📄Работа №60616

Тема: СПОРТИВНАЯ ЛЕКСИКА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ И ОСОБЕННОСТИ ЕЕ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ БРАЙАНА ГЛЭНВИЛЛА «ОЛИМПИЕЦ»)

Характеристики работы

Тип работы Дипломные работы, ВКР
Филология
Предмет Филология
📄
Объем: 62 листов
📅
Год: 2017
👁️
Просмотров: 829
Не подходит эта работа?
Закажите новую по вашим требованиям
Узнать цену на написание
ℹ️ Настоящий учебно-методический информационный материал размещён в ознакомительных и исследовательских целях и представляет собой пример учебного исследования. Не является готовым научным трудом и требует самостоятельной переработки.

📋 Содержание

Введение
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования
1.1 Теоретические предпосылки изучения термина
1.2 Спортивная лексика в языковой картине мира
1.3 Специальная лексика в языке художественной литературы
1.4 Основные приемы перевода спортивной лексики
Выводы по Главе 1
Глава 2. Спортивная лексика в произведении
Брайана Глэнвилла «Олимпиец» и особенности ее перевода
2.1 Особенности творчества Брайана Глэнвилла и его произведения «Олимпиец»
2.2 Основные характеристики спортивной лексики в произведении Брайана Глэнвилла «Олимпиец»
2.3 Особенности перевода спортивной лексики на
примере произведения Брайана Глэнвилла «Олимпиец
Выводы по Главе II
Заключение
Список использованной литературы
Список источников фактического материала

📖 Введение

Специальная лексика была предметом анализа многих работ в лингвистике. Тем не менее, интерес к различным проблемам терминологии не только не угасает, а только возрастает. Это связано с возросшей важностью терминологии не только в специальном тексте, но ив языке художественной литературы, что является отражением особой роли спорта в современном обществе.
Изучение употребления специальной лексики в произведении Брайана Глэнвилла «Олимпиец» представляет значительные интерес, так как помогает выявить особенности индивидуально-авторского словоупотребления, индивидуального стиля писателя, а также дает представление, что понимается под художественной прозой о спорте.
Изучение литературных произведений, имеющих значение в культурной и общественной жизни, всегда занимало определенное место в научном мире. Особенно важна в этом контексте проблема перевода специальной лексики в канве литературного произведения с одного языка на другой. Данные факты объясняют актуальность данного исследования.
Объектом данного исследования являются специальная лексика в произведении Брайана Глэнвилла «Олимпиец» и его переводе на русский язык. Предмет исследования - особенности функционирования и приёмы перевода специальной лексики в произведении Брайана Глэнвилла «Олимпиец».
Из предмета и объекта исследования можно сформулировать цель данного исследования - показать на материале произведения Брайана Глэнвилла «Олимпиец», как и для чего используется профессионально-терминологическая лексика в художественном тексте, а также выявить особенности ее передачи в тексте перевода.
Цель определила задачи исследования:
• проанализировать многочисленные подходы к определению термина;
• определить место спортивной терминологии в языковой картине мира;
• определить функции специальной лексики в художественном тексте;
• охарактеризовать спортивную лексику в произведении Брайана
Глэнвилла «Олимпиец»;
• изучить особенности передачи специальной лексики произведения Брайана Глэнвилла «Олимпиец» в его русском переводе.
Материалом данного исследования послужила специальная лексика в произведении Брайана Глэнвилла «Олимпиец» и его сокращенном переводе на русский А.М. Зверева.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что оно является продолжением исследований по теории термина, а также в выявлении особенностей способов перевода специальной лексики с английского языка на русский язык в рамках художественного текста. Практическая ценность в том, что данная работа может быть использована при разработке лекционных курсов по лексикологии, лексикографии, стилистике, литературоведении, а так же для практических занятий по переводу.
Методы, которые были использованы в данном исследовании можно обозначить как, метод сопоставительного анализа, метод семантико-стилистического анализа терминологической лексики, метод дефиниционного анализа.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Для художественного текста спортивной тематики, а именно произведения Брайана Глэнвилла «Олимпиец» характерно функционирование специальной лексики, которая по структуре обладает характерными чертами научной терминологии, может быть выражена существительным, глаголом и прилагательным. Тематически специальная лексика включает в себя общеспортивную, легкоатлетическую, термины тяжелой атлетики и медицинские термины.
2. В произведении Брайана Глэнвилла «Олимпиец» специальная лексика выполняет не только номинативную функцию, но и функцию создания особой профессиональной атмосферы, функцию речевой и портретной характеристики.
3. При переводе спортивной лексики в произведении Брайана Глэнвилла «Олимпиец» необходимо учитывать многозначность термина, а также роль контекста при переводе. Наиболее распространенные приемы перевода спортивной лексики в произведении - калькирование, транскрипция, описательный перевод и перевод с помощью использования различных предлогов.
Архитектоника работы традиционна. Она состоит из двух Глав, с выводами после каждой, Введения, Заключения, Списка использованной литературы, Списка фактического материала. Во Введении определяется объект, предмет, цель и актуальность данной работы. Глава I посвящена классификационным особенностям термина, определению специальной лексики спорта, ее место в языковой картине мира, а также основным приема перевода спортивной терминологии. В Главе II непосредственно осуществляется классификация специальной лексики спорта в произведении Брайана Глэнвилла «Олимпиец», а также анализ особенностей ее передачи на русский язык. В Заключении формируются выводы по данному исследованию.
Апробация данной работы состоялась и отражена в трех публикациях по теме исследования: «Авторская метафора: трудности перевода» в Современные проблемы языкознания, литературоведения, межкультурной коммуникации и лингводидактики: сб. науч. ст., междунар. науч. конф., Белгород, 12-14 мая 2014 г. / НИУ «БелГУ»; отв. ред. В.А. Виноградов. - Белгород, 2014. - С. 292-295. Особенности творчества Брайана Глэнвилла и его произведения «Олимпиец» // Форум молодых ученых. - 2017. - № 1 (5); URL:http://forum-nauka.ru/ 1 5 yanvar 2017/.Спортивная лексика в языковой картине мира // Успехи современной науки и образования. - Т. 1, № 2. - 2017. (№ 835 из Перечня ВАК РФ).

Возникли сложности?

Нужна качественная помощь преподавателя?

👨‍🎓 Помощь в написании

✅ Заключение

На современном этапе развития человечества трудно переоценить роль спорта. В эпоху информационной революции, международных отношений и научно-технического прогресса терминология языков заняла важнейшее место во всех видах профессиональной деятельности.
Термины, благодаря номинативной и сигнификативной функциям, служат для наименования понятий, и системны не только ввиду функции отражения научных знаний, но и морфологически. Дефинитивная функция же отличает термины от общеупотребительной лексики.
В данной выпускной классификационной работе была предпринята попытка функционального анализа терминологии в художественном тексте. Выделение тематических групп из терминологического слоя даёт возможность выявить различные лексико-семантические процессы, которые отражены в художественном произведении при помощи терминологических единиц. Анализ спортивной лексики в произведении Брайана Глэнвилла «Олимпиец» осуществлялся с различных структурных и семантических позиций.
Спортивная терминология в художественном тексте также как и терминология в других видах текста по структуре делится на простые термины, сложные термины и термины-словосочетания. По частеречной принадлежности специальная лексика может быть не только именем существительным, но и глаголом и именем прилагательным. Случаи наречия- термина в тексте произведения зафиксировано не было.
Тематически спортивная лексика в произведении Брайана Глэнвилла «Олимпиец» делится на общеспортивную, легкоатлетическую, тяжелоатлетическую и медицинскую терминологию. Для спортивной лексики в целом и в произведении в частности свойственны процессы терминологизации и детерминологизации.
Существенна функциональная нагрузка спортивной лексики в произведении Брайана Глэнвилла «Олимпиец». Без нее не могло быть произведения о спорте. Она создает определенную атмосферу повествования, служит характеристикой героев и места события.
При переводе термина в художественном произведении особое внимание необходимо обращать на контекст. Только контекст снимает проблему терминологической синонимии и многозначности.
При переводе специальной лексики автор перевода А.М. Зверев использует традиционные приемы перевода терминологии: описательный перевод, перевод с помощью родительного падежа, транскрибирование, транслитерацию, перевод с помощью использования разных предлогов.
Необходимо отметить перспективы исследования. Помимо дальнейшего изучения отраслевой терминологии, необходимо более детальное определение функционала специальной лексики в художественном тексте. Это можно проследить не только на материале спортивной лексики, но и на материале других терминологических систем.
С другой стороны, спортивная терминология представляет интерес и в сопоставительном плане. Современные виды спорта многочисленны. Все больше из них становятся соревновательными видами спорта. Это способствует развитию лексикографии, что ведет к составлению новых толковых, двуязычных и многоязычных словарей и словников, баз данных, тезаурусов.
С другой стороны, в работе не было затронуты метафорические аспекты терминологии, хотя, конечно, произведение содержит спортивные метафоры. Образные сравнения, связанные со спортивной тематикой, также характерны для языка Брайана Глэнвилла. Явление эвфимизации в языке спорта также могут служить дальнейшим объектом исследования.

Нужна своя уникальная работа?
Срочная разработка под ваши требования
Рассчитать стоимость
ИЛИ

📕 Список литературы

1. Авакова, Л.А. Структурно-скмантический и функциональный анализ
терминосистемы «Шахматы» : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01
/Лина Аркадьевна Авакова; Адыгейский государственный университет. - Майкоп, 2006. - 200 с.
2. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966. - 607 с.
3. Ахметшина, Л.В. Англицизмы в спортивной терминологии французского языка / Л.В. Ахметшина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2016. - №6 (60): В 3-х
ч. Ч. 2. - С. 171-174.
4. Банаева, М.И. Способы формирования немецкой футбольной
терминологической системы [Электронный ресурс] / М.И. Банаева // Грани познания. - 2013. - № 2 (2). - Режим доступа:
http: //www. grani .vspu.ru
5. Барабанова, И.Г. Особенности функционирования и перевода с
английского языка на русский специальной лексики в художественном тексте [Электронный ресурс] / И.Г. Барабанова // Филологические науки/6. актуальные вопросы перевода. - Режим доступа:
http://www.rusnauka.com/6 102128.doc.htm
6. Баринова, Е.Е. Научный термин в современной художественной литературе (А. Битов, Н. Байтов, Л. Улицкая) / Е.Е. Баринова // Критика и семиотика. - 2011. - Вып. 15. - С. 197-207.
7. Белютин, Р.В. Гипербола в спортивном языковом пространстве / Р.В. Белютин // Вестник Челябинского государственного университета. - 2011. - № 33. - С. 29-31.
8. Бобырева, Н.Н. Репрезентация эпонимических единиц подъязыка спорта специализированном словаре / Н.Н. Бобырева // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистиска». - 2016. - T. 13, № 1. - С. 38-43.
9. Бобырева, Н.Н. Структурно-языковые характеристики спортивных терминов-эпонимов в русском и английском языках / Н.Н. Бобырева // Фундаментальные исследования. - 2014. - № 8 (часть 6). - С. 1469¬1472.
10. Бобырева, Н.Н. Общее и различное в терминологии художественной гимнастики русского и английского языков : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Наталья Николаевна Бобырева ; Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет. - Казань, 2010. - 198 с.
11. Бобырева, Н.Н. Терминология художественной гимнастики:
структурно-семантическое сопоставление в русском и английском языках / Н.Н. Бобырева. - Казань: Казан. ун-т, 2013, - 208 с.
12. Буляж, Збигнев. Функционально-семантический анализ русской
спортивной лексики : легкая атлетика : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Збигнев Буляж ; Киевский государственный университет им. Т.Г. Шевченко. - Симферополь, 1988. - 207 с.
13. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г.О. Винокур // Труды МИФЛИ. - 1939. - T. 5. - С. 3-54.
14. Голованова, Е.И. Введение в когнитивное терминоведение: учебное пособие / Е.И. Голованова. - М.: Флинта, Наука, 2014. - 224 с.
15. Гуреева, А.М. Разновидности специальных обозначений в современной спортивной терминологии / А.М. Гуреева // Вестник Челябинского государственного университета. - 2011. - Вып. 24. - С. 71-73.
16. Гуреева, Е.И. Спортивная терминология в лингвокогнитивном аспекте :
автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Гуреева Екатерина
Ивановна. - Челябинск, 2007. - 24 с.
17. Гуськова, Ю.В. Анализ системы ценностей во франко-канадском спортивном дискурсе / Ю.В. Гуськова // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Социология. Политология. - 2009. - № 9, 1 (весна). - С. 62-67.
18. Гриценко, А.Н. Метафоры спортивных СМИ, описывающие мир баскетбола / А.Н. Гриценко // Вестник РУДН, серия Теория языка. Семиотика. Семантика. - 2015. - № 4. - С. 9-15.
19. Джонич, В. Способы образования спортивной терминологии в русском языке / В. Джонич // Facta Universitatis. Series: Linguistics and Literature. - 2004. Vol. 3, № 1. - P. 47-56.
20. Елистратов, А.А. К проблеме стилистической стратификации
спортивной лексики / А.А Елистратов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2010. - № 1. Ч. 1. - С. 122-127.
21. Зверев, А. М. Свет и тени арены / А.М. Зверев // Предисловие к роману Б. Глэнвилла. Олимпиец. - М.: Физкультура и спорт, 1989. - С. 5-18.
22. Ижбулатова, В.Е. Особенности перевода терминов (на примере текстов
электротехнической тематики) [Электронный ресурс] /
В.Е. Ижбулатова. - Режим доступа: http://www.scienceforum.ru
23. Ильин, Ю.В. Опыт социально-лингвистической характеристики
спортивной лексики / Ю.В. Ильин // Морфологические и семантические проблемы слова как номинативной единицы. - Горький, 1988. - С. 80-87.
24. Ишкина, Л.К. Основные способы образования спортивной
терминологии в татарском языке (на примере терминов хоккея) / Л.К. Ишкина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2014. - № 3. Ч. 1. - С. 88-91.
25. Каранкевич, В.В. Фитоморфные метафоры в немецком спортивном дискурсе / В.В. Каранкевич // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности. - 2013. - Том 8, № 1. - С. 109-113.
26. Каранкевич, В.В. Анималистическая метафора в современном
спортивном дискурсе (на материале английского языка) / В.В. Каранкевич, Ю.Н. Мухина // Казань : Молодой ученый : Изд-во : ООО «Издательство Молодой ученый», 2015. - № 15(2). - С.30-31.
27. Карибаева, А.У. Становление и развитие спортивных терминов в каракалпакском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.06 / Азиза Утегеновна Карибаева. - Алма-Ата, 1991. - 26 с.
28. Коваленко, А.Я. Общий курс научно-технического перевода: пособие по переводу с англ. языка на рус. / А.Я. Коваленко. - Киев: «Фирма «ИНКОС», 2003. - 320 с.
29. Кубрякова, Е.С. Сознание человека и его связь с языком и языковой картиной мира / Е.С. Кубрякова // Филология и культура. Материалы IV международной научной конференции. Отв. ред. Н.Н. Болдырев. - Тамбов: Изд-во ТГУ, 2003. - С. 32-36.
30. Кудрин, С.А. Базовые метафоры спортивного дискурса как
тестопорождающие модели языках : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Сергей Андреевич Кудрин ; Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова. - М., 2011. - 212 л.
31. Малински, Т. Возникновение новых единиц / Т. Малински // Русистика. - Берлин, 1992. - № 2. - С. 67-76.
32. Машуш, Али Аднан. Языковые новации и речевые изменения в русской спортивной лингвокультуре XXI века : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Али Аднан Машуш. - Курск, 2013. - 22 с.
33. Медведева, Е.Р. Терминологическая номинация в спортивном дискурсе (на материале немецкого, английского и русского языков) / Е.Р. Медведева // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 9: Исследования молодых ученых. - 2013. - Вып. 11. - С. 181-185.
34. Мезенина, В.Е. Лексико-стилистические особенности спортивной
ликсики английского языка / В.Е. Мезенина // Слово, высказывание, текст. - Нижний Новгород, 2015. - С. 84-88.
35. Мирзоев, З. Спортивные термины в таджикском и английском языках :
дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Зайналобуддин Мирзоев ;
Российско-таджикский (славянский) университет. - Душанбе, 2005. - 170 л.
36. Мирошниченко, Л.Н. Знания, репрезентируемые термином /
Л.Н. Мирошниченко // Когнитивные исследования языка. - 2015. Вып. XXII: Язык и сознание в междисциплинарной парадигме исследований: материалы Международного конгресса по когнитивной лингвистике. 30 сентября - 2 октября 2015 г. - С. 116-118.
37. Мухабатов, А. Спортивная терминология современного персидского
языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.22 / Абдулфазл
Мухабатов. - Душанбе, 2007. - 22 с.
38. Немыка, А.А. Термины в языке художественной литературы:
теоретический, функциональный и лингводидактический аспекты / А.А. Немыка, А.Н. Пешков // Историческая и социально¬
образовательная мысль. - 2015. - Том 7, № 5 часть 2. - С. 250-253.
39. Орлова, Н.М. Функционирование морской лексики в тексте
художественной литературы (XIX-XX вв.): дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Надежда Михайловна Орлова. - Москва, 1984. - 207 с.
40. Панаева, Е.В. Функции специальной лексики в художественном тексте (на материале произведений М.А. Булгакова) автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Елена Валерьевна Панаева. - Москва, 2005. - 24 с.
41. Петрова, Е.Б. Структурно-семантические особенности английских сноубордических терминов / Е.Б. Петрова, И.А. Лисицина // Вестник Томского государственного педагогического университета. - 2016. - Вып. 10 (175). - С. 18-23.
42. Писарев, Я.И. Перевод многозначных спортивных термином с английского языка на русский язык [Электронный ресурс] / Я.И. Писарев // Современные научные исследования и инновации. - 2014. - № 11. - Режим доступа: http://web.snauka.ru/issues/2014/11/40947.
43. Попов, Р.В (а). Русская спортивная терминология (на материале баскетбольной терминосистемы) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Роман Васильевич Попов. - Северодвинск, 2003. - 24 с.
44. Попов, Р.В (б). Русская спортивная терминология (на материале баскетбольной терминосистемы) : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Роман Васильевич Попов ; Поморский государственный университет им. М.В. Ломоносова. Северодвинский филиал. - Северодвинск, 2003. - 264 с.
45. Пронина, Р.Ф. Перевод английской научно-технической литературы: учебное пособие / Р.Ф. Пронина. - М.: Высшая школа, 1986. - 175 с.
46. Птушкина, Е.В. Спортивная терминология в коммуникативном аспекте (лексика фигурного катания) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Елена Владимировна Птушкина. - Ростов-на-Дону, 1997. - 24 с.
47. Рылов, А.С. Специфика русской хоккейной терминологии / Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2012. - № 35 (1) . - С. 297-299.
48. Рябчиков, А.И. Словарь терминов гимнастики и основ хореографии / А.И. Рябчиков, Ж.И. Фирилева. - СПб. : ДЕТСТВО-ПРЕСС, 2009. - 288 с.
49. Седых, А.П. Спортивная терминология в современном политическом дискурсе Франции / А.П. Седых // Политическая лингвистика. - 2014. - Вып. 4. - С. 90-92.
50. Седых, А.П. Языковая и спортивная картины мира [Электронный ресурс] / А.П. Седых, С.С. Сосоенко // Научный результат. Серия: Вопросы теоретической и прикладной лингвистики - 2014. - Т.1, №2 (2) . - С. 44-48. - Режим доступа:
http://rr. bsu. edu.ru/j ournal/linguistics/issue/2-2-2014
51. Суокас, Е. Русская и финская спортивная метафорика: опыт сравнительного анализа на примере футбольного дискурса / Е. Суокас.
- Lokakuu, 2012. - 82 c.
52. Уланович, О.И. Метафора как средство образной выразительности в спортивном дискурсе / О.И. Уланович, Е.И. Стефановская // Актуальные вопросы германской филологии и лингводидактики: Материалы XX Республ. науч.-практ. конф. БрГУ им. А.С. Пушкина, 26 февр. 2016 г., Брест. - С. 103-106.
53. Шафранова, Н. А. Семантико-функциональная характеристика
спортивной лексики в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Наталья Александровна Шафранова, -
Пятигорск, 2005. - 239 с.
54. Шлейвис, П.И. Лингвистически релевантные характеристики
терминологических единиц [Электронный ресурс] / П.И. Шлейвис // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. - 2016. - Т.2, №4. - С. 21-27. - Режим доступа: http://rr. bsu. edu.ru/j ournal/linguistics/issue/4-10-2016
55. Шхумишхова, А.Р. Стилистические функции кулинарных метафор в спортивном дискурсе [Электронный ресурс] / А.Р. Шхумишхова // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия «Филология и искусствоведение». - 2011. - № 2. - Режим доступа: http://philolog.adygnet.ru
56. Яковлева, С.А. Англицизмы в спортивной терминологии испанского языка / С.А. Яковлева // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. - 2009.- № 2. - С. 91-98.
57. English Oxford Dictionaries (EOD) [Электронный ресурс]. - Режим доступа:http ://en. oxforddictionaries. com
58. Multitran [Электронный ресурс].
59. Wikipedia [Электронный ресурс]. - Режим доступа:
http: //ru. m. wikipedia. org
Список источников фактического материала
1. Глэнвилл, Б. Олимпиец / Пер. с англ. А. Зверева / Б. Глэнвилл. - М.: Физкультура и спорт, 1989. - С. 19-264.
2. Glanville, B. The Dying of Light / B. Glanville. - London : Faber and Faber, 2011. - 190 p.
3. Glanville, B. The Olympian / B. Glanville. - London : Faber and Faber, 2010. - 310 p.

🛒 Оформить заказ

Работу высылаем в течении 5 минут после оплаты.
Предоставляемые услуги, в том числе данные, файлы и прочие материалы, подготовленные в результате оказания услуги, помогают разобраться в теме и собрать нужную информацию, но не заменяют готовое решение.
Укажите ник или номер. После оформления заказа откройте бота @workspayservice_bot для подтверждения. Это нужно для отправки вам уведомлений.

©2026 Cервис помощи студентам в выполнении работ