Введение 3
Глава 1.Дискурс как объект лингвистических исследований 6
1.1 Понятие дискурса 6
1.2 Деловой дискурс как один из типов институционального дискурса 13
Выводы по Главе 1 18
Глава 2. Речевые стратегии и тактики письменного делового дискурса 19
2.1 Стратегии и тактики делового дискурса 19
2.2 Анализ коммуникативных стратегий и тактик англоязычного делового
дискурса (на материале деловых писем) 33
Выводы по Главе 2 45
Заключение 46
Библиографический список
Английский язык делового общения, получивший в последние десятилетия глобальное распространение в результате интернационализации деятельности бизнес-сообщества и неуклонного роста количества международных деловых контактов, выступает в роли инструмента межкультурной коммуникации. Целевые установки и типичные стратегические модели речевого поведения взаимодействующих сторон наряду со специфическими особенностями функционального пространства английского делового дискурса определяют его в целом регламентированный (в лексике, прагматике, стилистике), конвенциональный характер, предполагающий существование устоявшейся коммуникативной нормы и необходимость принципиального соблюдения целого ряда ограничительных правил и предписаний. Business English как источник коммуникативных моделей традиционно исследуется с точки зрения стратегий и принципов речевого поведения в условиях различных ситуаций делового общения, описания различий русскоязычного и западного менталитетов, проявляющихся в сфере делового сотрудничества, практических рекомендаций по организации и проведению важных совещаний, презентаций и переговоров, речевого поведения во время трудоустройства, а также разработки жанров письменного общения между финансовыми партнёрами (работы Б.Э.Азнаурьян, П.Ардженти,Н.А. Баландиной, Ф.Баргиела-Чиаппини, К.Бредемайера, Л.А.Введенской и Л.А. Павловой, Е.П.Верченко, Дж.Гарзоне, A.B. Горизонтовой, Е.Н.Зарецкой, В.Д.Калининой, М.В.Колтуновой, Л. Лухиала-Салминен, Е.Н.Малюга, Т.Б.Назаровой, Е.В.Пономаренко и других) [27,с.67]. Таким образом, актуальность данной темы заключается в широкой востребованности английского языка на международной арене, особенно в сфере делового общения. Деловой дискурс постоянно развивается, что ведет к обновлению жанровых моделей. Это, в свою очередь, вызывает необходимость поиска новых форм делового общения и совершенствования межкультурной деловой коммуникации.
Объектом данной работы является деловой дискурс.
Предмет исследования - стратегии и тактики, используемые участниками делового общения.
Целью исследования является анализ стратегий и тактик делового дискурса и способы их реализации.
Объект, предмет и цель позволили выделить ряд задач:
1) проанализировать понятие «дискурс»;
2) рассмотреть деловой дискурс как один из видов институционального дискурса;
3) рассмотреть стратегии и тактики делового дискурса и способы их реализации;
4) дать анализ способов реализации тактик письменного делового общения, выявленных в ходе исследования, в зависимости от стратегии делового дискурса.
Выбор методов исследования определялся характером решаемых задач. В ходе выполнения квалификационной работы были использованы: теоретический анализ лингвистической литературы, описательный метод, включающий приемы наблюдения, анализа, интерпретации, систематизации, обобщения и сравнения.
Материал работы составляют фрагменты деловых писем на английском языке из книг по деловой коммуникации: «Библия деловых писем факс сообщения и e-mail на английском языке» Д.Ж. Уолдена, «English Business Letters» F.W.King, D. Ann Cree, «Business English» И.Б. Николаенко.
Теоретическая значимость исследования заключается в расширении знаний о деловом дискурсе.
Практическая значимость исследования в том, что его материалы могут использоваться при разработке лекционных курсов по лингвистике, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации. Результаты исследования могут послужить основой дальнейших разработок по изучению делового дискурса.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Работа изложена на 51 странице компьютерного набора, сопровождается одной таблицей.
Библиографический список содержит 39 наименований.
В данной работе было рассмотрено понятие делового дискурса, который, являясь институциональным типом дискурса, может быть как устным, так и письменным. Объектом исследования являлся письменный деловой дискурс.
Анализ классификаций стратегий делового дискурса позволил сделать вывод о том, что существует достаточно исследований, посвященных данному вопросу, однако мало исследований, посвященных изучению эффективных стратегий и тактик делового дискурса.
Целью данного исследования было проанализировать стратегии и тактики поведения партнеров в рамках деловой переписки на английском языке. В основу исследования была положена классификация А.В. Радюк, которая выделяет стратегию кооперации, убеждения и вежливости. Выбор той или иной стратегии определяется целями делового общения, но ее эффективность зависит от речевой компетенции участника общения и умения выбрать наиболее целесообразные способы ее реализации. Анализ фрагментов деловых писем позволил сделать вывод о том, стратегия кооперации является наиболее употребительной и используется в основном в письмах-предложениях, целью которых является установление партнерских отношений, налаживание сотрудничества или презентация товаров и услуг. Еще одной часто встречаемой стратегией оказалась стратегия вежливости, что объясняется основной целью любого делового общения - гармонизировать общение.
Данное исследование расширяет знания о профессиональном речевом общении партнеров в деловой сфере. В нем отражены наиболее употребительные речевые тактики различных стратегий делового дискурса, представлен их комплексный анализ и выявлены особенности языкового выражения речевого воздействия участников делового общения. Таким образом, можно считать, что основная цель и задачи исследования достигнуты.
Перспективами дальнейшего исследования проблемы следует считать исследование стратегий и тактик в ходе анализа различных жанров устного делового общения.