстах с точки зрения национальной специфики.
Материалом исследования послужили тексты из журналов «Вокруг света», «Вояж», «Страна.ру», в которых встречаются единицы лексико - тематической группы «Путешествие».
Методы и приёмы исследования: метод семантического анализа, метод компонентного анализа, описательный метод, функционально-стилистический метод, компаративный метод (сравнительный анализ языкового материала), а также приёмы сплошной выборки.
Гипотеза исследования: анализ специфики функционирования единиц лексико-темантической группы «Путешествие» в публицистических текстах позволит выявить национальную специфику состава данной лексико - тематической группы, а также стилистические особенности единиц, входящих в ее состав.
Научная новизна работы заключается в исследовании специфики единиц лексико-темантической группы «Путешествие» в функционально-семантическом аспекте на современных публицистических текстах и на фоне вьетнамского языка, т.е. в исследовании особенностей лексико - тематической группы «Путешествие» в сопоставлении со средствами выражения отношений данной группы во вьетнамском языке, что позволяет выявить национально-культурную специфику исследуемых лексем.
Практическая значимость: Полученные результаты исследования могут быть использованы при разработке лекционных курсов и семинаров по лексикологии; в спецкурсах по стилистике русского и вьетнамского языков, по теории и практике перевода; в практике преподавания русского языка как в русской, так и во вьетнамской аудитории, а также при создании учебно-методических пособий.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы
Наше исследование посвящено изучению состава лексико-тематической группы «Путешествие» в современном русском языке. В первой главе мы рассмотрели основные категории терминологического аппарата исследования. В данном исследовании лексико - сематическая группа понимается как один из компонентов лексико - семантичекой системы и представляет собой наиболее ясную форму репрезентации лексики как системы. На основании лексико - семантической группы строятся и другие объединения лексем: лексикотематическая группа, лексическое и лексико-семантическое поле. Исследование лексики русского языка базируется на выявлении системных связей лексических единиц, которые рассматриваются учёными с разных позиций.
Семантика лексико - тематической группы «Путешествие», вербализована как фрагмент языковой картины мира. Языковая картина мира рассматривается в рамках лингвокультурологии, является способом восприятия и отражения действительности посредством языковых знаков, которые заключаются в прагматическом компоненте их значений в рамках определённого национально-лингвокультурного сообщества.
Во второй главе на основании описания и анализа лексико-тематической группы «Путешествие» как системы и подробного представления функциковых единиц в речи можно сделать вывод в том, что более удачным способом описания лексико - тематической группы и презентации лексики в теории и практике РКИ является ее объединение в лексико-семантические группы. Все лексические единицы, входящие в лексико - тематическую группу «Путешествие», могут быть сгруппированы по лексико - семантической группе.
Методом сплошной выборки материала из публицистических текстов русских журналов было отобрано 377 лексем, характеризующих ЛТГ «Путешествие».
Исследование единиц лексико - тематической группы на данных материалах позволило выделить 6 тематических подгрупп «Путешествие на курорт», «Путешествие по стране», «Путешествие по городу», «Путешествие по морю», «Путешествие в горы» и «Путешествие в лес». Эти группы объединяют 180 имен существительных, 79 имен глаголов, 91 имен прилагательных и 27 имен наречий.
По стилистическому анализу были отобранные для исследования 30 лексем, входящих в лексико- семантическое поле «Путешествие», можно классифицировать по 3 лексико-семантическим группам , именно лексико - семантической группе существительных, лексико - семантической группе прилагательных и лексико - семантической группе глаголов. Для каждой исследованной лексико-семантической подгруппы существительных и прилагательных можно выделить свой набор параметров. Вместе с тем выделяются параметры, классификсированные по стилистическим группам, именно общеупотребительной лексике (нейтральному и разговорному стилям), имеющей 18 частотных единиц и книжному стилю (высокой лексике), имеющему 11 единиц. В приведённых примерах мы видим, что общеупотребительная лексика используется преимущественно в бытовой речи, в диалогах и полилогах, а книжный стиль в отличие от разговорного используется в публицистических текстах, в художественной литературе, включающей официальные или устаревшие, просторечные слова.
Исследуемый сопоставительный материал в вьетнамских публицистических текстах позволяет нам прийти к выводу о различии лексико - тематической группы «Путешествие» в русском языке и во вьетнамском. Отметим, что Лексико-семантическая группа русских глаголов более сложная по сравнению с вьетнамской в результате присоединения к лексическому значению многих грамматических значений, а например у русских глаголов имеется: направленности и ненаправленности, переходности и непереходности, а во вьетнамском языке данные значения обычно выражены при помощи словообразовательных средств и других лексических средств. При переводе с русского языка на вьетнамский не всегда наблюдается адекватные соответствия. Например многие русские глаголы могут быть переданы во вьетнамском одним глаголом (путешествовать, странствовать, скитаться- вьетнамский глагол du lich) . Кроме того при создании оценки и экспрессивно-эмоциальной окраски в русском языке широко используются уменьшительные суффиксы и приставки; во вьетнамском языке такие единицы образованы посредством повтора слов.
Полученные результаты нашего исследования могут быть использованы при разработке курсов русского языка; при чтении спецкурсов по лексикологии, синтаксису русского языка; в практике преподавания русского языка как в русском, так и во вьетнамской речи; в спецкурсах по стилистике русского и вьетнамского языков, по теории и практике перевода; в лексико-графической практике; в курсовых и дипломных работах по теоретической лексико-тематической группе, а также при составлении новых русско-вьетнамских учебных пособий по обучению русскому языку иностранных студентов.
1. Авилова Н.С. Вид и семантика русского глагола. М.: Наука, 1976.
288 с.
2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. 2-изд., испр. и доп. - М.: Языки русской культуры, 1995. - 464 с.
3. Бабкин Л. М. Русская фразеология, её развитие и источники . Л., 1970. 263 с.
4. Богданова Л.И. Стилистика русского языка и культура речи: лексикология для речевых действий. - М.: Флинта, Наука, 2011. 248с.
5. Васильев Л. М. Семантика русского глагола. М.: Высшая школа, 1981. — 184 с.
6. Васильев, Л.М. Методы современной лингвистики / Л.М. Васильев. - Уфа: Изд-во Башкир. унив., 1997. - 183 с.
7. Васильев, Л. М. Теория семантических полей / Л. М. Васильев // Вопросы языкознания М., 1971. - № 5. - С. 105 - 113.
8. Верещагин, Е. М., Костомаров, В. Г. Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. - М., 1980. - 320 с.
9. Верещагин, Е. М., Костомаров, В. Г. Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. - М.: Русский язык, 1980. - 320 с.
10. Верещагин, Е. М., Костомаров, В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного /Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. - Изд. 3-е, испр-е и дополн. - М.: Русский язык, 1983. - 269 с.
11. . Виноградов, В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии / В. В. Виноградов // Изд-во ОЛЯ АН СССР, т. 12, вып. 3, 1953. - С. 185-210.
12. Винокур Т.Г. Стилистическое развитие современной разговорной речи // Развитие функциональных стилей современного русского языка. - М., 1968. - С. 12-100.
13. Володина Н. М. Язык СМИ - основное средство воздействия на массовое сознание // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М.: Изд-во МГУ, 2003. C. 9- 13
14. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы её описания. М. : Русский язык, 1993, 248 с.
15. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. - М., 1971 - 267 с.
16. Котелова, Н. З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании) / Н. З. Котелова. - Л., 1975. - 164 с.
17. Красных, В. В. Лингвокогнитивная природа феномена воспроизводимости в свете психолингвокультурологии / В. В. Красных // Мир русского слова. - 2014. - № 2. С. 9-16
18. Кройчик Л.Е. Система журналистских жанров /В кн.: Основы творческой деятельности журналиста /Под ред. С.Г. Корконосенко. - СПб., 2000. С. 125 - 168.
19. Кузнецов, А. Л. Из истории русской культуры: учебное пособие для иностранных граждан / А. Л. Кузнецов. - М.: Русский язык, 2009. 112 с.
20. Кузнецова, Э. В. Лексикология русского языка / Э. В. Кузнецова. - М., 1989. 216 с.
21. Май Нгуен Тует Хоа Семантическая структура и функционирование глаголов движения в русском и вьетнамском языках. Ханой, 2005. 205 с.
22. Молотков М.И.. Современный русский язык. Лексикология. М., 1990. С. 9 -10
23. Новиков Л. А. Семантика русского языка. М. :Изд-во «Высшая школа», 1982. 272 с.
24. Филин Ф. П. О лексико-семантических группах слов // Езиковедски изследования в чест на акад. Стефан Младенов. София: Бьлг. акад. на науките, 1967. С. 523 - 538.
25. Филин Ф. П. О лексико-семантических группах слов // Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. С. 229-239.
26. Шанский Н.М.. Лексикология современного русского языка. М., Изд. 4. 2009. 312 с.
27. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973. 280 с.
Словари
1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд-е 4-е, стер. М.: комкнига, 2007. 576с.
2. Большой толковый словарь русских глаголов / под ред. проф. Л.Г. Бабенко. - М.: Аст-пресс книга, 1999. 694 с.
3. Евгеньева А.П. Введение. // Словарь синонимов русского языка. / Под ред. А.П. Евгеньевой. В 2-х т. Т. 1. - Л.: Наука, 1975. 648 с.
4. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толковословообразовательный. - М.: Русский язык, 2000. Т. 1. 1209 с..
5. Ожегов, С.И.; Шведова, Н.Ю.: Толковый словарь русского языка М.: АЗЪ; 1995. 994с.
6. Современная иллюстрированная энциклопедия М.: росмэн. Под редакцией проф. А. П. Горкина. 2006. 984 с.
7. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н.Ушакова. - М. : Астрель АСТ Т. 2 : Л - Ояловеть. -2000. 1040 с.
1. http://evartist.narod.rU/text12/03.htm#3_09
2. http://strana.ru/
3. http://thedifference.ru/chem-otlichaetsya-zhurnal-ot-gazety
4. http://voyagemagazine.ru/
5. http://www.vokrugsveta.ru/
6. Сайт национального корпуса русского языка http://www.ruscorpora.ru/ (дата вхождения 01.02.2015)