МАРКЕРЫ СИТУАЦИЙ НЕОЖИДАННОСТИ В ТЕКСТАХ ПОВЕСТИ И КИНОСЦЕНАРИЯ ПО НЕЙ НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИВЗЕДЕНИЙ БРАТЬЕВ СТРУГАЦКИХ («ЧАРОДЕИ», «СТАЛКЕР» и др.)
|
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. СЕМАНТИКА НЕОЖИДАННОСТИ В ЯЗЫКЕ И ТЕКСТЕ 11
§1. Средства отражения семантики неожиданности в тексте:
полевой подход 11
§2. Маркеры неожиданности в системе языка 19
2.1. Синонимический ряд со значением ‘неожиданно’ 19
2.2. Двойственность семантики наречий неожиданности 22
2.3. Особенности сочетаемости маркеров неожиданности 30
2.4. Маркеры неожиданности в предложении: семантический
синтаксис 32
2.5. Наречия неожиданности в русской языковой картине мира 34
Выводы 35
ГЛАВА 2. МАРКЕРЫ НЕОЖИДАННОСТИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ БРАТЬЕВ СТРУГАЦКИХ 37
§1. Общая характеристика материала 37
§2. Семантические оттенки маркеров неожиданности в повестях и киносценариях братьев Стругацких 43
Выводы 46
ГЛАВА 3. МАРКЕРЫ НЕОЖИДАННОСТИ В СТРУКТУРЕ ФАНТАСТИЧЕСКОЙ ПОВЕСТИ И КИНОСЦЕНАРИЯ ПО НЕЙ 48
§1. Научно-фантастическая проза как материал исследования функционирования слова в тексте
1.1. Научная фантастика как жанр. Социально-философская
фантастика 48
1.2. Особенности стиля фантастической прозы братьев Стругацких 50
§2. Текст киносценария и его лингвистические особенности 53
2.1. Киносценарий как объект лингвистического исследования 53
2.2. Произведения братьев Стругацких: от повести к киносценарию 56
§3. Употребление маркеров неожиданности в контексте концептуальной-жанровой специфики произведений Стругацких. Сигнификативные ситуации использования маркеров неожиданности. .57
§4. Сходства и различия в употреблении маркеров неожиданности в
типологически несходных текстах повести и киносценария 62
Выводы 64
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 66
ИСТОЧНИКИ 70
СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА 71
НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА 72
ПРИЛОЖЕНИЕ 77
ГЛАВА 1. СЕМАНТИКА НЕОЖИДАННОСТИ В ЯЗЫКЕ И ТЕКСТЕ 11
§1. Средства отражения семантики неожиданности в тексте:
полевой подход 11
§2. Маркеры неожиданности в системе языка 19
2.1. Синонимический ряд со значением ‘неожиданно’ 19
2.2. Двойственность семантики наречий неожиданности 22
2.3. Особенности сочетаемости маркеров неожиданности 30
2.4. Маркеры неожиданности в предложении: семантический
синтаксис 32
2.5. Наречия неожиданности в русской языковой картине мира 34
Выводы 35
ГЛАВА 2. МАРКЕРЫ НЕОЖИДАННОСТИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ БРАТЬЕВ СТРУГАЦКИХ 37
§1. Общая характеристика материала 37
§2. Семантические оттенки маркеров неожиданности в повестях и киносценариях братьев Стругацких 43
Выводы 46
ГЛАВА 3. МАРКЕРЫ НЕОЖИДАННОСТИ В СТРУКТУРЕ ФАНТАСТИЧЕСКОЙ ПОВЕСТИ И КИНОСЦЕНАРИЯ ПО НЕЙ 48
§1. Научно-фантастическая проза как материал исследования функционирования слова в тексте
1.1. Научная фантастика как жанр. Социально-философская
фантастика 48
1.2. Особенности стиля фантастической прозы братьев Стругацких 50
§2. Текст киносценария и его лингвистические особенности 53
2.1. Киносценарий как объект лингвистического исследования 53
2.2. Произведения братьев Стругацких: от повести к киносценарию 56
§3. Употребление маркеров неожиданности в контексте концептуальной-жанровой специфики произведений Стругацких. Сигнификативные ситуации использования маркеров неожиданности. .57
§4. Сходства и различия в употреблении маркеров неожиданности в
типологически несходных текстах повести и киносценария 62
Выводы 64
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 66
ИСТОЧНИКИ 70
СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА 71
НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА 72
ПРИЛОЖЕНИЕ 77
В русской языковой картине мира есть представление о том, что мир непредсказуем и произойти может все, что угодно. Как отмечают Т. В. Булыгина и А. Д. Шмелев, выражается это представление группой синонимов вдруг, неожиданно, внезапно, каждый из которых обладает своим оттенком значения. В художественном тексте эти синонимы наряду с некоторыми другими словами и словосочетаниями сопровождают рассказ о неожиданных событиях - маркируют ситуации неожиданности. Ситуация неожиданности - такая, наблюдатель которой испытывает ощущение неожиданности от действия, выраженного предикатом ситуации.
Изучение маркеров неожиданности было начато в работах о прозе Ф. М. Достоевского. Многие исследователи еще в первой половине прошлого века замечали особую роль слова вдруг для произведений классика: В. В. Виноградов, А. Л. Слонимский, П. Бицилли, Г. Я. Симина и др. Однако наиболее полное исследование употребления и функций вдруг провели В. Н. Топоров и А. С. Белкин. Они отметили, что слово вдруг появляется в контекстах «сюжетных шагов, совпадающих с переходами», и «смены душевных состояний».
Впоследствии на маркеры неожиданности обратили внимание и лингвисты. Е. В. Падучева в своей работе «Семантические исследования» вводит понятие эгоцентрических элементов языка (эгоцентриков), т. е. элементов языка, семантикой которых предписывается присутствие в тексте точки зрения говорящего. В состав эгоцентриков входят дейктические слова и показатели субъективной модальности. Среди них оказывается и предмет рассмотрения нашей работы: «Говорящий является... подразумеваемым субъектом ожидания/неожиданности, если они являются семантическими компонентами слова». С помощью анализа маркеров неожиданности можно исследовать субъектную структуру текста.
Маркеры неожиданности отражают нарушение ожиданий, изменение привычного положения дел. Значит, их невозможно рассматривать без того смыслового фона, на котором они выделяются - итеративности (т.е. повторяемости). Опираясь на такие работы, как «Типология итеративных конструкций» , мы сможем изучить маркеры неожиданности в противопоставлении показателям ожидаемости. Это противопоставление необходимо учитывать также при анализе маркеров неожиданности в рамках функционального подхода к грамматике , когда определенные лексемы рассматриваются как строевые элементы языка, входящие в те или иные функционально-семантические поля.
Таким образом, данная работа встает в парадигму исследований, относящихся к различным областям современной лингвистической науки, что обусловливает ее актуальность.
Новизна работы заключается в том, что маркеры неожиданности будут рассматриваться на принципиально новом материале. Это научно-фантастические повести и киносценарии братьев Стругацких. В данной работе будут учитываться два аспекта рассмотрения маркеров неожиданности в тексте: с одной стороны, функционирование последних в фантастическом произведении, а с другой, их функционирование в типологически отличных текстах.
Термин «фантастика» до сих пор сохраняет изрядную долю неопределенности и расплывчатости, однако наличие такого явления, как фантастическая литература, сомнению не подлежит. Важно понимать, что возникшая в ХХ веке ассоциация фантастики с массовой литературой некорректна: в рамках фантастического повествования могут решаться те же философские, психологические, социальные проблемы, что и в «большой литературе». Особенность фантастики - это наличие фантастического допущения, т.е. «неправдоподобных явлений, вымышленных образов, не совпадающих с действительностью», а следовательно, и наличие нарушения читательских ожиданий, основанных на фактах реального мира. Как отмечает Е. Д. Тамарченко, «логика фантастики тяготеет к непредсказуемому, внезапным контрастам» , к столкновению противоположностей, переход между которыми резок. Именно поэтому в подобных текстах интересно рассмотреть проявления семантического поля неожиданности, проследить связь между фантастикой как жанром и лексемами, свойственными фантастическому тексту.
Второй аспект анализа маркеров неожиданности в художественном тексте - сравнительный. В данной работе мы попытаемся углубиться в малоизученную в лингвистике тему: язык киносценария-интерпретации в сопоставлении с повестью-первоисточником. Киносценарий является новым типом текста, и в научной литературе не существует единого мнения по поводу его классификации. Однако вслед за М. С. Каганом и И. А. Мартьяновой мы будем считать его отдельным родом литературы, внутри которого выделяются отдельные жанры (киноповесть, кинохроника, кинотрагедия и т. д.). Киносценарий ориентируется на семиотическую систему кино и имеет иного адресата, нежели литературный текст. Этим обусловливается принципиальная разница в построении текстов повести и
киносценария по ней. В данном исследовании нас будет интересовать, какими средствами одни и те же ситуации (ситуации неожиданности) оформлены в текстах разных типов, а также каково количественное соотношение таких ситуаций, какую роль они играют в этих текстах. Необходимо уточнить, что в данной работе рассматриваются не пути трансформации повести в киносценарий, а способы представления ситуаций неожиданности в них. Поэтому в область анализа попадают все маркированные контексты ситуаций неожиданности, а не только общие в коррелирующих текстах. Безусловно, нужно учитывать, что киносценарий является вторичным текстом, а повесть - первичным, но, тем не менее, в данном исследовании не отдается предпочтение тому или иному типу текста, а анализируется функционирование маркеров неожиданности в текстах двух типов.
Объектом работы является слово в художественном тексте. Функции и особенности употребления маркеров неожиданности в разнотипных текстах, а именно в повести и киносценарии, — предмет данного исследования. Материал работы составляют контексты употребления слов, выражающих ощущение неожиданности субъекта восприятия. В целях всестороннего описания функций слов одного лексико-семантического поля в художественном тексте единицей анализа избирается контекст употребления маркеров ситуаций неожиданности.
Цель работы - выявить и сравнить особенности маркирования ситуаций неожиданности в текстах двух типов (повесть и киносценарий). Поставленная цель требует решения следующих задач:
1. Создать список маркеров неожиданности и классифицировать их.
2. Выявить все контексты употребления маркеров неожиданности в рассматриваемых повестях и киносценариях.
3. Проанализировать семантические особенности маркеров неожиданности, определить вид их употребления (нарративное или перцептивное) в художественном тексте.
4. Классифицировать сигнификативные ситуации, отраженные в контекстах использования маркеров неожиданности.
5. Установить значение маркеров неожиданности для концептуальной сферы рассматриваемых произведений.
6. Сравнить употребление маркеров неожиданности в типологически несходных текстах повести и киносценария.
Источником материала служат четыре повести А. Н. и Б. Н. Стругацких и четыре киносценария по ним работы самих авторов:
Повесть Киносценарий
«Понедельник начинается в субботу», 1965 г. «Чародеи», нач. 70-х «Дело об убийстве, или Отель «У погибшего альпиниста», 1970 г. «Дело об убийстве, или «Отель «У погибшего альпиниста», ~1978 г.
«Пикник на обочине», 1972 г. «Сталкер», 1977 г. «За миллиард лет до конца света», 1976 г. «День затмения»
Произведения братьев Стругацких традиционно относятся к разновидности научной фантастики- социально-философской фантастике, показывающей развитие социума и затрагивающей философские проблемы человечества.
Выбор произведений обусловлен двумя факторами. Во-первых, из всех киносценариев Стругацких именно перечисленные написаны непосредственно на основе уже существовавших повестей. Это дает возможность проанализировать, как меняется оформление ситуаций неожиданности в разнотипных текстах, написанных одними и теми же людьми, т.е. в рамках одного идиостиля.
Во-вторых, с точки зрения включения в повествование фантастического и идейного планов четыре перечисленные повести представляют немалый интерес для анализа. Л. Филиппов , разделяя творчество Стругацких на три периода, утверждает, что произведения первого этапа (50-е гг.) характеризуются исключительной важностью в них сюжета и утопичностью; в работах второго этапа (с 60-х гг.) наблюдается усложнение философской проблематики и выдвижение на первый план человека; на третьем же этапе («Улитка на склоне», «Град обреченный», «Отягощенные злом», «Жиды города Питера») фантастика окончательно перестает быть самоцелью и интерес составляет реакция человека на внешние условия, фантастические или обыденные - неважно. Перечисленные повести относятся ко второму периоду, то есть в них значительная роль фантастического сюжета (что важно в данной работе в связи с семантическим полем неожиданности/нарушения ожиданий) сочетается с интересным и хорошо разработанным идейным планом.
В работе используются следующие методы: метод сплошной выборки, описательный метод, метод количественного и частотного анализа, семантического анализа, контекстуального анализа, а также метод сопоставления функциональных особенностей избранных лексем в двух текстах.
Исследование базируется на лексикографическом описании синонимического ряда неожиданно, вдруг, внезапно, врасплох, против ожидания, вопреки ожиданиям в статье И. Б. Левонтиной «Неожиданно» в Новом объяснительном словаре синонимов русского языка под ред. Ю. Д. Апресяна, а также на работах о семантике нарратива Е. В. Падучевой, о текстовых категориях А. Ф. Папиной, о точке зрения в тексте В. Шмида, о лингвистических особенностях киносценария И. А. Мартьяновой .
Материал работы составляют словоупотребления маркеров неожиданности и контексты, в которых они используются.
Исследование состоит из введения; I главы, где освещены теоретические вопросы изучения маркеров неожиданности; II главы, где охарактеризовано употребление и текстовые функции маркеров неожиданности в текстах братьев Стругацких; III главы, где рассмотрена научно-фантастическая проза и киносценарий как материалы для лингвистического исследования, а также описаны текстовые функции маркеров неожиданности; заключения и библиографического списка.
Изучение маркеров неожиданности было начато в работах о прозе Ф. М. Достоевского. Многие исследователи еще в первой половине прошлого века замечали особую роль слова вдруг для произведений классика: В. В. Виноградов, А. Л. Слонимский, П. Бицилли, Г. Я. Симина и др. Однако наиболее полное исследование употребления и функций вдруг провели В. Н. Топоров и А. С. Белкин. Они отметили, что слово вдруг появляется в контекстах «сюжетных шагов, совпадающих с переходами», и «смены душевных состояний».
Впоследствии на маркеры неожиданности обратили внимание и лингвисты. Е. В. Падучева в своей работе «Семантические исследования» вводит понятие эгоцентрических элементов языка (эгоцентриков), т. е. элементов языка, семантикой которых предписывается присутствие в тексте точки зрения говорящего. В состав эгоцентриков входят дейктические слова и показатели субъективной модальности. Среди них оказывается и предмет рассмотрения нашей работы: «Говорящий является... подразумеваемым субъектом ожидания/неожиданности, если они являются семантическими компонентами слова». С помощью анализа маркеров неожиданности можно исследовать субъектную структуру текста.
Маркеры неожиданности отражают нарушение ожиданий, изменение привычного положения дел. Значит, их невозможно рассматривать без того смыслового фона, на котором они выделяются - итеративности (т.е. повторяемости). Опираясь на такие работы, как «Типология итеративных конструкций» , мы сможем изучить маркеры неожиданности в противопоставлении показателям ожидаемости. Это противопоставление необходимо учитывать также при анализе маркеров неожиданности в рамках функционального подхода к грамматике , когда определенные лексемы рассматриваются как строевые элементы языка, входящие в те или иные функционально-семантические поля.
Таким образом, данная работа встает в парадигму исследований, относящихся к различным областям современной лингвистической науки, что обусловливает ее актуальность.
Новизна работы заключается в том, что маркеры неожиданности будут рассматриваться на принципиально новом материале. Это научно-фантастические повести и киносценарии братьев Стругацких. В данной работе будут учитываться два аспекта рассмотрения маркеров неожиданности в тексте: с одной стороны, функционирование последних в фантастическом произведении, а с другой, их функционирование в типологически отличных текстах.
Термин «фантастика» до сих пор сохраняет изрядную долю неопределенности и расплывчатости, однако наличие такого явления, как фантастическая литература, сомнению не подлежит. Важно понимать, что возникшая в ХХ веке ассоциация фантастики с массовой литературой некорректна: в рамках фантастического повествования могут решаться те же философские, психологические, социальные проблемы, что и в «большой литературе». Особенность фантастики - это наличие фантастического допущения, т.е. «неправдоподобных явлений, вымышленных образов, не совпадающих с действительностью», а следовательно, и наличие нарушения читательских ожиданий, основанных на фактах реального мира. Как отмечает Е. Д. Тамарченко, «логика фантастики тяготеет к непредсказуемому, внезапным контрастам» , к столкновению противоположностей, переход между которыми резок. Именно поэтому в подобных текстах интересно рассмотреть проявления семантического поля неожиданности, проследить связь между фантастикой как жанром и лексемами, свойственными фантастическому тексту.
Второй аспект анализа маркеров неожиданности в художественном тексте - сравнительный. В данной работе мы попытаемся углубиться в малоизученную в лингвистике тему: язык киносценария-интерпретации в сопоставлении с повестью-первоисточником. Киносценарий является новым типом текста, и в научной литературе не существует единого мнения по поводу его классификации. Однако вслед за М. С. Каганом и И. А. Мартьяновой мы будем считать его отдельным родом литературы, внутри которого выделяются отдельные жанры (киноповесть, кинохроника, кинотрагедия и т. д.). Киносценарий ориентируется на семиотическую систему кино и имеет иного адресата, нежели литературный текст. Этим обусловливается принципиальная разница в построении текстов повести и
киносценария по ней. В данном исследовании нас будет интересовать, какими средствами одни и те же ситуации (ситуации неожиданности) оформлены в текстах разных типов, а также каково количественное соотношение таких ситуаций, какую роль они играют в этих текстах. Необходимо уточнить, что в данной работе рассматриваются не пути трансформации повести в киносценарий, а способы представления ситуаций неожиданности в них. Поэтому в область анализа попадают все маркированные контексты ситуаций неожиданности, а не только общие в коррелирующих текстах. Безусловно, нужно учитывать, что киносценарий является вторичным текстом, а повесть - первичным, но, тем не менее, в данном исследовании не отдается предпочтение тому или иному типу текста, а анализируется функционирование маркеров неожиданности в текстах двух типов.
Объектом работы является слово в художественном тексте. Функции и особенности употребления маркеров неожиданности в разнотипных текстах, а именно в повести и киносценарии, — предмет данного исследования. Материал работы составляют контексты употребления слов, выражающих ощущение неожиданности субъекта восприятия. В целях всестороннего описания функций слов одного лексико-семантического поля в художественном тексте единицей анализа избирается контекст употребления маркеров ситуаций неожиданности.
Цель работы - выявить и сравнить особенности маркирования ситуаций неожиданности в текстах двух типов (повесть и киносценарий). Поставленная цель требует решения следующих задач:
1. Создать список маркеров неожиданности и классифицировать их.
2. Выявить все контексты употребления маркеров неожиданности в рассматриваемых повестях и киносценариях.
3. Проанализировать семантические особенности маркеров неожиданности, определить вид их употребления (нарративное или перцептивное) в художественном тексте.
4. Классифицировать сигнификативные ситуации, отраженные в контекстах использования маркеров неожиданности.
5. Установить значение маркеров неожиданности для концептуальной сферы рассматриваемых произведений.
6. Сравнить употребление маркеров неожиданности в типологически несходных текстах повести и киносценария.
Источником материала служат четыре повести А. Н. и Б. Н. Стругацких и четыре киносценария по ним работы самих авторов:
Повесть Киносценарий
«Понедельник начинается в субботу», 1965 г. «Чародеи», нач. 70-х «Дело об убийстве, или Отель «У погибшего альпиниста», 1970 г. «Дело об убийстве, или «Отель «У погибшего альпиниста», ~1978 г.
«Пикник на обочине», 1972 г. «Сталкер», 1977 г. «За миллиард лет до конца света», 1976 г. «День затмения»
Произведения братьев Стругацких традиционно относятся к разновидности научной фантастики- социально-философской фантастике, показывающей развитие социума и затрагивающей философские проблемы человечества.
Выбор произведений обусловлен двумя факторами. Во-первых, из всех киносценариев Стругацких именно перечисленные написаны непосредственно на основе уже существовавших повестей. Это дает возможность проанализировать, как меняется оформление ситуаций неожиданности в разнотипных текстах, написанных одними и теми же людьми, т.е. в рамках одного идиостиля.
Во-вторых, с точки зрения включения в повествование фантастического и идейного планов четыре перечисленные повести представляют немалый интерес для анализа. Л. Филиппов , разделяя творчество Стругацких на три периода, утверждает, что произведения первого этапа (50-е гг.) характеризуются исключительной важностью в них сюжета и утопичностью; в работах второго этапа (с 60-х гг.) наблюдается усложнение философской проблематики и выдвижение на первый план человека; на третьем же этапе («Улитка на склоне», «Град обреченный», «Отягощенные злом», «Жиды города Питера») фантастика окончательно перестает быть самоцелью и интерес составляет реакция человека на внешние условия, фантастические или обыденные - неважно. Перечисленные повести относятся ко второму периоду, то есть в них значительная роль фантастического сюжета (что важно в данной работе в связи с семантическим полем неожиданности/нарушения ожиданий) сочетается с интересным и хорошо разработанным идейным планом.
В работе используются следующие методы: метод сплошной выборки, описательный метод, метод количественного и частотного анализа, семантического анализа, контекстуального анализа, а также метод сопоставления функциональных особенностей избранных лексем в двух текстах.
Исследование базируется на лексикографическом описании синонимического ряда неожиданно, вдруг, внезапно, врасплох, против ожидания, вопреки ожиданиям в статье И. Б. Левонтиной «Неожиданно» в Новом объяснительном словаре синонимов русского языка под ред. Ю. Д. Апресяна, а также на работах о семантике нарратива Е. В. Падучевой, о текстовых категориях А. Ф. Папиной, о точке зрения в тексте В. Шмида, о лингвистических особенностях киносценария И. А. Мартьяновой .
Материал работы составляют словоупотребления маркеров неожиданности и контексты, в которых они используются.
Исследование состоит из введения; I главы, где освещены теоретические вопросы изучения маркеров неожиданности; II главы, где охарактеризовано употребление и текстовые функции маркеров неожиданности в текстах братьев Стругацких; III главы, где рассмотрена научно-фантастическая проза и киносценарий как материалы для лингвистического исследования, а также описаны текстовые функции маркеров неожиданности; заключения и библиографического списка.
Под термином «научная фантастика» понимается множество художественных произведений, в основе которых лежит ирреальный мир. В таких текстах отклонения от категории обычного не просто важны, но являются жанрообразующими. Это говорит об особой роли неожиданности в научно-фантастических текстах и позволяет предположить в них обилие маркеров неожиданности вдруг, внезапно, врасплох, неожиданно и т. д., которые являются способом языкового выражения ощущения неожиданности. Ирреальность выстраиваемой картины мира в фантастических текстах сочетается с реалистичностью изложения, где логичность и последовательность сюжета оказываются во многом определяющими чертами жанра. Следствие этого — необходимость эксплицированно указывать на нарушения причинно-следственных связей, обращая внимание читателя на смену логического ключа, с помощью которого интерпретируются события.
Маркерами неожиданности являются:
- неожиданно, вдруг (в первом значении), внезапно, врасплох, против ожидания, вопреки ожиданиям;
- малоупотребительные синонимы нежданно (устар.), нежданнонегаданно (разг., арх.), нечаянно (устар.), непредвиденно (редк.), скоропостижно и синтаксическая конструкция как + глагол совершенного вида будущего времени;
- краткие формы среднего рода соответствующих прилагательных в составе сказуемого;
- фразеологизмы: как гром среди ясного неба, как снег на голову, паче чаяния;
- аналоги ни с того ни с сего, с бухты-барахты, на удивление, к чьему-л удивлению;
- дериваты неожиданный, внезапный, непредвиденный, нежданный;
неожиданность, внезапность; огорошить;
- и тут + контекст.
Второпорядковыми маркерами неожиданности являются маркеры реакции на неожиданность: ряд лексем, которые регулярно встречаются в контексте ситуаций неожиданности и обладают общей семой ‘удивление’ в своей семантике. Маркеры реакции бывают двух видов: маркеры ментальных реакций — это удивить, поразить, изумить, ошеломить, шок (и дериваты), маркеры физических реакций — вздрогнуть / остолбенеть / застыть / шарахнуться [от неожиданности] (и дериваты). В этих лексемах либо значение удивления является центральным, либо одной из сем является ‘по причине неожиданности’.
В избранных нами для исследования повестях методом было выявлено 445 словоупотреблений маркеров неожиданности в 408 контекстах соответственно, в сценариях — 169 словоупотреблений в 149 контекстах. По сравнению с частотностью этих словоупотреблений в НКРЯ у Стругацких наблюдается повышенная частотность употребления данных маркеров, что указывает на их высокую текстовую значимость.
Наречные маркеры неожиданности как более частотные в произведениях и как составляющие центр функционально-семантического поля неожиданности были рассмотрены с точки зрения актуализируемой в них семантики. Во всех проанализированных повестях и сценариях перцептивное употребление, указывающее на субъектную сферу текста, значительно преобладает над нарративным использованием, которое больше влияет на композиционную связность текста и временную локализацию событий на временной оси. В повестях выбор между нарративным и перцептивным употреблением — это, в первую очередь, характеристика персонажей — субъектов неожиданности, тогда как в сценариях этот выбор оказывается во многом обоснован самим типом текста.
Маркеры неожиданности встречаются в сигнификативных ситуациях трех типов: 1) ощущение неожиданности вызвали ментальные действия наблюдателя; 2) ощущение неожиданности вызвали физические действия наблюдаемых персонажей; 3) ощущение неожиданности вызвали изменения состояний окружающей среды, предметов и явлений.
Чаще всего в повестях и сценариях маркеры неожиданности употребляются в ситуациях второго типа. Частотность ситуаций первого и третьего типа зависит от точки зрения (внешняя - больше третьего типа, внутренняя - второго).
Еще один аспект анализа маркеров неожиданности в художественном тексте - сравнительный. Мы рассмотрели языковое оформление ситуаций неожиданности в тексте киносценария-интерпретации в сопоставлении с повестью-первоисточником: в киносценариях ситуации неожиданности оформляются с помощью маркеров неожиданности менее интенсивного значения; при этом в сценариях чаще встречаются маркеры реакции на неожиданность, тогда как в соответствующей ситуации в повести маркеры неожиданности или реакции на нее могут вовсе отсутствовать.
Итак, текстовая значимость маркеров неожиданности и реакции на нее в фантастическом тексте состоит в отражении жанровых особенностей текста. Маркеры неожиданности помогают выстраивать временной и детерминационный аспекты художественного мира произведения, работают на передачу психологии персонажей и фокусируют внимание читателя на фантастических феноменах — жанрообразующем элементе научно-фантастического текста. Все маркеры ситуаций неожиданности в той или иной мере выступают в качестве показателей жанровой специфики текста. В целом можно сказать, что категория неожиданности в фантастике оказывается многогранной, интегрированной в разные уровни текста, и отражает своеобразие фантастической картины мира.
Безусловно, невозможно делать окончательных выводов о маркерах неожиданности только на основе анализа их употребления в восьми текстах. Данная тема требует более широких исследований, главным образом на материале других авторов научной фантастики. Расширение материала в рамках одного жанра позволит разобраться, является ли большое количество маркеров неожиданности свойством идиостиля автора или же тенденцией целого жанра. Интерес представляет также и вопрос о маркерах неожиданности в литературной сказке, фэнтези и текстах других жанров, в которых денотатом является ирреальный мир. Теория о существовании категории неожиданности также требует дальнейших разработок. Для более полного ее исследования необходимо расширить охват анализируемых вторичных маркеров неожиданности (странный, удивительный и т.п.). Перспективным представляется анализ функционирования в фантастической прозе сдвинутых конструкций и маркеров противоречия, так как идеи столкновения противоположностей, резких нелогичных переходов являются онтологическими свойствами
Маркерами неожиданности являются:
- неожиданно, вдруг (в первом значении), внезапно, врасплох, против ожидания, вопреки ожиданиям;
- малоупотребительные синонимы нежданно (устар.), нежданнонегаданно (разг., арх.), нечаянно (устар.), непредвиденно (редк.), скоропостижно и синтаксическая конструкция как + глагол совершенного вида будущего времени;
- краткие формы среднего рода соответствующих прилагательных в составе сказуемого;
- фразеологизмы: как гром среди ясного неба, как снег на голову, паче чаяния;
- аналоги ни с того ни с сего, с бухты-барахты, на удивление, к чьему-л удивлению;
- дериваты неожиданный, внезапный, непредвиденный, нежданный;
неожиданность, внезапность; огорошить;
- и тут + контекст.
Второпорядковыми маркерами неожиданности являются маркеры реакции на неожиданность: ряд лексем, которые регулярно встречаются в контексте ситуаций неожиданности и обладают общей семой ‘удивление’ в своей семантике. Маркеры реакции бывают двух видов: маркеры ментальных реакций — это удивить, поразить, изумить, ошеломить, шок (и дериваты), маркеры физических реакций — вздрогнуть / остолбенеть / застыть / шарахнуться [от неожиданности] (и дериваты). В этих лексемах либо значение удивления является центральным, либо одной из сем является ‘по причине неожиданности’.
В избранных нами для исследования повестях методом было выявлено 445 словоупотреблений маркеров неожиданности в 408 контекстах соответственно, в сценариях — 169 словоупотреблений в 149 контекстах. По сравнению с частотностью этих словоупотреблений в НКРЯ у Стругацких наблюдается повышенная частотность употребления данных маркеров, что указывает на их высокую текстовую значимость.
Наречные маркеры неожиданности как более частотные в произведениях и как составляющие центр функционально-семантического поля неожиданности были рассмотрены с точки зрения актуализируемой в них семантики. Во всех проанализированных повестях и сценариях перцептивное употребление, указывающее на субъектную сферу текста, значительно преобладает над нарративным использованием, которое больше влияет на композиционную связность текста и временную локализацию событий на временной оси. В повестях выбор между нарративным и перцептивным употреблением — это, в первую очередь, характеристика персонажей — субъектов неожиданности, тогда как в сценариях этот выбор оказывается во многом обоснован самим типом текста.
Маркеры неожиданности встречаются в сигнификативных ситуациях трех типов: 1) ощущение неожиданности вызвали ментальные действия наблюдателя; 2) ощущение неожиданности вызвали физические действия наблюдаемых персонажей; 3) ощущение неожиданности вызвали изменения состояний окружающей среды, предметов и явлений.
Чаще всего в повестях и сценариях маркеры неожиданности употребляются в ситуациях второго типа. Частотность ситуаций первого и третьего типа зависит от точки зрения (внешняя - больше третьего типа, внутренняя - второго).
Еще один аспект анализа маркеров неожиданности в художественном тексте - сравнительный. Мы рассмотрели языковое оформление ситуаций неожиданности в тексте киносценария-интерпретации в сопоставлении с повестью-первоисточником: в киносценариях ситуации неожиданности оформляются с помощью маркеров неожиданности менее интенсивного значения; при этом в сценариях чаще встречаются маркеры реакции на неожиданность, тогда как в соответствующей ситуации в повести маркеры неожиданности или реакции на нее могут вовсе отсутствовать.
Итак, текстовая значимость маркеров неожиданности и реакции на нее в фантастическом тексте состоит в отражении жанровых особенностей текста. Маркеры неожиданности помогают выстраивать временной и детерминационный аспекты художественного мира произведения, работают на передачу психологии персонажей и фокусируют внимание читателя на фантастических феноменах — жанрообразующем элементе научно-фантастического текста. Все маркеры ситуаций неожиданности в той или иной мере выступают в качестве показателей жанровой специфики текста. В целом можно сказать, что категория неожиданности в фантастике оказывается многогранной, интегрированной в разные уровни текста, и отражает своеобразие фантастической картины мира.
Безусловно, невозможно делать окончательных выводов о маркерах неожиданности только на основе анализа их употребления в восьми текстах. Данная тема требует более широких исследований, главным образом на материале других авторов научной фантастики. Расширение материала в рамках одного жанра позволит разобраться, является ли большое количество маркеров неожиданности свойством идиостиля автора или же тенденцией целого жанра. Интерес представляет также и вопрос о маркерах неожиданности в литературной сказке, фэнтези и текстах других жанров, в которых денотатом является ирреальный мир. Теория о существовании категории неожиданности также требует дальнейших разработок. Для более полного ее исследования необходимо расширить охват анализируемых вторичных маркеров неожиданности (странный, удивительный и т.п.). Перспективным представляется анализ функционирования в фантастической прозе сдвинутых конструкций и маркеров противоречия, так как идеи столкновения противоположностей, резких нелогичных переходов являются онтологическими свойствами



