Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты исследования загадок и языковой картины мира
1.1 Понятие загадки 7
1.1.1 Определение и функции загадки 7
1.1.2 Классификации загадок 10
1.2 Языковая картина мира как отражение национального менталитета
1.2.1 Понятие языковой картины мира 15
1.2.2 Факторы, формирующие языковую картину мира 18
Выводы по главе 1 22
Глава 2. Сопоставительный анализ загадок в английском и русском языках
2.1 Основные тематические группы, представленные в английских и русских
загадках 23
2.1.1 Тематические группы, характерные для английских загадок 23
2.1.2 Тематические группы, характерные для русских загадок 25
2.2 Особенности построения образа в английских и русских загадках 28
2.2.1 Основные способы построения отгадываемого образа в английских
загадках 29
2.2.2 Основные способы построения отгадываемого образа в русских загадках 33
2.3 Сопоставительный анализ английских и русских загадок 38
2.4 Сопоставление фрагментов английской и русской картин мира,
репрезентированных загадками 42
Выводы по главе 2 47
Заключение 48
Список литературы 50
Список используемых словарей 52
Список источников материала 52
Приложение 1
Несмотря на то, что загадки появились в глубокой древности, собирание, а особенно издание и изучение этого популярного в прошлом жанра началось сравнительно недавно. Первые упоминания о бытовании загадок и некоторые тексты данного жанра можно встретить в летописях, в памятниках древнерусской литературы; рукописные их записи относятся лишь к XVII в.
Вплоть до настоящего времени этот жанр остаётся одним из наименее изученных. Загадки не только мало исследованы с лингвистической точки зрения, но практически, если не считать научных работ и классических сборников, составленных западными (А. Тейлор) и отечественными исследователями (Д.Н. Садовниковым, И.П. Сахаровым и В.В. Митрофановой), лексикографически не разработаны.
Тем не менее загадки неоднократно привлекали к себе внимание лингвистов, фольклористов и литературоведов. Научно- исследовательский интерес вызывают их семантический аспект и синтаксическая структура. Особую актуальность в последнее время приобрели языковая картина мира загадки и её функциональный план.
Настоящая работа так же посвящена рассмотрению данного представителя малых форм фольклора. В центре исследования находятся загадки для детей на английском и русском языках.
Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью выявления общего и специфического в загадках на материале английского и русского языков и теоретического осмысления их в аспекте проблемы взаимосвязи языка и культуры. Проведённое исследование будет способствовать более глубокому пониманию национального мировосприятия народов.
Научная новизна заключается в том, что в данной работе впервые сопоставляются фрагменты картин мира на примере английских и русских загадок.
Целью данного исследования является сопоставительный анализ английских и русских загадок и фрагментов картин мира английского и русского народов, представленных в этих загадках.
Для достижения поставленной цели в исследовании ставятся и решаются следующие задачи:
1. Изучить различные виды классификаций загадок.
2. Осуществить выборку и составить корпус примеров по теме «английские и русские загадки для детей».
3. Выделить наиболее объёмные тематические группы загадок в английском и русском языках.
4. Определить структурные особенности английских и русских загадок путём сопоставления собранного корпуса примеров.
5. Исследовать собранный корпус примеров на наличие эквивалентов загадок в английском и русском языках.
6. Определить основные реалии, представленные в загадках.
7. Исследовать фрагменты английской и русской картины мира и выявить сходства и различия в национальном мировосприятии носителей языка.
Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов (Вежбицкая А., Волоцкая З.М., Головачёва А. В., Корнилов О. А., Левин Ю. И, Митрофанова В. В., Аникин В. П., Садовников Д. С. и др.)
Предмет исследования представляет собой фрагменты картины мира, выделяемые в загадках и дающие информацию о мировосприятии носителей языка.
Объектом исследования данной работы являются английские и русские загадки для детей.
Материалом исследования послужили данные сплошной выборки из сборников загадок. Исследуемый корпус примеров состоит из 116 английских и 127 русских загадок для детей дошкольного и школьного возраста.
Многоаспектность исследования обуславливает применение комплекс а методов. Основными, используемыми в настоящем исследовании, являются сравнительно-сопоставительный и структурно-семантический методы, а также метод анализа компонентов загадки и метод количественного анализа.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, списка используемых словарей и приложения.
Во введении обосновываются актуальность и научная новизна работы, формулируются цели и задачи, определяется объект, предмет, методы и материал исследования.
В первой главе «Теоретические аспекты исследования загадок и языковой картины мира» понятие загадки рассматривается с точки зрения различных аспектов этого жанра. На основе этих аспектов приводятся различные классификации загадок и их особенности.
Формулируются функции загадки как жанра. Также в главе даётся понятие языковой картины мира и её характеристика.
Во второй главе «Исследование загадок в английском и русском языках» проводится комплексный анализ собранного корпуса примеров английских и русских загадок, в ходе которого определяются особенности их структуры, частотность использования различных тематик в загадках английского и русского языков, а также сходства и различия в мировосприятии разных народов. Собранный материал исследуется на наличие аналогов загадок в английском и русском языках.
В заключении подводятся итоги исследования особенностей английских и русских загадок и результаты сопоставления фрагментов картин мира английского и русского народов.
В настоящей работе было проведено теоретическое и практическое исследование жанра «Загадка», целью которого было рассмотрение и изучение особенностей английской и русской загадки и представленных в них фрагментов картины мира на примере загадок для детей. Нами был проведён анализ вариантов трактовки жанра различными специалистами и выбран наиболее приемлемый вариант определения: загадка — это краткое, требующее отгадки, опирающееся на иносказание (чаще всего метафору во всех её проявлениях) поэтическое произведение о явлениях природы и предметах, окружающих человека в его труде.
Одной из поставленных задач для достижения нашей цели было изучение различных видов классификаций и типологии загадок.
Нами было выяснено, что загадки могут рассматриваться с точки зрения своей тематики, с точки зрения соотношения основных своих компонентов, а также по строению образа.
Методом сплошной выборки нами был собран корпус примеров по теме «английские и русские загадки для детей», который послужил базой для дальнейшего исследования. В ходе анализа собранного материала было обнаружено, что среди всех тематических групп в обоих исследуемых языках наиболее широко представлены загадки о животных, птицах, растениях и природных явлениях, в то время, как другие группы представлены более узко. В загадках английского языка наиболее ярко выражен только один способ — описание внешнего вида, все о стальные группы представлены гораздо меньшим количеством примеров. Основными способами по строения русских загадок являются замещение, описание свойств и качеств предмета и описание его внешнего вида.
При сопоставлении английских и русских загадок было обнаружено, что большинство загадок безэквивалентны или имеют параллели в других языках. Наличие рифмованных фрагментов представляет сложность при интерпретации загадок. Различный менталитет и видение объекта людьми разной национальности также препятствуют переводу и пониманию загадок.
Одним из наиболее важных аспектов исследования было выявление сходства и различия в национальном восприятии носителей языка на примере того, каким образом представлен загадываемый объект в загадках. Посредством загадок перед нами раскрывается всё культурное многообразие различных народов. Национальная культура во многом неповторима, абсолютна и самобытна. По тому, как люди представляют себе то или иное животное, можно со ставить представление об укладе, менталитете и особенностях различных народов. Таким образом, можно сделать о том, загадки играют важную роль в раскрытии мировоззрения разных народов мира.
1. Аникин В. П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. М., 1957
2. Аникин В. П. Об исторической приуроченности пословиц, поговорок, загадок // Советская этнография. М., 1960. - №4 — С. 43-54
3. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. М., 1974
4. Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. Казань, 1989
5. Буслаев Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. СПб., 1861
6. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001
7. Волоцкая З. М., Головачева А. В. Языковая картина мира и картина мира в текстах загадок // Малые формы фольклора. Сб. статей. М., 1995, C. 218-244
8. Гурьянов И. О., Арсентьева Е. Ф. Способы перевода фразеологических единиц книжного стиля русского, английского и немецкого языков // Филология и культура. Philology and Culture. - Казань, 2014. - № 1. - С. 31-34
9. Джунусов М. С. О мере своеобразия национальных культур // Социологические исследования. - М., 2002. - № 5. - С. 125-127
10. Квятковский А. П. От автора // Поэтический словарь. М., 1966, C. 3-5
11. Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М., 2003
12. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. — 2-е изд., перераб. — М., 1996
13. Левин Ю. И. Семантическая структура загадки // Паремиологический сборник. Сб. Статей. М., 1978, C. 283-314
14. Леонтьев А. Н. Образ мира // Педагогика. Сб. статей. М., 1983, C. 252-261
15. Маслова В. А. Лингвокультурология. М., 2001
16. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика. М., 2004
17. Митрофанова В. В. Мудрено — занятно! Пословицы, поговорки, загадки. М., 1986
18. Митрофанова В. В. Русские народные загадки. Л., 1978
19. Морохин В. Н. Введение // Малые жанры русского фольклора. М., 1986, С. 5-33
20. Никитина С. Е. Устная народная культура и языковое сознание. М., 1993
21. Рыбникова М. А. Наш сборник. Предисловие к собранию загадок // Загадки. М., 1932, C. 5-10
22. Садовников Д. Н. Предисловие Д. Садовникова к изданию 1876 года // Загадки русского народа. М., 1959, C. 4-9
23. Семенова Г. Н. Именные композиты в разносистемных языках и проблема формирования национального мировоззрения (лингвокультурологический анализ) // Известия Томского политехнического университета. - Томск, 2006. - № 2. - С. 251-254
24. Соколов Ю. М. Русский фольклор. М., 1938
25. Сперанский М. Н. Русская устная словесность. Ч. I. Введение в историю русской словесности. Устная поэзия повествовательного характера. М., 1917
26. Тарасов Е. Ф. Язык как средство трансляции культуры // Фразеология в контексте культуры. Сб. статей. М, 1999, C. 50-61
27. Тарланов З. К. Язык. Этнос. Время. Петрозаводск, 2013
28. Телия В. Н. Первоочерёдные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. Сб. статей. М, 1999, С. 13-24
29. Хайдеггер М. Время картины мира // Время и бытие: Статьи и выступления. Сб. статей. М., 1993, C. 41-63
30. Чичеров В. И. Русское народное творчество. М., 1959
31. Taylor A. English riddles from oral tradition. Berkley; Los Angeles, 1951
32. Taylor A. A Bibliography of riddles. Helsinki, 1939
Список используемых словарей
1. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1949
Источники материала
1. Измайлов В. А. Сборник английских загадок, пословиц, поговорок. Ростов-на-Дону, 2007
2. Мартынова А. Н., Митрофанова В. В. Пословицы, поговорки, загадки. М., 1986
3. Митрофанова В. В. Загадки. Л., 1968
4. Морохин В. Н. Малые жанры русского фольклора. М., 1986
5. Садовников Д. Н. Загадки русского народа. М., 1959
6. Acosta J. Word games and puzzles. London, 2008
7. Dudeney H. E. 536 puzzles and curious problems. New York, 1967