Ориентализмы в учебных этимологических словарях XXI века
|
Введение 2
Глава 1. Учебная лексикография как раздел науки о словарях 6
Глава 2. Учебные этимологические словари русского языка: общая характеристика 22
Глава 3. Количественная характеристика ориентализмов 31
Глава 4. Этимологическая характеристика ориентализмов 34
Заключение 52
Библиография 56
Приложение 60
Глава 1. Учебная лексикография как раздел науки о словарях 6
Глава 2. Учебные этимологические словари русского языка: общая характеристика 22
Глава 3. Количественная характеристика ориентализмов 31
Глава 4. Этимологическая характеристика ориентализмов 34
Заключение 52
Библиография 56
Приложение 60
В конце XX - начале XXI века заметно возросло количество лексикографических изданий, в частности, школьных этимологических словарей русского языка. Этимология является популярной отраслью лингвистики, поэтому потребность в подобного рода литературе, безусловно, ощущают сегодня многие, интересующиеся историей, происхождением русских слов.
Учебные словари учитывают возрастные, образовательные, психологические особенности своего адресата. Стоит отметить, что школьные словари, как правило, не создаются путем сокращения больших словарей. Они строятся на базе слов, имеющихся в существующих школьных учебниках, учебных пособиях и других материалах для чтения или для самостоятельной работы учащихся. Так, учебную лексикографию по сравнению с академической можно определить как лексикографию меньших форм и большей обучающей направленности.
Целью работы является комплексное описание восточных заимствований, зафиксированных в учебных этимологических словарях русского языка XXI века.
В рамках данной цели были поставлены следующие задачи:
- определение особенностей учебной лексикографии;
- описание принципов создания учебных словарей;
- выявление восточных заимствований в учебных этимологических словарях русского языка XXI века;
- количественный анализ выявленных ориентализмов;
- этимологический анализ выявленных ориентализмов;
- рассмотрение особенностей словарного описания восточных заимствований в анализируемых источниках.
Объектом данной работы является учебная лексикография XXI века. Предметом работы являются современные учебные этимологические словари.
Актуальность данной работы заключается в самом предмете исследования. Как известно, этимология является одной из наиболее популярных отраслей лингвистики. Изучение любой отрасли филологии и лингвистики тесно связано с использованием словарей, а значит, качество как формы, так и содержания издаваемых сегодня учебных этимологических словарей прямо влияет на качество усваиваемой адресатами словаря - школьниками и студентами - информации.
Новизна работы заключается в том, что объектом разностороннего исследования явились восточные заимствования русского языка, зафиксированные в системе учебных этимологических словарей XXI века. Зачастую исследователи обращают внимание на функционирование ориентализмов в
Внимание ученых привлекает в основном изучение функционирования восточных (тюркских) заимствований в русском языке [Добродомов 1967; Асфандияров 1991; Бурибаева 2014; Бахтиярова 2015], определенных сферах языка, например, языке СМИ [Твердохлеб 2015; Карпухина 2012] или художественной речи [Грановская 1988].
В данной работе с одной стороны восточные заимствования рассматриваются в аспекте их включения и оформления в современных лексикографических изданиях, с другой стороны рассматриваются и анализируются сами этимологические словари с точки зрения их структуры и наполнения на примере представления в словарях восточной лексики.
Практическая значимость работы проявляется в различных аспектах. Работа может использоваться в дидактических целях (например, при выборе словарей для учебного курса). Также результаты, полученные в ходе нашего исследования, могут быть использованы при составлении словаря тюркских заимствований русского языка, либо при характеристике тюркских лексических единиц в последующих изданиях словарей русского языка.
Терминология, используемая в работе, разнообразна. Некоторые из них требуют пояснений.
Под ориентализмами (восточными заимствованиями) понимаются слова, пришедшие в русский язык из восточных языков или через восточные языки; т.
е. слова, имеющие в своей истории восточный этап.
Под лексикографией понимается 1) междисциплинарная область языкознания, занимающаяся теорией и практикой составления языковых справочников; 2) совокупность языковых справочников (словарей) данного языка.
Краткая характеристика источников.
В теоретической части данной работы нами были использованы труды В.В. Дубичинского, В.В. Морковкина, Н.П. Пронкиной, Е.И. Маркиной, В.П. Соломина, В.П. Андреева и др. ученых, занимавшихся проблемами учебной лексикографии.
В практической части данной работы для анализа нами были привлечены учебные этимологические словари: «Современный этимологический словарь русского языка» М.Ю.Евсеева (2009) и «Школьный этимологический словарь» под ред. Г.А.Крылова (2008).
Все цитаты из словарей приведены с сохранением авторской пунктуации и орфографии.
В ходе исследования нами были использованы следующие методы:
- описательный: при описании материалов учебных этимологических словарей;
- сравнительно-сопоставительный: в процессе сравнения и
сопоставления сведений из лексикографичексих источников по восточным заимствованиям;
- количественный: для статистической характеристики ориентализмов, выявленных в исследуемых словарях.
Структура работы является традиционной. Данная работа состоит из введения, трех глав и заключения.
Во введении описываются цели и задачи, объект и предмет исследования и другие стандартные элементы дипломной работы.
В первой главе основной части представлена современная теоретическая база по исследованиям в области учебной лексикографии. Во второй главе дана краткая характеристика анализируемых в работе учебных этимологических словарей с учетом приведенных ранее теоретических сведений. В третьей и четвертой главах представлена количественная и этимологическая характеристика восточных заимствований, выявленных в анализируемых словарях.
Заключение содержит основные выводы по дипломной работе. В библиографии приведен список научной литературы, а также библиографическое описание проанализированных в работе словарей.
Учебные словари учитывают возрастные, образовательные, психологические особенности своего адресата. Стоит отметить, что школьные словари, как правило, не создаются путем сокращения больших словарей. Они строятся на базе слов, имеющихся в существующих школьных учебниках, учебных пособиях и других материалах для чтения или для самостоятельной работы учащихся. Так, учебную лексикографию по сравнению с академической можно определить как лексикографию меньших форм и большей обучающей направленности.
Целью работы является комплексное описание восточных заимствований, зафиксированных в учебных этимологических словарях русского языка XXI века.
В рамках данной цели были поставлены следующие задачи:
- определение особенностей учебной лексикографии;
- описание принципов создания учебных словарей;
- выявление восточных заимствований в учебных этимологических словарях русского языка XXI века;
- количественный анализ выявленных ориентализмов;
- этимологический анализ выявленных ориентализмов;
- рассмотрение особенностей словарного описания восточных заимствований в анализируемых источниках.
Объектом данной работы является учебная лексикография XXI века. Предметом работы являются современные учебные этимологические словари.
Актуальность данной работы заключается в самом предмете исследования. Как известно, этимология является одной из наиболее популярных отраслей лингвистики. Изучение любой отрасли филологии и лингвистики тесно связано с использованием словарей, а значит, качество как формы, так и содержания издаваемых сегодня учебных этимологических словарей прямо влияет на качество усваиваемой адресатами словаря - школьниками и студентами - информации.
Новизна работы заключается в том, что объектом разностороннего исследования явились восточные заимствования русского языка, зафиксированные в системе учебных этимологических словарей XXI века. Зачастую исследователи обращают внимание на функционирование ориентализмов в
Внимание ученых привлекает в основном изучение функционирования восточных (тюркских) заимствований в русском языке [Добродомов 1967; Асфандияров 1991; Бурибаева 2014; Бахтиярова 2015], определенных сферах языка, например, языке СМИ [Твердохлеб 2015; Карпухина 2012] или художественной речи [Грановская 1988].
В данной работе с одной стороны восточные заимствования рассматриваются в аспекте их включения и оформления в современных лексикографических изданиях, с другой стороны рассматриваются и анализируются сами этимологические словари с точки зрения их структуры и наполнения на примере представления в словарях восточной лексики.
Практическая значимость работы проявляется в различных аспектах. Работа может использоваться в дидактических целях (например, при выборе словарей для учебного курса). Также результаты, полученные в ходе нашего исследования, могут быть использованы при составлении словаря тюркских заимствований русского языка, либо при характеристике тюркских лексических единиц в последующих изданиях словарей русского языка.
Терминология, используемая в работе, разнообразна. Некоторые из них требуют пояснений.
Под ориентализмами (восточными заимствованиями) понимаются слова, пришедшие в русский язык из восточных языков или через восточные языки; т.
е. слова, имеющие в своей истории восточный этап.
Под лексикографией понимается 1) междисциплинарная область языкознания, занимающаяся теорией и практикой составления языковых справочников; 2) совокупность языковых справочников (словарей) данного языка.
Краткая характеристика источников.
В теоретической части данной работы нами были использованы труды В.В. Дубичинского, В.В. Морковкина, Н.П. Пронкиной, Е.И. Маркиной, В.П. Соломина, В.П. Андреева и др. ученых, занимавшихся проблемами учебной лексикографии.
В практической части данной работы для анализа нами были привлечены учебные этимологические словари: «Современный этимологический словарь русского языка» М.Ю.Евсеева (2009) и «Школьный этимологический словарь» под ред. Г.А.Крылова (2008).
Все цитаты из словарей приведены с сохранением авторской пунктуации и орфографии.
В ходе исследования нами были использованы следующие методы:
- описательный: при описании материалов учебных этимологических словарей;
- сравнительно-сопоставительный: в процессе сравнения и
сопоставления сведений из лексикографичексих источников по восточным заимствованиям;
- количественный: для статистической характеристики ориентализмов, выявленных в исследуемых словарях.
Структура работы является традиционной. Данная работа состоит из введения, трех глав и заключения.
Во введении описываются цели и задачи, объект и предмет исследования и другие стандартные элементы дипломной работы.
В первой главе основной части представлена современная теоретическая база по исследованиям в области учебной лексикографии. Во второй главе дана краткая характеристика анализируемых в работе учебных этимологических словарей с учетом приведенных ранее теоретических сведений. В третьей и четвертой главах представлена количественная и этимологическая характеристика восточных заимствований, выявленных в анализируемых словарях.
Заключение содержит основные выводы по дипломной работе. В библиографии приведен список научной литературы, а также библиографическое описание проанализированных в работе словарей.
Одними из основных принципов учебной лексикографии является опора на наиболее частотную лексику, объяснение научных сведений доходчивым
языком, отражение как графической, так и фонетической составляющей описываемых лексических единиц, четко выдержанная стилистика словаря, иллюстративность (в которую В.В. Дубичинский включает использование различных способов объяснения научного материала, среди которых важнейший - аналогии).
В рамках нашей работы мы работали над двумя учебными этимологическими словарями: «Современным этимологическим словарем русского языка» М.Ю.Евсеева (2009), «Школьным этимологическим словарем» под ред. Г.А.Крылова (2008).
Так, анализ показал, что в СЭС словарная статья включает в себя ударения в заголовочной единице, толкование значения заголовочного слова и краткую историю появления истолковываемого слова в русском языке. Внутри словарной статьи заголовочные единицы и связанные с ними слова выделяются жирным шрифтом. Толкование слов и его происхождение также четко разделяются внутри словарной статьи.
В ШЭС словарная статья также включает в себя ударения в заголовочной единице, толкование значения заголовочного слова и краткую историю появления истолковываемого слова в русском языке. Внутри словарной статьи заголовочные единицы и связанные с ними слова выделяются курсивом. Словарь не имеет строгой структуры - в разных словарных статьях могут приводиться различные сведения, из-за чего в словаре имеется значительный разброс по объему словарных статей.
В конце СЭС приводятся различные лингвистические и культурологические сведения: перечислены все указанные в словаре языки с указанием их места в классификации языков; кратко описана хронология развития русского государства; указаны многочисленные упоминаемые в словаре литературные и другие источники. Кроме того, в приложении присутствует указатель словарных статей.
В конце ШЭС есть только содержание с разделением словарь на буквы, с которых начинаются заголовочные единицы. Указатели и прочая дополнительная информация вне словарных статей в данном словаре отсутствует.
Наконец, в данной работе мы изучили этимологическое и количественное представление восточных заимствований в современных учебных словарях. Мы выяснили, что в данных словарях восточные заимствования составляют примерно 7% от общего словника в обоих случаях.
Значительная доля ориентализмов в словарях относится к малоупотребительной лексике (алтын, басурман, бахча, башлык, башибузук, бельмес, безмен, бурдюк, чубук, янычары), а некоторые слова даже отсутствуют в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (башибузук, безмен).
В словарях также были найдены многочисленные пропуски из тематических групп. В СЭС имеется словарная статья на слово бархат, но отсутствует войлок, парча, атлас. В ШЭС имеется слово башлык, но отсутствует слово сапог и т.д.
Не все лексемы восточного происхождения, так или иначе получившие свое толкование в ШЭС, можно найти простым поиском по словарю. Отдельным минусом словаря в этом плане является отсутствие указателя.
Кроме того, нами было проанализировано включение в словари антропонимов и топонимов, в числе которых есть и восточные заимствования. Как показал анализ, человеческие имена и названия местностей включаются в словари с таким объемом довольно выборочно, особенно в случае с ШЭС, что не может не вызывать вопрос о целесообразности включения антропонимов и топонимов в словарь в целом.
Кроме того, анализу было подвергнуто само представление этимологической информации. В ходе работы мы выяснили, что более системный подход к освещению собственно этимологических сведений представлен в СЭС. В ШЭС этимология восточных заимствований представлена гораздо менее системным образом, так, например, только дважды во всем словаре были приведены хронологические сведения о заимствовании.
Количественный анализ показал, что этимоны из арабского, персидского и ряда других восточных языков передаются чаще всего латиницей, хотя и не всегда. Этимоны же из татарского, узбекского и некоторых других восточных языков передаются чаще кириллицей. Тем не менее в передаче всех языков имеется как кириллица, так и латиница.
В целом, исследование представления восточной лексики в современных учебных этимологических словарях позволил не только выявить основные моменты в плане функционирования восточной лексики в рамках учебных словарей, но и показал, насколько хорошо современные учебные этимологические словари справляются со своей основной задачей - передачей научных знаний обучающимся.
языком, отражение как графической, так и фонетической составляющей описываемых лексических единиц, четко выдержанная стилистика словаря, иллюстративность (в которую В.В. Дубичинский включает использование различных способов объяснения научного материала, среди которых важнейший - аналогии).
В рамках нашей работы мы работали над двумя учебными этимологическими словарями: «Современным этимологическим словарем русского языка» М.Ю.Евсеева (2009), «Школьным этимологическим словарем» под ред. Г.А.Крылова (2008).
Так, анализ показал, что в СЭС словарная статья включает в себя ударения в заголовочной единице, толкование значения заголовочного слова и краткую историю появления истолковываемого слова в русском языке. Внутри словарной статьи заголовочные единицы и связанные с ними слова выделяются жирным шрифтом. Толкование слов и его происхождение также четко разделяются внутри словарной статьи.
В ШЭС словарная статья также включает в себя ударения в заголовочной единице, толкование значения заголовочного слова и краткую историю появления истолковываемого слова в русском языке. Внутри словарной статьи заголовочные единицы и связанные с ними слова выделяются курсивом. Словарь не имеет строгой структуры - в разных словарных статьях могут приводиться различные сведения, из-за чего в словаре имеется значительный разброс по объему словарных статей.
В конце СЭС приводятся различные лингвистические и культурологические сведения: перечислены все указанные в словаре языки с указанием их места в классификации языков; кратко описана хронология развития русского государства; указаны многочисленные упоминаемые в словаре литературные и другие источники. Кроме того, в приложении присутствует указатель словарных статей.
В конце ШЭС есть только содержание с разделением словарь на буквы, с которых начинаются заголовочные единицы. Указатели и прочая дополнительная информация вне словарных статей в данном словаре отсутствует.
Наконец, в данной работе мы изучили этимологическое и количественное представление восточных заимствований в современных учебных словарях. Мы выяснили, что в данных словарях восточные заимствования составляют примерно 7% от общего словника в обоих случаях.
Значительная доля ориентализмов в словарях относится к малоупотребительной лексике (алтын, басурман, бахча, башлык, башибузук, бельмес, безмен, бурдюк, чубук, янычары), а некоторые слова даже отсутствуют в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (башибузук, безмен).
В словарях также были найдены многочисленные пропуски из тематических групп. В СЭС имеется словарная статья на слово бархат, но отсутствует войлок, парча, атлас. В ШЭС имеется слово башлык, но отсутствует слово сапог и т.д.
Не все лексемы восточного происхождения, так или иначе получившие свое толкование в ШЭС, можно найти простым поиском по словарю. Отдельным минусом словаря в этом плане является отсутствие указателя.
Кроме того, нами было проанализировано включение в словари антропонимов и топонимов, в числе которых есть и восточные заимствования. Как показал анализ, человеческие имена и названия местностей включаются в словари с таким объемом довольно выборочно, особенно в случае с ШЭС, что не может не вызывать вопрос о целесообразности включения антропонимов и топонимов в словарь в целом.
Кроме того, анализу было подвергнуто само представление этимологической информации. В ходе работы мы выяснили, что более системный подход к освещению собственно этимологических сведений представлен в СЭС. В ШЭС этимология восточных заимствований представлена гораздо менее системным образом, так, например, только дважды во всем словаре были приведены хронологические сведения о заимствовании.
Количественный анализ показал, что этимоны из арабского, персидского и ряда других восточных языков передаются чаще всего латиницей, хотя и не всегда. Этимоны же из татарского, узбекского и некоторых других восточных языков передаются чаще кириллицей. Тем не менее в передаче всех языков имеется как кириллица, так и латиница.
В целом, исследование представления восточной лексики в современных учебных этимологических словарях позволил не только выявить основные моменты в плане функционирования восточной лексики в рамках учебных словарей, но и показал, насколько хорошо современные учебные этимологические словари справляются со своей основной задачей - передачей научных знаний обучающимся.



