ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Специфика и функциональные особенности инфинитива в арабском и английском языках 6
1.1 Понятие и сущность «инфинитива» в арабском и английском
языках 6
1.2Структурно-семантические особенности инфинитива в английском языке 11
1.2.1 Грамматические категории инфинитива 11
1.2.2 Особенности употребления частицы «to» с инфинитивом....17
1.3 Структурно-семантические особенности имени действия в арабском языке 19
1.3.1 Масдар, или имя действия 19
1.3.2 Личный глагол в роли инфинитива 26
ГЛАВА II. Синтаксические особенности инфинитива в английском и арабском языках 33
2.1 Сопоставление инфинитива и масдара на материале главы
Корана «Женщины» 33
2.2. Роль масдара и инфинитива в предложении 35
2.2.1 Инфинитив и масдар в функции подлежащего 35
2.2.2 Инфинитив и масдар в функции сказуемого 36
2.2.3 Инфинитив и масдар в функции дополнения 39
2.2.4 Инфинитив и масдар в функции определения 44
2.2.5 Инфинитив и масдар в функции обстоятельство 45
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 52
Актуальность исследования. Как известно, существование человека на Земле, его психология и сознание неразрывно связаны с языком как речью. Понимание и видение человеком мира происходит на уровне речевого потока. Именно поэтому громадное число слов и грамматических форм определенного языка приобретают свое исключительное от эквивалентных слов других языков значение, при котором понятийные психологические аспекты могут не совпадать у людей, принадлежащих к разным национальным культурам, однако могут быть и универсальными. Данный феномен крайне важен при изучении иностранных языков, к которому отводится большое внимание на современном этапе развития межкультурных взаимоотношений. И поскольку категория инфинитива (имя действия) занимает особое место среди других частей речи, изучение особенностей ее функционирования в английском и арабском языках на материале главы Корана «Женщины» является важной составляющей в освоении иностранного языка. И так как с развитием языкознания все больше внимание начало уделяться сопоставительному изучению языков. А языки, генетически отдаленные друг от друга, привлекают внимание своей разноструктурностью, и в то же время своей схожестью. Исследования арабского языка в сравнении с английским носят единичный характер, что обеспечивает актуальность темы данной работы.
Объект исследования - инфинитив в английском и масдар арабского языка.
Предмет исследования - структурно-семантические и синтаксические особенности английского инфинитива и арабского имени действия.
Цель исследования - изучение структурно-семантических и синтаксических особенностей инфинитива и масдара, а также употребление инфинитивных конструкций в английском и арабском языках на материале главы Корана «Женщины».
Материал исследования - примеры использования инфинитива и масдара из главы Корана «Женщины», а также материалы ряда словарей и справочников
Задачи исследования:
1) определить структурно-семантические особенности английских и арабских инфинитивов, и их значение;
2) исследовать феномен отглагольных существительных (масдаров) в арабском языке;
3) сопоставить выявленные признаки отглагольного имени.
Теоретическую основу исследования составляют работы как отечественных исследователей: Б.З. Халидов, Н.И. Ибрагимов, А.А. Ковалев, Г.Ш. Шарабатов, С.А. Кузьмин, И.И. Джафарович, Н.В. Юшманов, Б.М. Гранде, М.Я. Блох, В.Н. Жигадло, А.И. Смирницкий, Б.А. Ильиш, И.П. Иванова, Е.А. Корнеева, А.Н. Мельянцева, так и зарубежных лингвистов: Шейх Мустафа Галайини, Отто Есперсен.
Методы исследования. В процессе исследования, в соответствии с его задачами использовались следующие методы: анализ научной литературы, метод сплошной выборки, синхронический анализ, метод компонентного и контекстуального анализа, сравнительно-сопоставительный метод, метод отбора и систематизации информации .
Новизна исследования заключается в том, что дается первая попытка сопоставительного анализа английского и арабского языков, имеющие различные лингвистические традиции, а именно анализ особенностей функционирования инфинитива в английском и арабском языках на материале главы Корана «Женщины».
Теоретическая значимость исследования обусловлена ее целью и характером исследуемого материала, поскольку рассмотрение инфинитива английского и масдара арабского языков в новом аспекте позволяет не только изучить структуру инфинитива и масдара более тщательно, но и даёт возможность познакомиться с культурой народа изучаемых языков.
Практическая значимость исследования заключается в возможности применения накопленного материала при подготовке лекций, семинаров по лексикологии, стилистике, грамматике, переводоведению, практическому курсу перевода, теории межкультурной коммуникации английского и арабского языков, а также развития лучшего понимания изучаемых языков.
Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав и заключения.
Во введении определяется цель и задачи работы, ее актуальность и научная новизна, теоретическая и практическая значимость.
В первой главе раскрывается сущность понятия «масдара» в арабском и «инфинитива» в английском языке, выявляется их структурно-семантические особенности.
Во второй главе рассматривается стилистические особенности
инфинитива английского языка в сопоставлении с масдаром арабского языка.
В заключении обобщаются результаты исследования согласно поставленным задачам.
Апробация работы. Данная курсовая работа прошла апробацию на Итоговой научно-образовательной конференции студентов Казанского университета (14 апреля 2017 года) в секции «Вопросы сопоставительной и функциональной лингвистики». Работа вызвала определенный интерес, материалы выступления на конференции были опубликованы в Сборнике трудов Итоговой научно-образовательной конференции студентов Казанского университета.
Данная работа посвящена исследованию функционально - семантических и синтаксических особенностей имени действия, функции масдаров в арабском языке и инфинитива в английском. Исследование данной формы отглагольных существительных раскрывает общую характеристику строя современного английского и арабского языков, одной из специфических особенностей которых является развитая система неличных форм глагола.
При написании данной квалификационной дипломной работы мы опирались на труды таких ученых - арабистов и исследователей, как Б.М. Гранде, Н.И. Ибрагимов, Б.З. Халидов, А.А. Ковалев, Г.Ш. Шарбатов, Н.В. Юшманов, М.Я. Блох, В.Н. Жигадло, А.И. Смирницкий, Б.А. Ильиш и др. Также обращались к грамматическим источникам на арабском языке " АА' ^дА' ливанского грамматиста Шейха Мустафы Галайини.
При переводе текстов Священного Корана на английский язык мы использовали перевод Мухаммада Абдель Халима (Muhammad Abdel Haleem), профессора исламоведения в школе Восточных и Африканских исследований при Лондонском университете.
Что касается оригинальных примеров, то, согласно теме работы, они были взяты из Священного Корана (главы «Женщины»).
В теоретической части мы постарались дать общую характеристику масдарам и инфинитиву, выявить характерные признаки с учетом их структурно-семантических особенностей. Также были рассмотрены
образование имени действия и инфинитива, приведены примеры наиболее часто употребляемых форм масдаров.
В практической части мы рассмотрели синтаксические и морфологические функции инфинитива и масдаров, случаи их употребления. И на основе выявленных особенностей провели сопоставительный анализ инфинитива в английском и масдара в арабском языке.
Инфинитиву, как и масдару, присущи глагольные и именные черты. Если глагольные признаки выявляются в свойственности инфинитиву категории времени и залога, в способности принимать дополнение и определяться обстоятельством; то признаки имени проявляются в выполняемых ими синтаксических функциях.
Что касается масдара, то, опираясь на источники арабских грамматистов, он выступает в качестве корня всех производных пород. Масдары обозначают действие или состояние, но вне времени и без указания субъекта. Подобно глаголу, масдар выражает действие, передает категорию переходности и непереходности, управляет винительным и родительным падежом с предлогом. Именные свойства проявляются в том, что масдар, подобно имени, способен изменяться по падежам , быть в определенном и в неопределенном состояниях; также может входить в состав изафетных сочетаний и получать форму множественного числа. Большинство масдаров стали обозначать названия простых именных существительных. Масдары могут принимать функции как главных, так и второстепенных членов предложения. Они управляют той или иной падежной формой имен - дополнений, как и глаголы, от которых они образованы.
В результате проведенных исследований мы разделяем точку зрения с исследователями английского языка, которые на основе семантических, морфологических и синтаксических признаков относят инфинитив именно к разряду глагола. С семантической точки зрения инфинитив имеет единое значение, характерное другим формам глагола. С точки зрения морфологии, на протяжении всей истории развития инфинитива прослеживается процесс уподобления последнего глаголу: сближение с глаголом заметно в видовременной и залоговой системе инфинитива. В целом, инфинитив представляет с собой отвлеченное, обобщенное понятие о действии, в котором связь действия с деятелем не выражается формальными признаками, а лишь логически предполагается.
С синтаксической точки зрения, инфинитив сохраняет синтаксические позиции, которые свойственны определенным неглагольным частям речи, тяготеет к глаголу, что обнаруживается в его глагольной позиции, во внутренней структуре неличной формы глагола.
Основным показателем английского инфинитива является частица ««to». В работе подробно рассмотрены особенности употребления частицы ««to» с инфинитивом.
В данной работе также детально были исследованы основные конструкции с инфинитивом: «объективный инфинитивный оборот», «инфинитивный оборот с предлогом ««for», и «субъективный инфинитивный оборот».
В ходе сопоставительного анализа особенностей инфинитива и масдара в синтаксической позиции, выяснилось, что они могут выступать в роли подлежащего, составного сказуемого, дополнения, определения и обстоятельства.
Подводя итог, следует отметить, что масдар и инфинитив обладают рядом особенностей, как в структурно-семантическом, так и в синтаксическом отношении, что открывает широкое поле деятельности для дальнейшего, более углубленного и детального сравнительно - сопоставительного анализа грамматически однозначных структур генеалогически различающихся языков.
1. Священный Коран, глава «Женщины»
2. Аляутдинов Ш.Р. Перевод смыслов Священного Корана / Ш.Р. Аляутдинов - М.: изд. «Диля», 2012. - 1824 с.
3. Аль-аджрумия или синтаксис арабского языка для начинающих: Перевод к учебнику / Сост. И. Ф.Сарбулатов; под рук. И. Н. Хайбуллина -293 с. (210)
4. Амирова Т.А. Грамматическое учение арабов. Очерки по истории лингвистики/ Амирова Т.А., Ольховиков Б.А., Рождественский Ю.В. -М.: Наука, 1975. -559 с.
5. Баранов Х.К. Арабско-русский словарь / Х.К. Баранов. - Ташкент.: Камалак, 1994. - 944 с.
6. Бархударов Л.С. Грамматика английского языка / Л.С. Бархударов, Д.А. Штелинг — М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1973. — 422 с.
7. Белкин В.М. Арабская лексикология / В.М. Белкин -М.: Наука, 1975. -200 с.
8. Беляева М.А. Грамматика английского языка / М.А. Беляева. - М.: Высшая школа, 1977. - 333 с.
9. Берман И.М. Краткая практическая грамматика английского языка. -М.: Международные отношения 1965. — 296 с.
10. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. - М.: Высшая школа, 2004. — 239 с.
11. Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении / Б.М. Гранде. - 2-е изд. - М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2001. - 585 с.
12. Есперсен, О. Философия грамматики [Текст] / О. Есперсен; пер. с англ. В. В. Пассека и С. П. Сафроновой; Общ. ред. и предисловие Б. А. Ильиша. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 408 с.
13. Ефремова О.Ю. Модальная семантика инфинитива в английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук:10.02.05 / О.Ю. Ефремова. - Москва, 2005. - 168 с.
14. Жигадло В.Н. Современный английский язык: учебник / В.Н. Жигадло, И.П. Иванова, Л.Л. Иофик - М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. - 346 с.
15. Ильиш Б.А. Современный английский язык / Б.А. Ильиш - Л., 1980. - 366 с.
16. Каушанская В.Л. A Grammar of the English Language/Грамматика английского языка / В.Л. Каушанская — М.: Айрис Пресс, 2008. — 384 с.
17. Качалова К.Н. Практическая грамматика английского языка / К.Н. Качалова, Е.Е. Изралевич - М., 2003.
18. Ковалев А.А. Учебник арабского языка. 2-е изд. / А.А. Ковалев, Г.Ш. Шарбатов - М.: Главная редакция восточной литературы издательства “Наука”, 1969. - 453 с.
19. Мельянцев А.Н. Масдар в теории и структуре арабского языка / А.Н. Мельянцев -М., 1990. -148 с.
20. Рахимов А.Р. Инфинитив в современном таджикском и английском языках: автореф. дис. . канд. филол. наук:21.11.13 / А.Р. Рахимов. - Душанбе, 2013. - 20 с.
21. Финкельберг Н.Д. Арабский язык: теория и технология перевода: учебное пособие / Н.Д. Финкельберг. — М.: Восточная книга, 2010. — 400 с.
22. Хайбуллин И. Н., Краткое изложение арабской грамматики / И.Н. Хайбуллин. - Уфа: Салям, 2009. - 450 с.
23. Халидов Б. З., Учебник арабского языка / Б.З. Халидов. - Ташкент: изд. «Укитувчи», 1977. - 256 с.
24. Храковский В.С. Очерки по общему и арабскому синтаксису/ В.С Храковский -М., 1975.
25. Цветкова Т.К. Путеводитель по грамматике английского языка / Т.К. Цветкова. - М, 2009., 162 с.
26. Юшманов Н. Б., Грамматика литературного арабского языка / Н.Б. Юшманов. - СПб.: Юридический центр Пресс, 1999. — 160 с.
27. Рыбалкин В.С. Классическое арабское языкознание / В.С. Рыбалкин. - Киев: изд. «Стилос», 2003. - 406 с.
28. Чернов П.В., Справочник по грамматике арабского литературного языка / П.В. Чернов. - М: издательская фирма «Восточная литература», РАН, 1995. - 473 с.
29. [Электронный ресурс] // Режим
доступа: https://psibook.com/linguistics/imennye-priznaki-masdarov-darginskogo- i-arabskogo-yazykov.html, дата обращения 25.03.17.
30. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://grammar-
tei.com/gerundij-i-infinitiv-v-anglijskom-yazyke-gerund-and-infinitive/ (дата
обращения 02.02.17.)
31. Энциклопедический словарь. Справочник: 2-ое изд. стереотип.- М.: Дрофа, 2007. - 717 с.
32. Abdel Haleem, M. A. II. The Quran / a new translation by M. A. S. Abdel Haleem. Title. III. Oxford world’s classics - US, 2004.
33. Inaad Mutlib Sayer Nominal Infinitive in English and Arabic: A Contrastive Study/ International Journal of English and Education - Iraq, 2016 - № 3. - С. 372 - 385.
34. Jehad Dweikat Composite Structures Treated as Singular in Arabic / International Journal of English and Education - Palestine,2016 - № 5. - С. 105¬118.
35. John Easwood Oxford Guide to English Grammar / John Easwood. - New York:Oxford University Press, 1994. - 446 p. (144 инфинитив)
36. Longman Dictionary of Contemporary English, London, 2001.
37. Ryding K.C. A Reference Grammar of Modern Standard / K.C. Ryding. - New York:Cambridge University Press, 2005. -736 p.
jl^x JJ. XJ UU*A Ayjjxll 4*111. «JAHII 1973 f. -240 ^
.f 1963 «длО t^jl*Jl jU .4X0 4*0 .Jllil *jj' .j^'jJ* jxill .d^x J>
2000‘^JJ£? OjJ 4J^J J 4sj^jA .Ayjjxll JJ Jx . JJiil JL^A jjO
277 ^ t4O*il JS1I jU