Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ «ДИПЛОМАТИЧЕСКОЙ» СТРАТЕГИИ В ПЕРЕПИСКЕ Т. МАННА И Г. ГЕССЕ

Работа №59569

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы54
Год сдачи2017
Стоимость4210 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
272
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Дипломатическая стратегия в коммуникации и методы ее анализа в эпистолярном дискурсе
1. Речевой акт и его типология 6
2. Понятие косвенного речевого акта и его виды 6
3. Иллокутивные индикаторы в косвенных речевых актах 8
4. Категория вежливости в прагматике 9
5. Понятие коммуникативного смягчения 10
6. Вежливый отказ в немецкоязычном дискурсе. Тактики смягчения отказа 11
7. Вежливая просьба в немецкоязычном дискурсе 12
8. Косвенное выражение несогласия в немецком дискурсе 14
9. Метод трансформационного анализа 16
10. Частное дружеское письмо как вид эпистолярного дискурса 17
11. Основные вехи жизненного и творческого пути Т. Манна и Г. Гессе
12. Литературная дружба Т Манна и Г. Гессе 19
13. Выводы к главе 1 21
Глава 2. Языковая манифестация дипломатической стратегии в переписке Т.
Манна и Г. Гессе 22
2.1. Речевой акт «Просьба» 22
2.2. Выводы 33
2.3. Речевой акт «Несогласие» 34
2.4. Выводы 40
2.5. Речевой акт «Отказ» 42
2.6. Выводы 48
Заключение 49
Библиография 50

Речевое общение представляет собой один из видов человеческой деятельности. Вежливость является важной составляющей этого общения, обеспечивающей его успешность и бесконфликтное протекание. Однако категория вежливости не всегда проявляется в маркерах, таких как «спасибо» или «пожалуйста». Она также может быть выражена в употреблении косвенных речевых актов, т. е. таких актов, в которых нет прямого соответствия между структурой и функцией. В данной работе это называется «дипломатической» стратегией.
Тема работы «Языковые средства выражения «дипломатической» стратегии в переписке Т. Манна и Г. Гессе» выбрана не случайно. Косвенные речевые акты играют большую роль в языках, в частности - в современном немецком языке. Для успешной коммуникации необходимо понимание, правильное употребление и распознавание этих актов, с помощью которых, например, можно вежливо отказать собеседнику, не согласиться с ним или попросить его о чем-либо. Однако только в последние десятилетия лингвистика стала серьезно изучать данную проблему, которая сейчас является одной из самых актуальных.
Три типа косвенных речевых акта, анализируемые в данной работе, - просьба, несогласие и отказ - являются недостаточно изученной проблемой в научном дискурсе. Более того, они никогда не рассматривались на данном материале, являющимся экземпляром определенного типа текста, а именно - перепиской. Этим объясняется научная новизна исследования.
Практическая значимость работы может заключаться в применении методики исследования по отношению к описанию и анализу других косвенных речевых актов, а также в практическом применении материала в языковых вузах.
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что она вносит определенный вклад в дальнейшее развитие лингвистики, в частности прагматики и речевых актов, содержащих в своей семантике просьбу, несогласие или отказ.
Объектом данного исследования являются косвенные речевые акты просьбы, несогласия и отказа. В качестве предмета выступают языковые средства выражения «дипломатической» стратегии, которые находятся на различных языковых уровнях - синтаксическом, морфологическом, лексическом.
Материалом послужили письма из переписки Т. Манна и Г. Гессе. Теоретической и методологической базой для исследования послужили основные положения теории косвенных речевых актов и категории вежливости, представленные в работах Дж. Серля, Н. Формановской, А. Масловой, П. Грайса, Дж. Лича, Е.В. Милосердовой, П. Эрнста и др.
В ходе исследования использовались следующие методы:
1) описательный метод при описании основных свойств косвенных речевых актов просьбы, несогласия и отказа в немецкоязычном дискурсе и условий их употребления;
2) метод наблюдения и анализа при извлечении нужных речевых актов из материала и дальнейшем проведении анализа их лингвистических характеристик;
3) метод трансформационного анализа при выявлении единиц, способствующих осуществлению дипломатической стратегии;
4) статистическая обработка материала при подсчете частоты употребления анализируемых единиц;
5) обобщение при составлении выводов на основе данных проведенного исследования.
Цель данной работы - выявить косвенное выражение просьбы, несогласия, отказа в тексте писем Т. Манна и Г. Гессе, которых связывали дружеские отношения, т .е. примеры «дипломатической» стратегии, проявляющейся в речевых актах просьбы, несогласия и отказа, и дать им лингвистическую характеристику.
Цель работы предопределяет ее конкретные задачи:
1) определить понятие косвенный речевой акт применительно к осуществлению дипломатической стратегии;
2) исследовать категорию национальной специфики вежливого выражения просьбы, несогласия и отказа;
3) выявить средства выражения косвенных речевых актов на разных языковых уровнях на основе переписки Т. Манна и Г. Гессе;
4) дать лингвистическую характеристику языковым средствам выражения просьбы, несогласия и отказа.
Структура работы обусловлена предметом, целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав и заключения. Введение раскрывает актуальность, определяет степень научной разработки темы, объект, предмет, цель, задачи и методы исследования, раскрывает теоретическую и практическую значимость работы. В первой главе рассматриваются общие положения косвенных речевых актов, особенности выражения просьбы, несогласия и отказа в немецкоязычном дискурсе, основные характеристики переписки как определенного типа текста. Вторая глава посвящена лингвистическому анализу косвенных речевых актов просьбы, несогласия и отказа на материале переписки Т. Манна и Г. Гессе. В заключении подводятся итоги исследования, формулируются выводы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Данная работа представляет анализ языковых средств выражения косвенных речевых актов просьбы, несогласия и отказа в переписке Т. Манна и Г. Гессе.
Целью исследования было выявить и проанализировать косвенное выражение просьбы, несогласия, отказа в тексте писем Т. Манна и Г. Гессе, т. е. примеры «дипломатической» стратегии, проявляющейся в речевых актах несогласия, отказа и просьбы. В ходе исследования были выполнены все поставленные задачи: было рассмотрено понятие «косвенный речевой акт» применительно к дипломатической стратегии; были исследованы особенности вежливого выражения просьбы, несогласия и отказа в немецкоязычном дискурсе; были выявлены языковые средства выражения косвенных речевых актов на основе переписки Т. Манна и Г. Гессе; были проанализированы языковые средства выражения просьбы, несогласия и отказа.
Анализ показал, что наиболее частотным способом выражения косвенной просьбы является модусная конструкция эмотивного плана, которая позволяет ненавязчиво сообщить о том, какие эмоции вызывает у адресанта совершение тех или иных действий со стороны адресата: что ему приятно и неприятно, на что он надеется и чего опасается.
Косвенное несогласие в переписке Т. Манна и Г. Гессе было выражено в основном за счет отрицания позиции оппонента и противопоставления ее собственному мнению. Такая модель призвана показать ошибочность противоположного суждения с помощью вежливой передачи собственного.
Наиболее частотным способом выражения косвенного отказа оказался способ аргументации, так как с его помощью адресант вежливо демонстрирует адресату вынужденность отказа, не задев при этом его чувства.
Как правило, косвенные речевые акты просьбы, несогласия и отказа смягчались определенной лексикой, конъюнктивом 2 или вежливым обращением.
Следует также отметить, что существенную роль в выражении просьбы, несогласия и отказа всегда играла семантика слов, без учета которой невозможен анализ речевых актов.



1) Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.:Наука, 1988. - 341 с.
2) Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка, М.: Изд- во иностранной литературы, 1955. — 416 с.
3) Белунова Н. И. Категория речевого общения и о собенности ее реализации в тексте дружеского письма (на материале писем творческой интеллигенции конца XIX-начала XX в.) // НДВШ. Филологические науки, 1998. - С. 78-87.
4) Брутян, Г. А. Аргументация. Под ред. Э. Б. Маркаряна. - Ереван : Изд- во АН АрмССР, 1984. - 105 с.
5) Василина, В.Н. Особенности англоязычного речевого акта несогласия, Минск: Изд. центр БГУ, 2012. - С. 31-33.
6) Вендлер З. Иллокутивное самоубийство// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М. Прогресс, 1985. - С. 349-383.
7) Гак В. Г. Языковые преобразования. Изд-во: Языки русской культуры, 1998. - 768 с.
8) Голоднов А. В. Риторический метадискурс: основания прагмалингвистического моделирования и социокультурной реализации, СПб. : Астерион, 2011. - 344с.
9) Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16, М.: Прогресс, 1985. - С. 217—237.
10) Дёмушкина Т. Н. Согласие и несогласие как типы речевых актов в английской диалогической речи., Вестник Ленинградского государственного университета имени А. С. Пушкина, 2015, с. 218-225
11) Ермакова, Л.М. Научные исследования в лингвистике. - М., 2001. - 118 с.
12) Иванова, Т.Ф. Формы речевого этикета в современном немецком языке: учеб.-метод. пособие - Минск: МГЛУ, 2008. - 200с.
13) Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. - М.: КомКнига, 2006. - 288 с.
14) Колосова Т. А., Черемисина Н. И. Синтаксическая и лексическая семантика. Новосибирск, 1986. - С. 10-32.
15) Конрад Р Вопросительные предложения как косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс - Вып. 16: Лингвистическая прагматика, 1985. - С.349-383.
16) Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов. - М.: Академия, 2001. - 352 с.
17) Курьянович А. В. Функциональные возможности эпистолярного дискурса как особой формы межличностной коммуникации // Вестник Томского государственного педагогического университета. - 2009. -№ 9. - С. 146-150.
18) Ларина Т. В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах. - М.: изд-во РУДН, 2003. - 315 с.
19) Маслова. А. Ю. Введение в прагмалингвистику. - М.: Флинта Наука, 2008. - 152 с.
20) Мечковская Н.Б. Отказ: что определяет диктум и модус в отрицательных реакциях на побуждение?// Логический анализ языка. Ассерция и негация. - М.: Индрик, 2009. - с. 230-245.
21) Милосердова О. С. Косвенное и имплицитное отрицание в современном немецком диалогическом дискурсе: семантико-синтаксические и прагматические аспекты, Тамбов, 2010. - 199с.
22) Милосердова, Е. В. Семантика и прагматика модальности, Воронеж : Изд-во ВГУ, 1991. - 122 с.
23) Михайлов, Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка, М.: Высшая школа, 1994. - 256с.
24) Новожилова К. Р. Лингвопрагматическая характеристика диалогичности в частной переписке И. В. Гете//Вестник Санкт- Петербургского университета, серия 9, вып. 2, 2015, 136-143 с.
25) Седельник В. Д. Я верю в законы человеческого рода. Предисловие к книге Германа Гессе «Письма по кругу», М., «Прогресс», 1987. - с.5-21.
26) Серль Дж. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 17. М., 1986. - С. 195-222.
27) Симонова С. О. Коммуникативно-когнитивные особенности выражения косвенных и имплицитных речевых актов отказа в диалогическом дискурсе, Тамбов, 2011. - 207 с.
28) Тарланов З. К. Методы и принципы лингвистического анализа. - Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского университета, 1995. - 189 с.
29) Тахтарова С. С. Тактики смягчения отказа в немецких дискурсивных практиках// Филология и культура, Выпуск № 3 (33): 2013. - С.135-138.
30) Тахтарова С. С. Этнокультурные аспекты коммуникативного смягчения (на материале немецкой лингвокультуры. - Вестник Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2., Языкознание. - № 2 (8), 2008. - С. 99-104.
31) Фесенко О. П. Эпистолярий: жанр, стиль дискурс // Вестник Челябинского государственного университета, 2008. - С. 132-143.
32) Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения, М.: Ин-т рус. яз. им. А.С.Пушкина, 1998. - 239 с.
33) Формановская Н.И. Речевая интенция как объект исследования в лингвистическом и методическом аспектах.//Лингвистический поиск на рубеже веков : Сборник научных трудов. М.: Изд-во Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, 2001. - С.213-224.
34) Шелестюк Е. В. Текстовые категории аргументативности, суггестивности и императивности как отражение способов речевого воздействия // Вестник Челябинского государственного университета (Серия «Филология. Искусствоведение»). Выпуск 26. № 30 (131), 2008.
- С. 170-175.
35) Admoni , W. G., Der deutsche Sprachbau - Изд-е 3-е, Л.: Просвещение, 1972. - 336 S.
36) Aufderstrafte H., Muller J., Storz T. - Munchen: Max Hueber Verlag, 2003
37) Baumann G. Thomas Mann und Hermann Hesse. Aspekte einer literarischen Freundschaft, 2006. - 256 S.
38) Blankenhorn R. Pragmatische Aspekte des Bittens im Russischen// Beitrage der Europaischen Slavistischen Linguistik (POLYSLAV), Munchen: Verlag Otto Sagner, 1998. - S.45-53.
39) Brown P., Levinson S. Politeness: some universals in language usage, Cambridge : Cambridge University Press, 1987. - 311p.
40) Drescher M. Fur zukunftige Bewerbungen wunschen wir Ihnen mehr Erfolg: Zur Formelhaftigkeit von Absagebriefen // Deutsche Sprache. Zeitschrift fur Theorie, Praxis, Dokumentation.- H.2. - 22.Jhrg, 1994. - S. 117-137.
41) Ernst P. Pragmalinguistik: Grundlagen, Anwendungen, Probleme. Berlin, New-York, de Gruyter, 2002. - 220 S.
42) Fraser B. Conversational mitigation // Journal of Pragmatics 4,1980. -
43) Green G. M. How to get people to do things with words // P Cole, J.
Morgan (eds.). Syntax and Semantics. V. 3: Speech acts. N. Y.: Academy Press, 1975. - P 107—142.
44) Leech G. N. Principles of Pragmatics, London: Longman,1983. - 250p.
45) Linke A., Nussbaumer M., Portmann P R. Studienbuch Linguistik. - De Gruyter Verlag, 2004. - 544 S.
P. 341-50.
Справочная литература
46) Большой толковый словарь русского языка. Ред. Кузнецов С. А. СПб.: Норинт, 2014. - 1536 с. Режим доступа: http://www.gramota.ru/ slovari/info/bts/
47) Лингвистический энциклопедический словарь, гл. ред. В. Н. Ярцева 1990. Режим доступа: http://tapemark.narod.ru/les/
48) Словарь лингвистических терминов: Изд. 5-е, испр-е и дополн. — Назрань: Изд-во "Пилигрим". Т.В. Жеребило, 2010. - 486 с.
Большой толковый словарь русского языка. Ред. Кузнецов С. А. СПб.: Норинт, 2014. - 1536 с. Режим доступа: http://www.gramota.ru/ slovari/info/bts/
Электронные ресурсы
49) Докторевич И. С. Письмо как эпистолярный жанр в композиционно-речевой структуре разговорного языка / И. С. Докторевич [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www2.pglu.ru/upload/iblock/aee/uch 2009 v 00034.pdf
50) Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций/ Ларина Т В. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.lrc-press.ru/pics/previews/ru/(139)Pages%20from%20Larina-2009-v.pdf
Источник примеров
1) Hesse H., Mann Th. Briefwechsel. Frankfurt a. M : Suhrkamp Fischer, 1975. - 315 S.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ