ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ КИНОРЕЦЕНЗИЙ
|
Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты исследования жанра кинорецензии 5
1.1 Проблемы сопоставительной стилистики 5
1.2 Определение функционального стиля. Классификация функциональных стилей 8
1.3 Определение жанра 12
1.4 Жанр кинорецензии 14
Выводы по Главе 1 23
Глава 2. Жанрово-стилистические особенности английских и русских кинорецензий 25
2.1 Композиционные особенности английских и русских кинорецензий 25
2.2 Жанрово-стилистические особенности английских и русских
кинорецензий на уровне лексики 27
2.3 Изобразительно-выразительные средства английских и русских
кинорецензий 36
2.4 Жанрово-стилистические особенности английских и русских
кинорецензий на уровне морфологии 43
2.5 Жанрово-стилистические особенности английских и русских
кинорецензий на уровне синтаксиса 46
Выводы по Главе 2 54
Заключение 56
Список использованной литературы 58
Список использованных источников 63
Приложение 1 64
Приложение 2
Глава 1. Теоретические аспекты исследования жанра кинорецензии 5
1.1 Проблемы сопоставительной стилистики 5
1.2 Определение функционального стиля. Классификация функциональных стилей 8
1.3 Определение жанра 12
1.4 Жанр кинорецензии 14
Выводы по Главе 1 23
Глава 2. Жанрово-стилистические особенности английских и русских кинорецензий 25
2.1 Композиционные особенности английских и русских кинорецензий 25
2.2 Жанрово-стилистические особенности английских и русских
кинорецензий на уровне лексики 27
2.3 Изобразительно-выразительные средства английских и русских
кинорецензий 36
2.4 Жанрово-стилистические особенности английских и русских
кинорецензий на уровне морфологии 43
2.5 Жанрово-стилистические особенности английских и русских
кинорецензий на уровне синтаксиса 46
Выводы по Главе 2 54
Заключение 56
Список использованной литературы 58
Список использованных источников 63
Приложение 1 64
Приложение 2
Настоящая работа посвящена изучению кинорецензии как жанра публицистического стиля, а также выявлению особенностей, присущих английским и русским кинорецензиям.
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что кинорецензия как одна из тематических разновидностей рецензии изучена еще недостаточно. Сопоставление особенностей английских и русских кинорецензий пока еще не становилось предметом специального изучения. Кроме того, наблюдается возрастающий интерес к кинорецензии как средству, помогающему зрителю в выборе кинофильма.
Целью работы является выявление и сравнение стилистических особенностей английских и русских кинорецензий как жанра публицистического стиля.
Для достижения поставленной цели был поставлен ряд задач:
1) изучить методы сопоставительной стилистики, рассмотреть понятие «функциональный стиль», категорию «жанра»;
2) определить статус рецензии, и кинорецензии в частности, в системе жанров публицистического стиля;
3) уточнить функции жанра кинорецензии;
4) выявить и сопоставить особенности английских и русских кинорецензий на уровне лексики, морфологии, синтаксиса; а также проанализировать изобразительно-выразительные средства, используемые в кинорецензии.
Объектом исследования в настоящей работе является кинорецензия в англоязычных и русскоязычных СМИ.
Предметом исследования являются жанрово-стилистические элементы английских и русских кинорецензий.
Материалом для исследования послужили тексты кинорецензий в англоязычных и русскоязычных изданиях. Было проанализировано 50 английских и 50 русских кинорецензий за 2013-2015 годы. Общий объём языкового материала составил 175 страниц.
Основными методами исследования являются: контекстуальный анализ, семантический анализ, стилистический анализ, сопоставительный анализ, а также статистический метод.
Научная новизна исследования обусловлена прежде всего тем, что английские и русские кинорецензии впервые рассматриваются в сопоставительном аспекте.
Практическая значимость работы определяется тем, что ее результаты можно использовать в курсе стилистики английского языка, а также на занятиях по сопоставительной стилистике.
Работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографического списка в количестве 42 наименований, списка источников примеров и двух приложений.
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что кинорецензия как одна из тематических разновидностей рецензии изучена еще недостаточно. Сопоставление особенностей английских и русских кинорецензий пока еще не становилось предметом специального изучения. Кроме того, наблюдается возрастающий интерес к кинорецензии как средству, помогающему зрителю в выборе кинофильма.
Целью работы является выявление и сравнение стилистических особенностей английских и русских кинорецензий как жанра публицистического стиля.
Для достижения поставленной цели был поставлен ряд задач:
1) изучить методы сопоставительной стилистики, рассмотреть понятие «функциональный стиль», категорию «жанра»;
2) определить статус рецензии, и кинорецензии в частности, в системе жанров публицистического стиля;
3) уточнить функции жанра кинорецензии;
4) выявить и сопоставить особенности английских и русских кинорецензий на уровне лексики, морфологии, синтаксиса; а также проанализировать изобразительно-выразительные средства, используемые в кинорецензии.
Объектом исследования в настоящей работе является кинорецензия в англоязычных и русскоязычных СМИ.
Предметом исследования являются жанрово-стилистические элементы английских и русских кинорецензий.
Материалом для исследования послужили тексты кинорецензий в англоязычных и русскоязычных изданиях. Было проанализировано 50 английских и 50 русских кинорецензий за 2013-2015 годы. Общий объём языкового материала составил 175 страниц.
Основными методами исследования являются: контекстуальный анализ, семантический анализ, стилистический анализ, сопоставительный анализ, а также статистический метод.
Научная новизна исследования обусловлена прежде всего тем, что английские и русские кинорецензии впервые рассматриваются в сопоставительном аспекте.
Практическая значимость работы определяется тем, что ее результаты можно использовать в курсе стилистики английского языка, а также на занятиях по сопоставительной стилистике.
Работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографического списка в количестве 42 наименований, списка источников примеров и двух приложений.
В настоящем исследовании были рассмотрены жанрово-стилистические особенности английских и русских кинорецензий, а также сходства и различия между ними.
Было установлено, что кинорецензия является одним из жанров публицистического стиля. Интересной особенностью кинорецензии является наличие черт, свойственных аналитическим, информационным, и художественно-публицистическим жанрам. Среди характерных признаков кинорецензии выделяются гибридность, эмоциональность, аргументативность и полифункциональность. Главными функциями кинорецензии являются оценивание фильма и влияние на мнение читателя.
На основе функций кинорецензии и принимая во внимание конструктивный принцип публицистического стиля, были выявлены и сопоставлены стилистические особенности английских и русских кинорецензий. Большинство стилистических приёмов в кинорецензии используются для создания экспрессивности. К таким стилистическим приёмам можно отнести использование разных пластов лексики, фразеологических единиц, окказионализмов, а также средств экспрессивного синтаксиса.
Было выявлено, что рецензенты используют различные стилистические приёмы для воздействия на мнение читателя, как, например, риторические вопросы, побудительные предложения, вопросно-ответные комплексы. Некоторые морфологические приёмы также способствуют актуализации функции воздействия на читателя. К примеру, авторы кинорецензий используют местоимения 2-го лица единственного и множественного числа, а также местоимения 1-го лица множественного числа для создания эффекта интимизации.
Очевидно, что многие стилистические средства в кинорецензии используется с целью актуализации функции оценки. Среди таких средств была отмечена, прежде всего, эмоционально-оценочная лексика, а также прилагательные в превосходной степени. Примечательно, что рецензенты, как правило, стараются дать объективную профессиональную оценку фильму. С этой целью критики используют кинематографическую терминологию, а также термины, связанные с тематикой фильма. И, соответственно, избегают использования личного местоимения 1-го лица единственного числа.
Также было отмечено, что рецензенты стремятся сделать кинорецензию образной, используя различные изобразительно-выразительные средства, а также интертекстуальность.
Русские и английские рецензии имеют сходную композиционную структуру. Также было установлено, что особенности английских и русских кинорецензий совпадают на уровне морфологии и на уровне синтаксиса. Различия состоят, главным образом, в наборе и частоте использования определенных лексических средств, а также тропов и интертекстуальности.
Было установлено, что кинорецензия является одним из жанров публицистического стиля. Интересной особенностью кинорецензии является наличие черт, свойственных аналитическим, информационным, и художественно-публицистическим жанрам. Среди характерных признаков кинорецензии выделяются гибридность, эмоциональность, аргументативность и полифункциональность. Главными функциями кинорецензии являются оценивание фильма и влияние на мнение читателя.
На основе функций кинорецензии и принимая во внимание конструктивный принцип публицистического стиля, были выявлены и сопоставлены стилистические особенности английских и русских кинорецензий. Большинство стилистических приёмов в кинорецензии используются для создания экспрессивности. К таким стилистическим приёмам можно отнести использование разных пластов лексики, фразеологических единиц, окказионализмов, а также средств экспрессивного синтаксиса.
Было выявлено, что рецензенты используют различные стилистические приёмы для воздействия на мнение читателя, как, например, риторические вопросы, побудительные предложения, вопросно-ответные комплексы. Некоторые морфологические приёмы также способствуют актуализации функции воздействия на читателя. К примеру, авторы кинорецензий используют местоимения 2-го лица единственного и множественного числа, а также местоимения 1-го лица множественного числа для создания эффекта интимизации.
Очевидно, что многие стилистические средства в кинорецензии используется с целью актуализации функции оценки. Среди таких средств была отмечена, прежде всего, эмоционально-оценочная лексика, а также прилагательные в превосходной степени. Примечательно, что рецензенты, как правило, стараются дать объективную профессиональную оценку фильму. С этой целью критики используют кинематографическую терминологию, а также термины, связанные с тематикой фильма. И, соответственно, избегают использования личного местоимения 1-го лица единственного числа.
Также было отмечено, что рецензенты стремятся сделать кинорецензию образной, используя различные изобразительно-выразительные средства, а также интертекстуальность.
Русские и английские рецензии имеют сходную композиционную структуру. Также было установлено, что особенности английских и русских кинорецензий совпадают на уровне морфологии и на уровне синтаксиса. Различия состоят, главным образом, в наборе и частоте использования определенных лексических средств, а также тропов и интертекстуальности.
Подобные работы
- Семантико-стилистическая структура текста (на материале кинорецензий)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4200 р. Год сдачи: 2018 - ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОЦЕНКИ В КИНОРЕЦЕНЗИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 5900 р. Год сдачи: 2018 - ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ СТИЛИСТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КИНОРЕЦЕНЗИЙ (НА ПРИМЕРЕ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ РЕЦЕНЗИЙ В
ИЗДАНИИ ROLLING STONE)
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4600 р. Год сдачи: 2020 - Сохранение средств аксиологической модальности при переводе кинорецензий с английского языка на русский
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4240 р. Год сдачи: 2017



