Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ВАЛЛИЙСКАЯ ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА В ПРОЦЕССЕ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ШКОЛЕ

Работа №59042

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

языкознание

Объем работы65
Год сдачи2017
Стоимость4850 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
374
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Языковая картина мира как способ формирования социокультурной компетенции 8
1.1. Языковая картина мира как отражение мировидения человека 8
1.2. Национально-культурные особенности валлийской языковой картины
мира 13
1.3. Формирование социокультурной компетенции в контексте валлийской
языковой картины мира 16
Выводы по первой главе 20
Глава 2. Семантизация лексических единиц, относящихся к Уэльсу, как способ оптимизации интереса учащихся 22
2.1. Национальные символы и традиции Уэльса 22
2.2. Валлийский национальный костюм 24
2.3. Национальные блюда и напитки валлийцев 27
Выводы по второй главе 29
Глава 3. Валлийская языковая картина мира: методические аспекты 30
3.1 План-конспект урока по теме «Wales» на среднем этапе обучения 30
3.2 Саморефлексия урока по теме «Wales» 35
3.3 Методические рекомендации по изучению валлийской языковой картины
мира на уроках английского языка на среднем и старшем этапах 38
Выводы по третьей главе 43
Заключение 44
Список научно-методической литературы 48
Список лексикографических справочников 52
Приложение 54

За последние годы в нашей стране, как и во всем мире, наблюдается высокий интерес к языку с точки зрения культуры, а прежде всего, к тому, что несет в себе тот или иной язык.
С давних времен, как лингвисты, так и дидакты обращают внимание на взаимосвязь языка и культуры. Несмотря на то, что споры в этой области до сих пор актуальны, т.к. представители разных дисциплин по-разному рассматривают характер взаимодействия языка и внеязыковой действительности, ученые сходятся во мнении, что их взаимосвязь имеет неоспоримое значение в ситуациях межкультурного общения.
Иными словами, усвоение языка без знания культуры не недостаточно для эффективного контакта между представителями разных национальностей и языков. Прежде всего, осознание национальной культуры необходимо для того, чтобы состоялось полноценное общение, при котором его участники способны достигнуть полного взаимопонимания.
На сегодняшний день остро встает вопрос об интеграции культуры в процесс обучения иностранным языкам. Именно поэтому большое внимание уделяется значению ознакомления с культурой страны при изучении иностранного языка.
Однако для того, чтобы познать культуру другого народа, необходимо понять, из чего она складывается. Для этого следует учитывать наличие у каждого народа своей системы ценностей, которая отражает специфику его взаимодействия с окружающим миром и воплощается в таком понятии как «языковая картина мира», без понимания которой сложно эффективно овладеть иностранным языком.
Изучением языковой картины мира занимались как зарубежные ученые (Л. Вайсгербер, В. фон Гумбольдт, Э. Сепир и Б. Уорф) так и отечественные (Ю.Д. Апресян, В.А. Маслова, Б.А. Серебренников и др.). Так же следует отметить таких отечественных ученых, как Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров, первыми доказали объективность существования фоновых знаний, а так же обосновали накопительную функцию лексической семантики.
Одним из направлений при изучении языка как знаковой системы согласно Федеральному государственному образовательному стандарту является «формирование основы для понимания особенностей разных культур и воспитания уважения к ним» [29, с. 7]. Образование средствами иностранного языка предполагает знание о культуре, истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка, поскольку без знаний социокультурных особенностей страны едва ли можно представить участие в межкультурной коммуникации. Все это говорит о необходимости формирования социокультурной компетенции.
Обращение к проблеме изучения языка и культуры одновременно не случайно, так как это позволяет удачно сочетать элементы страноведения с языковыми явлениями, которые выступают не только как средства коммуникации, но и как способ ознакомления обучаемых с новой для них действительностью. По мнению Н.А. Салонович, такой подход к обучению иностранному языку в школе во многом обеспечивает не только более эффективное решение практических, общеобразовательных, развивающих и воспитательных задач, но и содержит огромные возможности для вызова и дальнейшего поддержания мотивации учения [21, с. 18].
Однако, анализируя специфику обучения иностранному языку в школе, мы можем сделать вывод о том, что изучению языковой картины мира составных частей Великобритании (в нашем случае Уэльсу), уделяется недостаточно внимания, поскольку валлийская языковая картина мира недостаточно изучена.
Актуальность данной работы связана, во-первых, с необходимостью определить основные черты и особенности языковой картины мира валлийского народа, поскольку в настоящее время возникает необходимость в понимании культурных различий народов и их мировоззрения в связи с возросшей необходимостью изучения межкультурной коммуникации. Именно в национальном языке в наибольшей мере отражается специфика национального характера. Определяющую роль в языке играет картинообразующая функция, с помощью которой в сознании народа происходит формирование уникальной точки зрения на мир. Во-вторых, недостаточное внимание к валлийской языковой картине мира на уроках английского языка в школе позволяет продемонстрировать возможность ее изучения.
Темой данной работы является валлийская языковая картина мира в процессе изучения английского языка в школе.
Объектом исследования является валлийская языковая картина мира.
Предмет исследования - формирование социокультурной компетенции в процессе изучения валлийской языковой картины мира на уроках английского языка.
Цель исследования заключается в рассмотрении особенностей валлийской языковой картины мира при изучении английского языка в школе.
Для достижения цели исследования выдвинуты следующие задачи:
- определить, что такое языковая картина мира;
- рассмотреть особенности валлийской языковой картины мира и описать ее составляющие;
- уточнить, что представляет собой социокультурная компетенция;
- осуществить лингвокультуроведческую интерпретацию лексических единиц, относящихся к Уэльсу;
- разработать план урока, направленный на изучение ВЯКМ в школе, и провести анализ его практического применения;
- разработать методические рекомендации по изучению ВЯКМ на уроках английского языка на среднем и старшем этапах.
Теоретико-методологическую основу составляют труды следующих ученых: Ю. Д. Апресян, И.И. Богатырева, Т.В. Болдырева, Л. Вайсгербер, В.А. Маслова, В.В. Сафонова, Е.Н. Соловова, А.Р.У. Рум.
В работе были использованы следующие методы исследования: метод семантизации, лингвокультуроведческая интерпретация, классификационный метод, анализ учебной литературы, разработка учебных материалов.
Апробация материалов дипломной работы. Материалы дипломной работы были апробированы на практических занятиях по спецкурсу «Британская языковая личности в контексте диалога "язык и культура"» февраль - июнь 2016 г., «Американская языковая личности в контексте диалога "язык и культура"» октябрь - декабрь 2016г., во время педагогической практики на базе МБОУ "Гимназия №4" г. Елабуги в 7 классе в сентябре 2016 г., на итоговой конференции в секции «Культурология» 9 апреля 2017 г., на итоговой конференции в секции «Практическая
лингвокультурология» 20 апреля 2017 г.
По материалам дипломной работы были опубликованы следующие работы:
- «Валлийская языковая картина мира в лексикографических источниках» // Итоговая научно-образовательная конференция студентов Казанского федерального университета 2016 года: сб. тезисов: в 3 т.;
- «Исторические аспекты культуры в контексте изучения национальных особенностей Великобритании» // Итоговая научно-образовательная конференция студентов Казанского федерального университета 2017 года (в печати);
- «Исторический и лингвистический портрет Уэльса, Великобритания» // Итоговая научно-образовательная конференция студентов Казанского федерального университета 2017 года (в печати).
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что данная работа открывает новый подход к изучению валлийской языковой картине мира. В работе раскрываются особенности изучения ВЯКМ в школе, поскольку на ее основе происходит формирование социокультурной компетенции.
Практическая значимость исследования. Материалы проведенного исследования могут быть использованы в качестве дополнительного материала на уроках английского языка. Разработанный материал может быть использован в качестве основы для докладов, рефератов, презентаций, а так же для подготовки учащихся старших классов к ЕГЭ.
Структура и объем работы. Дипломная работа состоит из введения, трех глав, выводов по каждой главе, заключения, списка использованной литературы, приложения. Во введении обосновывается актуальность, теоретическая и практическая значимость работы, определяются цели и соответствующие ей задачи, а так же указываются методы исследования.
Первая глава посвящена такому понятию, как «языковая картина мира» и ее характерным чертам. Так же раскрывается сущность валлийской языковой картины мира и ее взаимосвязь с формированием социокультурной компетенции на уроках английского языка.
Во второй главе рассматриваются отдельные аспекты, являющиеся неотъемлемыми составляющими валлийской языковой картины мира: элементы национальной одежды, кухни, символы, традиции.
Третья глава содержит методическую составляющую и раскрывает возможности изучения валлийской языковой картины мира на уроках английского языка в школе, а так же отражает результаты деятельности по ее изучению.
Выводы после каждой главы отражают итог исследования, а в Заключении подводятся итоги всей работы. Приложение содержит тексты и упражнения, которые могу быть использованы на уроках английского языка.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Язык по праву можно считать зеркалом национальной культуры, ее хранителем. Языковые единицы, прежде всего слова, фиксируют содержание, которое в той или иной мере восходит к условиям жизни народа - носителя языка. Благодаря нему формируются представления о мире, находящие отражение в языковой картине мира.
Ученые-исследователи с различных позиций подходят к рассмотрению специфических особенностей языковой картины мира: одни (В. фон Гумбольтд, Л. Вайсгербер) говорят о языковой картине мира на основе анализа сходства или различия языковых фактов; другие ученые (В.А. Маслова, Н.И. Сукаленко) в качестве исходного момента берут культуру и языковое сознание членов определенной лингвокультурной общности. Однако, несмотря на различные взгляды на языковую картину мира, в целом можно сказать, что она отражает обиходно-эмпирический, культурный и исторический опыт определенного языкового коллектива.
Каждая отдельная языковая картина мира уникальна по своей природе и отражает посредством языка особенности его мировосприятия. Такова и языковая картина мира валлийского народа. Несмотря на то, что Уэльс долгое время находился под влиянием Англии, ему удалось сохранить неповторимые черты, отражающиеся в культуре и языке.
На формирование их языковой картины мира повлияли следующие условия: во-первых, исторические (завоевание римлянами, норманнами, англичанами); во-вторых, географические, благодаря которым Уэльс является аграрной страной. Черты их национального характера, к которым, прежде всего, относятся трудолюбие и любовь к музыке и поэзии, отчетливо прослеживаются в языке.
В ходе работы были рассмотрены определенные аспекты, посредством которых можно получить необходимое представление о том, каким предстает мир в сознании валлийцев. К ним относятся валлийские символы и традиции, национальная одежда, национальные блюда и напитки.
Именно данные аспекты отражают национально-культурные особенности языка, поскольку они фиксируют и передают из поколения в поколения особенности жизненного уклада и своеобразие мировосприятия.
Проанализировав основные составляющие, можно выделить модель валлийской языковой картины мира, которая включает следующие слова и словосочетания: Wales, Aberhonddu, Aberconwy, Aberdaugleddau, Aberdyfi, Abergwaun, Abertawe, Aberteifi, Aberystwyth,Bryn Celli Ddu, Brynbuga, Glyn y Groes, Glyndyfrdwy, Cymru, Cymrodyr, twmpath, gwyl werin, noson lawen, pibgorn, telyn deires, Cymraeg, The Red Dragon of Wales, Penillion, Crwth, Harp, Carmarthenshire, Pembrokeshire, Caerphilly, Leek, St. David, Daffodil, St. David's Day, Welsh lovespoon, Wishing wells, Eisteddfod, Penillion, Harp, Crwth, Pibgorn, Callenig, Mari Lwyd, Noson Gyflaith, Betgwn, Pais, Fedog, Siol, Siol magu, Fishu, Cawl, Cawl Cennin, Glamorgan sausage, Bara law, Laverbread, Welsh rarebit, Welsh Cakes, Bara brith, Teisen mel, Tease sinamon, Teisen lap, Teisen carawe; а так же пословицы и фразеологические обороты: «A nation without language is a nation without heart», «The Welshmen is proud of his country», «Starting the work is two-thirds of it», «Tapping persistently breaks the stone», «First to the mill will get to grind», «The seed of all evil is laziness», «No good comes of a long sleep», «One should not run while ploughing», «Will is a good horse», «One bad apple spoils the barrel», «There's a black sheep in every flock», «There is a bad potato in every sack», «tight like herrings in the salt», «boiling like pea soup», «like a pepper mill», «All musicians are brothers», «Better late singing than early singing», «It is not every strong man that can play the harp».
Полученный материал несет в себе большую ценность с лингвострановедческой точки зрения и может быть применен на уроках английского языка, поскольку направлен на развитие социокультурной и лингвокультурологической компетенций учащихся.
Применение на уроках страноведческого материала, как известно, позволяет усвоить язык в тесной связи с культурой, которая несет в себе информацию об истории страны, традициях, национальном характере, бытовых особенностях. О том, насколько у учащихся сформирована социокультурная компетенция свидетельствует наличие фоновых знаний (включающих в себя реалии), а так же умение применять их.
Нужно отметить, что страноведческая информация, используемая в процессе изучения иностранного языка способствует совершенствованию коммуникативных навыков и умений учащихся, поскольку обеспечивает высокую мотивацию и стимул к самостоятельной работе над языком. Развитие личности учащихся происходит неразделимо с преподаванием культуры страны изучаемого языка. Поскольку образность и специфические значения множества языковых единиц отражаются в фактах культуры, быта, обычаях, религии, лингвострановедческий аспект обеспечивает определенный объем знаний, которые имеют большое значение для обеспечения эффективности в обучении иностранному языку.
Использование на уроках английского языка материала, затрагивающего культурную и бытовую оставляющую Уэльса, позволяет расширить кругозор учащихся. Помимо этого, применение данного материала позволяет:
- увидеть страну так, как воспринимают ее представители другой национальности;
- способствовать формированию уважительного отношения и интереса к культуре страны изучаемого языка;
- выявить особенности культуры другой национальности в сравнении с родной культурой;
- свободно ориентироваться в иноязычной стране;
- в дальнейшем использовать полученные знания в конкретной жизненной ситуации коммуникативного характера.
При изучении основных компонентов языковой картины мира на уроках английского языка могут быть использованы упражнения разного характера: это могут быть аутентичные статьи из газет, работа с картинками, задания в формате ЕГЭ, которые, с одной стороны раскрывают особенности валлийской картины мира, а с другой, развивают навыки устной и письменной речи. К сожалению, в рамках обычной школы не всегда возможно уделить внимание изучению Уэльса как самостоятельной единицы Великобритании, однако данный материал может быть полезен в школах с углубленным изучением английского языка.
Разработанный план урока показывает один из вариантов работы над темой «Wales», который направлен на формирование фоновых знаний, включающих такие реалии, как символы, традиции, элементы национального костюма и еда. Апробация материала показала, что он успешно может быть применен на уроке.
Таким образом, полученные результаты свидетельствуют о том, что на уроках английского языка следует более детально знакомить учащихся с валлийской языковой картиной мира, поскольку она вызывает у учащихся определенный интерес и способствует формированию необходимых компетенций.


1. Абрамова Е. И., Ощепкова В. В. Англо-валлийские культурно-языковые контакты и их влияние на формирование языковой ситуации в Уэльсе. // Вестник Московского государственного областного университета, 2012. - №6 - С. 33-44.
2. Апресян Ю. Д. Избранные труды. - Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - С.348-385, 628-631, 460-481.
3. Афанасьева О.В. Английский язык. VI класс: учеб. для общеобразоват. учреждений и шк. с углубл. изучением англ. яз. с прил. на электрон. носителе/ О.В. Афанасьева, И.В. Михеева. - 16-е изд. - М.: Просвещение, 2012. - 336 с.
4. Богатырёва И. И. Языковая картина мира / И. И. Богатырёва // Рус. словесность. - 2010. - № 1. - С. 67-73.
5. Болдырева Т.В. Формирование социокультурной компетенции как составляющей иноязычной коммуникативной и межкультурной компетенций в обучении иностранному языку // Вестник ЧГПУ, 2011. - №7. - С. 15-25.
6. Вайсгербер И.Л. Родной язык и формирование духа. - М., 1993. - 451с.
7. Вайсгербер И.Л. Язык и философия// Вопросы языкознания., 1993. -№2. - С. 111-112
8. Валлийский костюм. [Электронный ресурс]. URL: http://www.cym raeg.ru/gwisg.html (дата обращения 10.04.16)
9. Жерновая О.Р. Этнокульткрная идентичность Уэльса в современном Соединенном королевстве и Северной Ирландии. В кн.: Язык и культура., 2011. - №3. - С.35-43
10. Ладо Р. Лингвистика поверх границ культур // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XXV: Контрастивная лингвистика. - М., 1989. - С. 34-35.
11. Латухина М. В. Понятие социокультурной компетенции в обучении английскому языку // Молодой ученый, 2014. - №20. - С. 725-727.
12. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. - М., 1993. - С. 16-21.
13. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология. - К.: Знання, 2004.
14. Маслова В. Лингвокультурология. [Электронный ресурс]. URL: http://www. gumer. info/bibliotek_Buks/Linguist/maslova/03.php 15.05.16
15. Мильруд Р.П., Носонович Е.В. Критерии содержательной
аутентичности учебного текста // ИЯШ., 1999. - № 2. - С. 8-12.
16. Осенкова Е.Н. Обычаи и традиции Уэльса как сигналы
национальной специфики народа. [Электронный ресурс]. URL: http://doc4web .ru/angliyskiy-yazik/statya-obichai-i-tradicii-uelsa-kak-signali-nacionalnoy- specifik.html (дата обращения: 28.05.16)
17. Паксман Д. Англия. Портрет народа. СПб.: Амфора., 2009. - 380 с.
18. Панарина С. Уэльс и валлийцы. [Электронный ресурс]. URL: https://www.learnathome.ru/blog/english-in-wales (дата обращения: 28.05.16)
19. Популярный образ валлийского национального костюма. [Электронный ресурс]. URL: http://my.mail.ru/community/cymru/5FC6914D53F 129F1.html (дата обращения 10.04.16)
20. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека// Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / отв. ред Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1988. - С. 8-69.
21. Саланович Н. А. Обучение чтению аутентичных текстов лингвост рановедческого содержания // Иностранные языки в школе, 1999. - № 1. - С. 18-20.
22. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению
иностранным языкам/ В.В. Сафонова. - М.: Высш. Шк.: Амскорт
Интернэшнл, 1991. - 311 с.
23. Соловова E.H. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций / E.H. Соловова. М.: Просвещение., 2002. - 239 с.
24. Сукаленко Н.И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира. Киев: Наукова думка., 1992. -164 с.
25. Сухарева Ю.В. Взаимообусловленность картины мира и языковой картины мира. В кн.: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Вестник ЮУрГУ. - № 2., 2012. - С. 110-113.
26. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер Минасова. - М.: Слово., 2000. - 262 с.
27. Толстов С.В. Народы зарубежной Европы. Т.2. - М.: Наука., 1965. - 648 с.
28. Уэльсцы: очерк этнической истории. Хозяйство. [Электронный ресурс]. URL: http://lib7.com/evropa/880-yels-ocherk.html (дата обращения: 27.05.16)
29. Федеральный Образовательный Стандарт Основного Общего Образования Утвержден приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от «17» декабря 2010 г. № 1897
30. 25 WELSH SAYINGS TO LIVE BY | ANGLOPHENIA | BBC AMERICA
[Электронный ресурс]. URL: http: //www. bbcamerica. com/anglophenia/2014/10/ 25-welsh-sayings-to-live-by (дата обращения: 30.04.17)
31. About Lovespoon History and Symbolism [Электронный ресурс]. URL: http://www.blakespa.com/about/ (дата обращения: 28.05.16)
32. COMPONENTS OF WELSH COSTUME. - [Электронный ресурс].
URL:: https://welshhat.wordpress.com/elements-of-welsh-costumes/ (дата
обращения 10.04.16)
33. Dragons, leeks, love spoons and much more! [Электронный ресурс]. URL:http://www.informationwales.co.uk/ (дата обращения: 28.05.16)
34. Eysenck J. Saint David's Day 2017: Everything you need to know about Wales' patron saint / J. Eysenck // The Daily Telegraph [Электронный ресу рс]. URL: http://www.telegraph.co.uk/news/0/saint-davids-day-everything-need- know-wales-patron-saint/ (дата обращения: 1.05.17)
35. Freeman B. First Catch Your Peacock: The Classic Guide to Welsh Food. - Wales: Y Lolfa Cyf., 1980. - 332 p.
36. Hall Mr. and Mrs. The Book of South Wales, the Wye, and the coast/ Mr. and Mrs. S.C. Hall. - London: Arthur Hall, Virtue, and Co., 1861. - 544 p , pp. 186-7, 300-301.
37. Harris B. In Passing. [Электронный ресурс]. URL: http://www.mgjo hn.com/quoteorigin.htm (дата обращения: 30.04.17)
38. Jones J. Croeso Cymreig: A Welsh welcome: recipes for some traditional Welsh dishes. - Barry: John Jones Book Publishers., 1984. - 79 p.
39. Lady Llanofer. [Электронный ресурс]. URL: http://augustaladyllano ver.coffeecup.com/Home.htm (дата обращения 10.04.16)
40. Limbird J. The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction, vol.5. - London., 1825. - 444 p.
41. Llewelyn Prichard T. J.The Adventures and Vagaries of Twm Shon Catti / T. J. Llewelyn Prichard. - Aberystwyth., 1828. - 226 p.
42. Mann K. Peasant Costume in Europe / K. Mann. - London., 1936. - 191 p.
43. National symbols of Wales [Электронный ресурс]. URL: http://www.wales.com/about-wales/facts-about-wales/national-symbols-wales (дата обращения: 28.05.16)
44. Talk: Welsh proverbs [Электронный ресурс]. URL: https://en.wikiquote.org/wiki/Talk:Welsh_proverbs (дата обращения: 30.04.17)
45. Tibbott S.M. Baking in Wales. - Cardiff: National Museum of Wales., 1991. - 37 p.
46. Traditional Welsh Food. [Электронный ресурс]. URL: http://www.historic-uk.com/CultureUK/Traditional-Welsh-Food/(дата обращения: 27.05.16)
47. Wysgerber J.L. Language and philosophy //Issues of linguistics., 1993. - № 2. - P.69-75
Список лексикографических справочников
48. Азимов Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин.- М.: Златоуст., 1999. - 452 с.
49. Азимов Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин - М.: ИКАР, 2010. - 448 с.
50. Валлийско-русский словарь Glosbe [Электронный ресурс]. URL: https://ru.glosbe.com/cy/ru/cenhinen (дата обращения: 28.05.16)
51. Грицанов А.А. Новейший философский словарь / А. А. Грицанов. 3-е изд., испр. - Мн.: Книжный Дом, 2003. - 1280 с.
52. Народы мира. Энциклопедия. - М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. - 640 с.124
53. Рум А. Р. У. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. 9500 единиц/ А. Р. У. Рум, Л.В. Колесников, Г.А. Пасечник и др. - М.: Рус. яз., 1978. - 480 с.
54. Храпов Д. А. Geiriadur Cymraeg-Rwsieg a Rwsieg-Cymraeg. Русско-валлийский и валлийско-русский словари (а также английский, брето нский, ирландский и немецкий). [Электронный ресурс]. URL: http://www.cymraeg.ru/geiriadur/ (дата обращения: 30.04.17)
55. Чалтыкьян Д. Энциклопедия костюма [Праздничные народные костюмы Европы и Европейской части России] / худ. и авт. текста Д. Чалтыкьян; ред. группа С. Мирнова, А. Евлахович. - М.: Мир энциклопедий Аванта+, Астрель, 2010. - 167 с.
56. Collins Dictionary [Электронный ресурс]. URL: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/wishing-well (дата обращения: 28.05.16)
57. Cownie A. A dictionary of Welsh and English Idiomatic Phrases / A. Cownie. - Cardiff: University of Wales Press, 2001. - 321 p.
58. Merriam Webster Dictionary [Электронный ресурс]. URL: http://ww w.merriam-webster.com/dictionary/love%20spoon (дата обращения: 28.05.16)
59. Oxford Dictionaries. [Электронный ресурс]. URL:
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/rarebit (дата обращения: 27.05.16)
60. Richards W. A Pocket Dictionary, Welsh-English. Geiriadur Llogel Cymraeg A Saesoneg. / W. Richards. - London: Simpkin, Marshall and Co., 2006. - 293 p.
61. Richards W. Welsh Proverbs / W. Richrds. - London, J. Limbird., 1822. - 511 p.
62. Roberts T.R. The proverbs of Wales: a collection of Welsh proverbs, with English Translations / T.R. Roberts. - Penmaemawr, 1934. - 251p.
63. Spurrel W. Geiriadur Cymraeg a Saesneg: Spurrell’s Welsh-English Dictionary / W. Spurrel, J. Bodvan. - Carmarthen, W. Spurrel & Son., 1934. - 413 p.
64. Welsh-English / English-Welsh On-line Dictionary [Электронный ре
сурс]. URL: https://en.wikiquote.org/wiki/Talk:Welsh_proverbs (дата
обращения: 30.04.17)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ