Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Лексико-семантическое представление красивого внешнего облика человека в современном русском языке (на фоне китайского языка)

Работа №60496

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы47
Год сдачи2017
Стоимость4365 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
359
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
Глава 1. Теоретические основы описания лексических единиц в русском языке
1.1. Лексика русского языка как особый уровень языка
1.2. Лексическое значение в русском языке
1.3. Компонентный анализ слова. Определение семы и её типов.
1.4. Полисемия. Синонимия и антонимия.
1.5. Системные отношения в лексике. Лексические объединения
1.6. Фразеологизмы как особая лексическая единица и её разновидности
Выводы
Глава II. Способы обозначения «красоты человека» в русском языке на фоне китайского языка.
2.1. Лингвокультурный аспект концепта «красота» в языковой картине мира
2.2. Происхождение и лексическое значение слова «красота» в двух языках
2.3. Лексическое объединение, вербализующее красоту внешнего облика человека. Опыт построения классификации
2.4. Деривационные модели со значением «красота человека» и разные морфемные значения
2.5. Другие языковые способы выражения «красоты человека»
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Приложение

Лексический, или шире лексико-фразеологический уровень языка представляет собой центральный уровень языковой системы и сам в свою очередь является целостной и сложной системой, включающей в себя единицы других уровней. Лексические единицы способны называть, формировать и передавать основные понятия как об окружающем мире, так и о самом языке. В настоящее время исследование лексики и фразеологии, изучение лексико-семантических групп и лексикосемантических полей в различных языках вызывают постоянный интерес учёных.
Актуальность проводимого исследования заключается в том, что понятие "красота", представляет собой универсальный эстетический и морально-нравственный концепт, а лексико-семантический комплекс "красота человека", представляющий микросистему "внешность", занимает значительное место в лексико-семантической системе любого языка. В связи с этим изучение этого концепта и его языкового выражения является актуальным для понимания любого языка, картины мира и мировоззрения народа. Кроме того, данный концепт активно включён в процесс коммуникации, то есть постоянно и активно используются в самых разных речевых ситуациях. Несмотря на свою универсальность, представления о красоте в разных культурах различно, и нередко, как отмечают переводчики, возникают трудности при переводе как художественных текстов, так высказываний устной разговорной речи. Кроме того, кажущееся простым понятие «красота» представляет собой довольно сложное целое и состоит из множества компонентов. С одной стороны, «красота» является базовым и старейшим концептом в любой культуре, передающим определённые объективные характеристики, с
другой стороны, очевидно, что этот же концепт содержит и субъективные представления, в большей степени зависящие от индивидуальных взглядов носителей языка. Концепт «красота» передаёт особенности мировоззрения и эстетического восприятия какого-либо народа, но нужно отменить, что этот концепт динамично меняется во времени, иногда приобретая прямо противоположные характеристики, и постоянно дополняется самыми разнообразными новыми языковыми единицами.
Объектом данного исследования является лексико-семантическое представление красоты внешнего облика человека в современном русском языке, а предметом исследования - характеристика и семантическое функционирование языковых единиц на материале разных жанров в современном русском языке на фоне китайского языка.
Цель исследования - выявить состав языковых единиц лексико-семантического поля "красота человека", определить его внутреннее строение и охарактеризовать специфику составляющих его единиц на лексическом и фразеологическом уровне.
Для достижения указанной цели был поставлены следующие задачи:
1. Описать основные понятия, проблемы и типологию теоретической базы исследования.
2. Отобрать лексические единицы в тематической группе «красота человека» на различном материале.
3. Проанализировать выбранные единицы с точки зрения семантики, а так же их функционирования в разных стилях речи.
4. Классифицировать отобранные единицы по разным принципам с учётом лексико-грамматической и стилистической характеристики.
5. Найти соответственное сходство и различие отобранных единиц в лексическом фонде китайского языка.
В работе использовались следующие методы и приёмы: описательный метод, метод компонентного анализа, метод стилистического анализа, сравнительно-сопоставительный метод, приём выборки,
словообразовательный приём.
Научная новизна состоит в том, что лингвистический и лингвокультурологический анализ лексико-фразеологических единиц описывающих красоту внешнего облика человека, позволил провести их исследование на разных уровнях языка, разработать новую классификацию языкового материала и исследовать концепт «красота» в русском языке на фоне китайского языка и культуры.
В качестве гипотезы исследования выдвигается предположение о том, что лексико-семантическое представление красоты внешнего облика человека в современном русском языке представляет собой сложный концепт, который содержит в себе три компонента: 1) логический (всегда можно объяснить или понять причину появления какой-либо единицы), 2) исторический (обусловлен традиционной картиной мира) и 3) индивидуальный. Все они ни находятся в отношениях дополнительной дистрибуции и по-разному выявляются в различных речевых ситуациях. Кроме того, богатый лексико-фразеологический материал русского языка позволяет описать концепт "красота" на фоне китайского языка, что важно для понимания нравственно-эстетических ценностей любой культуры.
Материалом данного исследования послужили словари и энциклопедии, национальный корпус русского языка, а также современные тексты разных функциональных стилей.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что рассмотренные единицы могут быть использованы согласно различным методическим целям, а выявленная специфика может способствовать дальнейшему описанию и изучению языковых явлений и культурных концептов в русском языке и на фоне китайского языка.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что результаты этого исследования можно использовать в учебных целях: в лекциях и на семинарах, в учебных комплексах по дисциплине лексикологии, семантики и лингвокультурологии, а также в практическом процессе обучения русского языка в иностранной аудитории.
Структура работы: работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, списка использованной литературы и Приложения(«классификация лексико-фразеологических единиц»).


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Рассмотренные нами способы языкового выражения лексического значения «красота» внешнего облика человека в русском языке имеет важное значение не только для демонстрации лексического богатства русского языка, но и для понимания своеобразия национального менталитета русского народа и его языковой картины мира. Российская и зарубежная лингвистика даёт возможность показать, что при анализе лексических единиц возможны различные методы и направления исследования, которые мы и попытались применить в данной работе, это прежде всего лексико-семантическое, социально-стилевое, лексикографическое, лингвокультурологическое и практически- методическое описание материала.
Кроме того, в работе было показано использование компонентного анализа для создания внутренней типологии. Этот анализ помог выявить логичную структурную типологию исследуемых единиц, содержащую две неравномерные части: основную часть (ядро) и добавочную часть (периферию). Лексический уровень русского языка представляет сбой сложный системный комплекс, тесно связанный с другими уровнями языка: фонетическим, словообразовательным, морфологическим, синтаксическим и стилистическим.
Обращение к истории языка выявило первоначальные основные семы в словах «красота» в русском и китайском языках: в русском языке они были связаны c понятиями славы и цвета (красного), а в китайском - с понятиями хорошего вкуса (прежде всего гастрономического). С течением времени эти семы устаревали и появлялись новые. Несмотря на то, что русский язык и китайский язык не являются родственными, тем и менее, при сопоставлении было обнаружено много сопоставимых параллелей. Это объясняется универсальным характером концепта «красота» для человеческой цивилизации, а также активными процессами глобализации.
В русском языке существует большое количество уникальных словоупотреблений, содержащих специфические особенности значения и фоновые знания, что вызывает трудности при обучении в иностранной аудитории. Поэтому семантическая дифференциация значений и морфологический разбор единиц, предпринятых в настоящей работе, имеет и практическую ценность для методики преподавания русского языка в иностранной аудитории.
Таким образом, исследование лексико-фразеологических единиц со значением «красота внешнего человека» показало, что это значение гораздо шире и имеет множество ассоциативных сем, поэтому нельзя ограничиваться исследованием только лексического и фразеологического уровня. Кроме того, необходимо учитывать, что в реальной коммуникации всегда присутствует эмотивная интонация, специфические экспрессивные конструкции. Также необходимо учитывать социолингвистические
факторы (гендер, социальный статус, характер и условия речевой коммуникации) и невербальные средства (жесты, мимика).
Материал исследования отразил важнейшие функции языка, в частности, номинативную, конативную, рефератную, коммуникативную, когнитивную, эмоционально-экспрессивную, эстетическую и аксиологическую функции.
Дальнейшее изучение базовых концептов культуры и их выражения языковыми средствами не только способствует более успешному освоению иностранного языка, но и имеет большое значение для улучшения коммуникации и взаимопонимания между разными народами.



1. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Ю.Д. Апресян. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995
2. Арутюнова Н.Д., Левонтина И. Б. - Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Наука, 2000.
3. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. - Ростов: Изд-во Ростовского ун-та, 1964.
4. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. - М.: Высш. шк., 1990.
5. Винокур Г. О. О языке художественной литературы: Учеб. пособие для филол. спец. вузов / Сост. Т. Г. Винокур; Предисл. В. П. Григорьева. — М.: Высш. шк., 1991. — 448 с.
6. Виноградов В.В. Русский язык. М., 1972.
7. Гак, В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование / В.Г.Гак // Вопросы французской филологии: Сб. тр.- М.: МГПИ, 1972.- С.129-136.
8. Жуков В.П. Русская фразеология. - М.: Высш. шк., 1986.
9. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М.: Просвещение, 1978.
10. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000.
11. Лихачёв Д. Концептосфера русского языка (статья)// Известия РАН.
Сер. лит. и яз. — М., 1993.
12. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. Учебное пособие. — Москва : Наследие, 1997. — 208 с.
13. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977.
14. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека//Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В.И. Постовалова. М.: Наука, 1998. С. 8-70.
15. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.
16. Скляревская Г. Н. Реальный и ирреальный мир в толковом словаре: (К вопросу о прагматическом компоненты слова). // Семантика и коммуникация. Вып. 4. Спб. 1996.
17. Тань Аошуан. Китайская картина мира. Язык, культура, ментальность. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 240 с.
18. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. АН СССР. Институт языкознания. — М.: Наука, 1981. — 269 с.
19. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. Учебник. — М.: Высшая школа, 2001. — 415 с.
20. Хуа Л. Положительная эстетическая оценка в русском языке (красота с позиции носителя китайского языка и культуры). Москва, 2006. — 23 с.
21. Чудинов А.П. Многозначность в лексике современного русского языка. - Eкaтeринбург: Изд-во Урaл. гос. тед. ун-та, 1999.
22. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык: Лексика. Учеб. пособие. — М.: Просвещение, 1977. — 335 с.
23. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка): Автореф. дис. .д-ра филол. наук. М., 1969.
24. Crispin Sartwel. Six Names of Beauty. Routledge, 2006. —160 с.
Словари и справочники
25. Абрамов Н.А. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений
26. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2013 — 576 с.
27. Бабенко Л.Г. (ред.). Словарь синонимов русского языка. М.: Астрель, АСТ, 2011. - 688 с.
28. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Цитадель, 1998. - 11465 с.
29. Карасик В.И., Стернин И.А. (ред.) Антология концептов. Волгоград: Парадигма, 2005. — 352 с.
30. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. Справочное издание. — СПб.: Норинт, 2000. — 1536 с.
31. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка: Более 2 000 антонимических пар
32. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1988.
33. Пословицы русского народа: Сборник В.Даля: В 3-х томах. М.: Русская книга. - 1993
34. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М., 1997
35. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. М., 1994.
36. Шанский Н.М., Иванов В.В. и др. Краткий этимологический словарь русского языка. Пособие для учителя. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1971. — 542 с.
37. ИССКЯ — Нормативный словарь современного
китайского языка. Пекин, 1996.-1135с.
38. [Ж'й№К-Й^$?^Шовэнь цзецзы:^^^^, 1963.
Интернет-источники
39. Национальный корпус русского языка


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ