Введение 3
Глава 1 Типология словопорядка трехчленного предложения 5
Глава 2 Исследование инверсии в португальской грамматической традиции.21
§1. Проблема инверсии в грамматике Ж. С. Барбозы 21
§2. Проблема инверсии в грамматике A. Э. да Силва Диаша 25
§3. Проблема инверсии в грамматике С. Кунья и Л. Синтра 27
§4. Проблема инверсии в грамматике Ж. М. Камара Младшего 29
§5. Проблема инверсии в работе М. М. Амбар 32
Глава З Инверсия двухактантных личных и безличных (бытийных) предложений 36
§1. Инверсия подлежащего 36
§2. Инверсия прямого дополнения 43
§3. Бытийные предложения с глаголом haver и ser в начале высказывания. 51
Глава 4 Инверсия простого распространенного предложения 55
§1. Инверсия косвенного дополнения 57
§2. Инверсия обстоятельств 61
§3. Инверсия определений 64
§4. Инверсия в предложениях с деепричастным и причастным оборотами....66
§5. Вопросительные предложения с QUE-. Прямой вопрос 68
§6. Инверсия в общих и фокусных ПВП 71
§7. Инверсия в ответах на общие и фокусные ПВП 72
Заключение 76
Список сокращений 78
Список используемой литературы 81
Темой нашей работы является исследование семантических особенностей инверсии в современном португальском языке.
Целью данной работы является выявление функциональных семантических особенностей инверсии. Анализ функции инверсии как одного из синтаксических средств построения эмоционально-экспрессивных предложений предполагает решение следующих задач:
1) приведение обоснованного определения понятия инверсии, существующего в современных грамматиках и специальных исследованиях;
2) рассмотрение главенствующего распределения языков на языки со свободным и фиксированным порядком слов;
3) определение доминирующего порядка слов в португальском языке;
4) определение функции инверсии;
5) выявление всех типов инверсионных высказываний и их анализ на основе теории речевых актов;
6) рассмотрение инверсии в «развернутом» простом предложении.
Работа состоит из введения, теоретической и практических глав, и заключения. В главе первой, теоретической, будет рассмотрено понятие коммуникативного акта, вербальной и невербальной коммуникации, определены соответствующие приемы невербальной коммуникации, имеющиеся в языках мира. Также, будет проведено исследование проблемы различных словопорядков в современном португальском языке, в основу которого положен материал работы Н. Ф. Вардуля «Основы типологии порядка слов». Мы обратимся к изучению явления актуализации высказывания и рассмотрим различные аспекты значения инверсии (функции, участие в построении эмоционально-экспрессивных предложений), а также определим типы инверсионных перестановок в границах высказывания. Для иллюстрации приведенной классификации и для упрощения восприятия выбранного нами материала мы приводим несколько предложений с их кратким анализом, необходимым лишь для утверждения теоретических положений, положенных в основу нашей работы. Глава вторая посвящена анализу материала португальских грамматик. Для понимания этапа развития, на котором сейчас находится исследование инверсии как стилистического и/или грамматического явления, было проведено сопоставление наиболее значимых работ, выполненных на материале португальского языка. Сложность состоит в практически полной неразработанности этой проблемы в португальской грамматической традиции. Исключение составляет генеративное направление, которое в силу известных причин не может рассматриваться как центральное. В российской лингвистике основное внимание при исследовании феномена принято уделять другим языкам, на материал которых мы частично опираемся в настоящей работе.
В Главе третьей осуществлен анализ основных типов инверсии простого (личного и безличного) португальского предложения-высказывания.
В Главе четвертой мы обратимся к рассмотрению характера инверсии так называемых «развернутых» простых предложений.
Материалом исследования послужил корпус произведений авторов португальской и бразильской литературы XIX, XX и XXI веков. Следует пояснить, что выбор произведений именно этого временного промежутка позволяет говорить о грамматически верном, фиксированном языке, тогда как тексты более близкой нам по времени литературы часто характеризуются еще не устоявшейся нормой.
В конце приводятся выводы, полученные в теоретической части, подтвержденные корпусом соответствующих примеров, распределенных по параграфам, соответствующим различным частям нашей классификации.
В заключении подведены итоги осуществленной нами работы
В ходе нашей работы мы выяснили, что в каждом языке существует более чем один допустимый порядок построения высказывания, и выбор конкретной модели не является определяющим для смыслового наполнения фразы. Так же, мы установили, что среди всех возможных словопорядков в каждом конкретном языке можно выделить базовый и факультативные варианты синтаксической структуры. В первой главе нашей работы мы выделили словопорядки, возможные в португальском языке и среди них отметили особо употребляемые. Во второй главе мы рассмотрели самые значимые работы португальской грамматики, посвященные (или затрагивающие в достаточной степени) инверсии или синтаксису предложения в общем. Нами установлено, что хотя тема инверсии ( инверсии обязательной и факультативной в том числе) интересует филологов, однако, не получает должного освещения и проработки. Нами выделен труд М. М. Амбар, который наиболее полно рассматривает затрагиваемую проблему. В третьей главе мы постарались рассмотреть предложение в широком контексте. Как показало наше исследование, это очень трудоемкая задача, которая имеет весьма условные границы.
Как показал анализ примеров, наиболее частотным по встречаемости порядком в современном португальском языке является словопорядок ПСД, являющийся объективным порядком при построении высказывания: говорящий, исходя от известной слушающему информации, двигается к новому в высказывании, осуществляемого в процессе коммуникации.
Также можно утверждать, что не все типы выделяемой нами инверсии являются возможными и употребляемыми в португальском языке, действительно функционируют в живой разговорной речи. Часть примеров присутствует в литературных текстах, и это хотя и подтверждает наличие этого типа инвертированных словопорядков, однако накладывает определенные ограничения на их функционирование в языке.
Подводя итоги вышеизложенного, следует заключить, что явление инверсии, исследованию которого отводится весьма скромное место в португальской грамматической традиции, даже в тех случаях, когда оно является непосредственным объектом исследования, не имеет достаточной опоры на синтаксический критерий, что приводит к рассмотрению инверсии как феномена исключительного стилистического. Тем не менее, внимание к синтаксической составляющей позволяет пролить некоторый свет на комплекс структурно-семантических и прагматических (т.е. связанных с субъектной составляющей высказывания) проблем португальского высказывания. Именно освещение материала португальского языка в рамках последнего аспекта, предполагающего рассмотрение всего разнообразия корпуса иллокутивных речевых актов (как компонента теории речевых актов), осуществленное в нашем исследовании, составляет одну из ключевых проблем современной семиотики.
Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики - Л., 1988
2. Арутюнова Н. Д., Лингвистический энциклопедический словарь - М. ,1990
3. Вардуль И. Ф., Основы типологии порядка слов — М., 1989
4. Васильева - Шведе О.К., Степанов Г. В., Теоретическая грамматика испанского языка. Синтаксис предложения -М., 1981
5. Гальперин И.Р., Очерки по стилистике английского языка — М., 1958
6. Гурычева М. С., Сравнительно- сопоставительная грамматика романских языков. Итало- романская подгруппа — М., 1966
7. Зеликов М. В., Компрессия как фактор структуры и функционирования иберороманских языков — Спб., Филологический факультет СПБГУ, 2005
8. Кацнельсон С. Д., Типология языка и речевое мышление — М., 2002
9. Кожина М.Н., О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики — Пермь, 1966
10. Крушельницкая К. Г., К вопросу о смысловом членении предложения, Вопросы языкознания, 1956, № 5
11. Малинович Ю.М., Порядок слов как синтаксическое средство организации эмоционально-экспрессивных предложений немецкого языка.// Лингвистические исследования - М., 1989
12. Матезиус В., Основная функция порядка слов в чешском языке, сб. «Пражский лингвистический кружок» - М., 1967
13. Матезиус В., О так называемом актуальном членении предложения, сб. «Пражский лингвистический кружок» - М., 1967
14. Никонов Б.А., Грамматика португальского языка — М., 1985
15. Ожегов С.И., Словарь русского языка — М., 1973
16. Остин Дж. Л. Слово как действие. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. — М., 1986
17. Падучева Е. В., О семантике синтаксиса — М., 1974
18. Распопов И. П., Актуальное членение предложения — Уфа, 1961
19. Серль Дж. Р ,Что такое речевой акт?; Косвенные речевые акты; Классификация речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII
— М., 1986
20. Сиротинина О.Б., Лекции по синтаксису русского языка.- М., 1980
21. Сиротинина О. Б., Порядок слов в русском языке. - М., Ком. Книга, 2006
22. Ambar M., Para uma sintaxe da inversi-G Sujeito- Verbo em portugues
- Lisboa:Edigoes Colibri, 1992
23. Augusto Epifanio da Silva Dias, Historia da Lingua Portuguesa em linha - Porto: Livraria Classica Editora, 1970
24. Barbosa Jeronimo Soares, Gramatica Filosofica da Lingua Portuguesa ou principios de gramatica geral, aplicados a nossa linguagem - Lisboa: Tipografia da Acamedia das Ciencias, 1822
25. Brito A. M., Duarte L., Condigoes sobre posposigao do Sujeito em portugues, «Boletim de Filologia», 1980
26. Camara Jr. M., Estrutura da lingua portuguesa: Editora Vozes Limitada, 1970
27. Camara Jr. M., The Portuguese language, The University of Chicago Press., Chicago & London, 1972
28. Contreras H., A theory of word order with Special Preference to Spanish - Amsterdam, 1974
30. Cunha, Celso, Cintra, Lindley, Gramatica do Portugues Contemporaneo: Bernardo Alvares, 1978
31. Duarte, I. & C. Hagege: “Construgao de Gramaticas Formais para o
Processamento da Linguagem Natural”. In Mateus & Branco (eds.): Engenharia da Linguagem. Lisboa: Edigoes Colibri.
32. Lapa Rogrigues M, Estilistica da Lingua Portuguesa: Seara Nova, 1973
33. Rizzi, L.,Issues in Italian syntax. Dordrecht: Foris, 1982
34. Said Ali, Dificuldades da lingua portuguesa - Rio de Janeiro, 2008
35. Vestergaard T., Schroder K. The Language of Advertising, Oxford UK & Cambridge USA, 1993
36. Электронный научный журнал, Современные проблемы науки и образования, № 6 (12), Кочетова В.А. Прагматические особенности инверсии в современном английском языке - М., 2012