Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ТЕХНОЛОГИЯ CLIL В РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ»

Работа №52416

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

педагогика

Объем работы100
Год сдачи2017
Стоимость4930 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
505
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Теоретические и методические основы билингвального обучения с применением педагогической технологии CLIL 7
1.1. Исторические предпосылки возникновения и развития педагогической
технологии CLIL в Европейских образовательных учреждениях 7
1.2. Теоретические положения и методические принципы реализации
педагогической технологии CLIL 18
1.3. Типы и модели использования педагогической технологии CLIL в
практике образовательного процесса 38
Выводы по Главе 1 44
Глава 2. Педагогический эксперимент по апробации учебного CLIL-модуля «Экономика» в рамках программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» 46
2.1. Проектирование учебного CLIL-модуля «Экономика» на английском
языке для программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
2.2. Результаты педагогического эксперимента по применению педагогической
технологии CLIL в рамках программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» 63
Выводы по Главе 2 79
Заключение 81
Список литературы 84
Приложения


Актуальность исследования. CLIL (Content Language Integrated Learning) - наиболее используемая в Европе педагогическая технология обучения, применяемая для преподавания предмета/дисциплины на иностранном языке и направленная на совершенствование предметных знаний в определённой области и иноязычной лингвистической компетенции.
В настоящее время ^IL является обобщающим термином для методик и практик интегрированного обучения предметному содержанию и иностранному языку, таких как EMI (English as a Medium of Instruction), CBI (Content-Based Instruction), GBLT (Content-Based Language Instruction), ESP (English for Specific Purposes), LAC (Language Across the Curriculum). Особенность CLIL заключается в том, что в рамках технологии интегрируются сразу несколько компонентов, которые в процессе обучения не могут существовать отдельно друг от друга. Эти компоненты: предметное содержание, коммуникация, познание, культура.
Следовательно, CLIL развивает сразу несколько компетенций, а именно: коммуникативную, культурологическую, языковую, когнитивную, билингвальную, лингвострановедческую, социально-информационную, межкультурную и др.
В процессе международного сотрудничества в области образования в Европе педагогическая технология CLIL быстро набирает популярность: разные европейские страны внедряют программы/модели CLIL в учебные учреждения разных уровней и типов. В каждой стране она адаптируется по-своему, в зависимости от политических, социальных и культурных факторов. В России же использование педагогической технологии CLIL находится на стадии «освоения» и её распространение и развитие затрудняется в силу недостатка финансирования и административной поддержки, а также нехватки квалифицированных преподавателей, владеющих данной технологией.
Таким образом, выявлено противоречие между необходимостью подготовки конкурентно способных специалистов, владеющих не только профессиональными знаниями, но и иностранным языком в области профессиональной коммуникации, и недостаточной степенью внедрения инновационных педагогических технологий в образовательный процесс.
Объектом исследования является образовательный процесс в высшем учебном заведении.
Предметом исследования является применение технологии CLIL в реализации программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Цель исследования состоит в обосновании применения педагогической технологии CLIL в образовательном процессе российского вуза в рамках программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» для совершенствования иноязычной компетенции в области профессиональной коммуникации.
Гипотеза исследования заключается в том, что использование педагогической технологии CLIL способствует совершенствованию иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации, если:
- изучить теоретические и методические основы технологии билингвального обучения CLIL;
- разработать и апробировать CLIL-модуль «Экономика» с учётом принципов, условий, методов и техник преподавания по данной педагогической технологии, направленный на совершенствование знаний, умений и навыков в предметной и лингвистической области;
- определить критерии контроля и оценки знаний, умений и навыков для определения уровня сформированности иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации (на примере дисциплины «Экономика»;
- разработать учебные глоссарии и билингвальные тексты бумажном и в электронном виде.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
1. Проанализировать исторические предпосылки возникновения и развития педагогической технологии CLIL в Европейских образовательных учреждениях.
2. Изучить теоретические положения и методические принципы реализации педагогической технологии CLIL, а также типы и модели использования педагогической технологии CLIL в практике образовательного процесса.
3. Разработать учебный CLIL-модуль «Экономика» на английском языке для программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
4. Провести педагогический эксперимент по применению педагогической технологии CLIL в рамках программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Теоретическо-методологическую основу исследования составили работы как отечественных учёных (Л.Л. Салеховой, Э.Г. Крылова, К.С. Григорьевой, Р.Р. Зариповой, Л.В. Выготского, Л.В. Щербы, Е.М. Верещагина, Р.К. Миньяр-Белоручева, И. Л. Бим, Н.Д. Гальсковой, Е. И. Пассова), так и зарубежных (Д. Койл, Д. Марша, Ф. Худа, П. Мехисто, Д. Камминс, Б. Блум, Л. Андерсена, Д. Красвола, Р. Марцано, О. Мейера, М. Х. Фриголс, К. Бентли, К. Папайа и других исследователей).
Для решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы исследования применялись следующие методы исследования: теоретические - классификация, обобщение, сравнение, анализ педагогической и методической литературы по проблеме исследования; эмпирические - педагогическое наблюдение, анкетирование, опрос преподавателей-практиков, тестирование, педагогический эксперимент, статистические методы обработки и интерпретации результатов эксперимента.
Экспериментальная база исследования: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Казанский Государственный Аграрный Университет», г. Казань.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что внесён вклад в отечественную методику преподавания иностранных языков за счёт теоретического осмысления, описания и выявления условий применения инновационной педагогической технологии Content and Language Integrated Learning. Полученные результаты могут быть использованы при разработке программ обучения студентов на иностранном языке.
Практическая значимость исследования заключается в том, что разработан и экспериментально апробирован GLIL-модуль «Экономика» в образовательном процессе вуза в рамках программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», который может быть использован при проектировании CLIL-модулей по другим научным областям.
На защиту выносится научно обоснованный и практически реализованный учебный CLIL-модуль «Экономика» на английском языке для программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Структура диссертационной работы
Диссертация состоит из введения, двух глав выводов по каждой главе, заключения, библиографического списка, включающего 64 источника (из них 37 на английском языке) и 6 приложений. Работа иллюстрирована 11 таблицами, 13 рисунками и 9 диаграммами.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В процессе исследования были изучена история возникновения, основы технологии билингвального обучения CLIL (Content and Language Integrated Learning). На основе рассмотренных теоретических и методических принципов был разработан и апробирован CLIL-модуль «Экономика», направленный на совершенствование иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации.
По результатам исследования также был проведён статистический анализ, который подтвердил, что экспериментальное применение CLIL-модуля эффективно. Обучаемые справились с поставленными задачами и повысили уровень иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации. Соответственно, мы можем утверждать, что применение CLIL на высшей ступени обучения благоприятно влияет на повышение уровня владения английским языком и уровня знаний в области экономики.
При обучении по технологии CLIL студенты больше вовлечены в процесс обучения, так как разработанные задания направлены на изучении более специфичного уровня языка: задания более сложные, аутентичные, направлены на решение актуальных проблем экономики.
Хотелось бы отметить, что во время эксперимента немало важную роль сыграло то, что некоторые студенты уже имели хорошую базу в области и экономики и помогали другим студентам понять содержание уроков и выполнять задания более осознано.
Студенты уделяли внимание предметному содержанию и лексическому материалу в большей степени, чем грамматике изучаемого языка, чтобы увеличить словарный запас, облегчить понимание контента и улучшить навыки говорения. Несмотря на это, грамматические навыки совершенствовались в процессе перевода отрывков и в процессе применения техники “translanguaging” Задания модуля вовлекали студентов в активную когнитивную деятельность для развития CALP. Другими словами, обучаемые выходили из
Зоны их Актуального Развития и старались достичь Зону Ближайшего Развития, справляясь со сложными заданиями по аутентичным текстам.
Однако необходимо учесть некоторые проблемы, возникшие при внедрении данного модуля, чтобы не повторять их при разработке других модулей по технологии CLIL. Во-первых, несмотря на хорошие результаты эксперимента, необходимо отметить, что обучаемые не тестировались по навыкам говорения. Данный вид речевой деятельности является ключевым в оценке возможностей студентов, следовательно, необходимо включить его в систему оценивания. Во-вторых, несмотря на то, что показатели входного и выходного тестирования имеют разницу, она сравнительно небольшая, так как 76 часов недостаточно для изучения предметного содержания на иностранном языке. Предпочтительно изучать дисциплину по CLIL в течении одного академического года и больше. В-третьих, задания по CLIL довольны сложны для выполнения, поэтому необходима не только помощь учителя, но и одногруппников, чьи знания и владение иностранным языком выше, чем у отстающих. Практика показала, что чаще всего, задания такого типа легче даются студентам, которые отличаются более логичным мышлением, точностью, концентрированностью и хорошо развитой памятью.
Более того, одной из наиболее важных проблем при разработке CLIL модулей является поиск материала для изучения и его адаптация к нуждам учащихся. Если тексты очень трудно понять, обучаемые теряют интерес и перестают учиться, потому что думают, что неспособны выполнить задание. Чтобы избежать этого, преподавателю необходимо учитывать возможности обучаемых и использовать тексты и задания, которые обучаемые точно смогут прочитать и выполнить. Другими словами, обозначить Зону Ближайшего Развития правильно и не делать её слишком завышенной. В данной ситуации, важную роль также играет применение техники «скаффолдинг», особенно на начальном этапе обучения. С помощью скаффолдинга обучаемые привыкают к сложным заданиям и становятся более уверенными в своих силах.
Таким образом, выявленными нами проблемы говорят о том, что необходимо больше внимания уделять психологическим особенностям обучаемых, а также их когнитивным навыкам, чтобы достичь лучших результатов.
На данном этапе мы считаем, что CLIL-модуль “Economics” может послужить примером для разработки других модулей и программ по педагогической технологии CLIL по другим дисциплинам, так как нами доказано, что внедрение педагогической технологии CLIL положительно влияет на развитие иноязычной компетенции обучаемых.



1. Аврорин, В.А. Двуязычие и школа [Текст] / В.А. Аврорин // Проблемы двуязычия и многоязычия. - М.: Наука, 1972. - С. 49-62.
2. Багироков, X.3. Билингвизм: теоретические и прикладные аспекты (на материале адыгейского и русского языков) [Текст] / Х.З. Багироков. Монография. - Майкоп: Изд-во АГУ, 2004.
3. Бим, И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и теория школьного учебника [Текст] / И. Л. Бим. - М.: Русский язык, 1977. - 288 с.
4. Блягоз, З.У. О некоторых проблемах культуры родной и неродной речи в условиях билингвизма [Текст] / З.У. Блягоз // Мысли об адыгских языках: Сб. науч. тр. - Майкоп, 1994.
5. Верещагин, Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) [Текст] / Е.М. Верещагин - М., 1969. - 160 с.
6. Выготский, Л.С. Мышление и речь. Собр. соч. в 8 т. Т. 2. [Текст] / Л.С. Выготский. - М., 1982.
7. Выготский, Л.С. Педагогическая психология [Текст] / Л.С. Выготский. - М.: Педагогика-пресс, 1999. - 533 с.
8. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студентов лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений [Текст] / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - М.: Издательский центр "Академия", 2006. - 336 с.
9. Заир-Бек, С.И. Развитие критического мышления на уроке [Текст]: пособ. для учителя / С.И. Заир-Бек, И.В. Муштавинская - М.: Просвещение, 2004. - 173 с.
10. Зарипова, Р.Р. Интегрированный Предметно-языковой подход (CLIL) в обучении математике [Текст] / Р.Р. Зарипова, Л.Л. Салехова, М.Н. Тюкарева // Международный журнал экспериментального образования. - 2015. - № 11 - C. 509-511.
11. Зимняя, И.А. Ключевые компетенции - новая парадигма результата образования [Текст] / И.А. Зимняя // Высшее образование сегодня. - 2003. - № 5. - С. 34-42.
12. Зимняя, И.А. Педагогическая психология [Текст]: учебник для вузов. Изд. второе, доп., испр. и перераб. / И.А. Зимняя. — М.: Издательская корпорация «Логос», 2000. — 384 с.
13. Зимняя, И.А. Психология обучения неродному языку (на материале русского языка как иностранного) [Текст] / И.А. Зимняя. - М.: Русский язык, 1989. - 219 с.
14. Крылов, Э.Г. Интегративное билингвальное обучение иностранному языку
и инженерным дисциплинам в техническом вузе [Текст]: Автореферат
диссератции д-ра пед. Наук / Э.Г. Крылов - Екатеринбург: ПНИПУ, 2016. - 40 с.
15. Методика преподавания иностранных языков: общий курс: [Текст] учеб. пособие / отв. ред. А.Н. Шамов. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: АСТ: АСТ МОСКВА: Восток - Запад, 2008. - 253 с.
16. Миньяр-Белоручев, Р.К. Как стать переводчиком? [Текст] / Р.К. Миньяр- Белоручев. - М.: Стела, 1994. - 142 с.
17. Миньяр-Белоручев, Р.К. О механизме переключения с одного языка на другой в процессе устного перевода [Текст] / Р. К. Миньяр-Белоручев. // Вопросы психологии. - 1974. - № 6. - С. 98.
18. Новая таксономия Марцано [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://wiki.iro.var.rU/images/b/ba/Marzano-new-taxonomv.pdf
19. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению [Текст] / Е. И. Пассов. - М.: Русский Язык,1989. - 276 с.
20. Рыжов, В.В. Психологическая диагностика способностей к иностранным языкам [Текст] / В.В. Рыжов, М.П. Гришаев - Москва: Издательство РусскоАмериканского Инстутита. - 2009. - 106 с.
21. Салехова, Л.Л. Дидактическая модель билингвального обучения математике в высшей педагогической школе [Текст] : дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.01 / Л. Л. Салехова. - Казань, 2008. - 447 с.
22. Салехова, Л.Л. Реализация принципов предметно-языкового интегрированного обучения с помощью технологий Web 2.0 в техническом вузе [Текст] / Салехова Л.Л., Григорьева К.С. // Серия Информатизация образования, Российский университет дружбы народов. - 2014. -№2 - С.11-18.
23. Салехова, Л.Л. Способы языковой поддержки при двуязычном обучении [Текст] / Л.Л. Салехова // Опыт организации высшего технического образования на татарском языке (1991-2016): сборник междунар. науч.-практической конф. - Казань, 2017. - С. 114-117.
24. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам; базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей [Текст] / Е.Н. Соловова. -
М: Просвещение, 2005. - 239 с.
25. Традиционная Иерархия Мыслительных Процессов
[Электронный ресурс] - Режим доступа:
https://www.intel.ru/content/dam/www/program/education/emea/ru/ru/documents/proiect-
design1/thinking-skills/bloom-taxonomy.pdf
26. Халяпина, Л. П. Методическая система формирования поликультурной языковой личности посредством Интернет-коммуникации в процессе обучения иностранным языкам [Текст]: дис. д-ра. пед. наук: 13.00.02 / Л.П. Халяпина. - Санкт-Петербург, 2006. - 426 с.
27. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность [Текст] / Л.В. Щерба Л.В. - Л., 1974. - 427 с.
28. Baidak, N. Content and Language Integrated Learning (CLIL) at School in Europe [Текст] / N. Baidak, M. L. G. Mmguez, S. Oberheidt. - Brussel, 2005.
29. Baker, C. Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education [Текст] / C. Baker, S.P. Jones - Clevendon: Multilingual Matters, 1998.
30. Baker, C. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism [Текст] / C. Baker - Clevedon: Multilingual Matters, 1996.
31. Bamford, C. Cambridge International AS and A Level. Economics. Course Book [Текст] 2nd Edition. / C. Bamford, S. Grant - Cambridge: CUP, 2010.
32. Bentley, K. The TKT Course: CLIL module [Текст] / K. Bentley - Cambridge: CUP, 2011.
33. Bialystok, E. Cognitive complexity and attentional control in the bilingual mind
[Электронный ресурс] / E. Bialystok // Child Development. -
1999. - № 70. - pp. 636-644. - Режим доступа:
http: //www.sfu.ca/~j cnesbit/EDUC220/week5/Bialystok1999. pdf
34. Bialystok, E. The relationship between bilingualism and the development of cognitive processes in problem solving [Текст] / E. Bialystok, S. Majumder // Applied Psycholinguistics. - 1998. - 19, P. 69-85.
35. Coyle, D. CLIL: Content and Language Integrated Learning [Текст] / D. Coyle, P. Hood, D. Marsh - Cambridge: CUP, 2010.
36. Coyle, D. CLIL: Planning Tools for Teachers [Электронный ресурс] / D. Coyle. - 2005. - Режим доступа: http://www.unifg.it/sites/default/files/allegatiparagrafo/20-01- 2014/coyle clil planningtool kit.pdf
37. Cummins, J. Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence, the optimum age question and some other matters [Текст] /
J. Cummins // Working Papers on Bilingualism. - 1979. - № 19 - P. 121-129.
38. Cummins, J. Heritage language teaching in Canadian schools [Текст] / J. Cummins // In O. Garcia and C. Baker (eds) Policy and Practice in Bilingual Education. Extending the Foundations. - Clevedon: Multilingual Matters. - 1995. - P. 103-117.
39. Cummins, J. Negotiating Identities: Education for Empowerment in a Diverse Society (2nd ed.) [Текст] / - Los Angeles: California Association for Bilingual Education. - 2001.
40. Czura, A. Curricular models of CLIL education in Poland [Текст] / A. Czura // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism - 2013. - Volume 16 - Issue 3 - P. 321-333.
41. Dale, L. CLIL Skills [Текст] / L. Dale, W. Van Der Es, R. Tanner - Leiden: European Platform (Internationalising education), 2011.
42. DIALANG [Электронный ресурс] / Lancaster University - Режим доступа: https: //dialangweb. lancaster. ac. uk/
43. Gunnarsson, T. Translanguaging: A Review of Flexible Language Use on Students’
Learning of additional Languages [Электронный Ресурс] / T. Gunnaesson. - Lund University, 2014. - Режим доступа: http://www. spraklararna. se/wp-
content/uploads/2014/04/T inaGunnarsson. pdf
44. Hanesova, D. History of CLIL [Электронный ресурс] / D. Hanesova // In
S. Pokrivcakova et al. (Eds.), CLIL in Foreign language education: e-textbook for foreign language teachers. - 2015. - Retrieved from:
http://www.klis.pfukf.sk/dokumentv/CLIL/CLILinFLE-01Hanesov%C3%A1.pdf
45. Kovacs, J. CLIL - Early competence in two languages [Текст] / J. Kovacs // The world at their feet: Children’s early Competence in Two Languages through Education - Budapest: Eotvos Jozsef Konyvkiado, 2014. - P. 15-97.
46. Lasagabaster, D. CLIL in Spain: Implementation, Results and Teacher Training [Текст] / D. Lasagabaster, Y. Ruiz de Zarobe - Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 2010.
47. Maljers, A. Windows on CLIL. Content and Language Integrated Learning in the European Spotlight [Текст] / A. Maljers, D. Marsh, W. Dieter (Eds.). - Graz: ECML, 2007.
48. Marsh, D. CLIL/EMILE - The European Dimension: Actions, Trends &
Foresight Potential [Электронный ресурс] / D. Marsh - Brussels: European Commission, 2002. - Режим доступа:
https://ivx.ivu.fi/dspace/bitstream/handle/123456789/47616/david marsh- report.pdf?sequence=1
49. Marsh, D. Content and Language Integrated Learning (CLIL). A development
Trajectory [Электронный ресурс] / D. Marsh - Cordoba: University
of Cordoba, 2012. - Режим доступа:
http://www.google.ru/url?sa=t&rct=i&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0ahUKEw if0KXC4LiUAhXpAJoKHf8VDBYQFggmMAA&url=http%3A%2F%2Fhelvia.uco.es %2Fxmlui%2Fbitstream%2Fhandle%2F10396%2F8689%2F2013000000658.pdf%3Fse qu&usg=AFQiCNHho-TCpe0hFd2EM- Hl2IgJ9LoXtA&sig2=kd2JJ4f3fWoCbzSA4lKvwA&cad=rit
50. Marsh, D. Profiling European CLIL Classrooms - Languages Open Doors [Текст] /
D. Marsh, A. Maljers, A.-K. Hartiala. - Jyvaskyla: University of Jyvaskyla, 2001.
51. Mehisto, P. Uncovering CLIL [Электронный ресурс] / P. Mehisto, M-J. Frigols,
D. Marsh - Oxford: Macmillan Education, 2008. - Режим доступа: https://vk.com/doc33481534 438339250?hash=cc13863eb0c266bfa6&dl=3342bda858ab25 6ab5
52. Met, M. Curriculum decision-making in content-based language teaching [Текст] / M. Met // In J. Cenoz & F. Genesee (Eds.), Beyond bilingualism: Multilingualism and multilingual education. - Clevedon: Multilingual Matters, 1998. - P. 35-63.
53. Met, M. Integrating Language and Content: Issues to Consider [Электронный ресурс] / M. Met - Ikastaria, 1997. - Режим доступа:
http://www.euskomedia.org/PDFAnlt/ikas/09/09027039.pdf
54. Meyer, O. Towards quality CLIL: successful planning and teaching strategies
[Электронный ресурс] / O. Meyer - 2010. - Режим доступа:
https://www.google.ru/url?sa=t&rct=i&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0ahUKE wi5rs64i7rUAhUHLcAKHRU6BFQQFggiMAA&url=https%3A%2F%2Fdialnet.unirio ia.es%2Fdescarga%2Farticulo%2F3311569.pdf&usg=AFQiCNE4OaD1J5pgFDsctbzM H4HLex8inQ&sig2=pzill8dkfc1Dp-b7VL0HiA&cad=rit
55. Mohan, B. A functional approach to research on content-based language learning:
Recasts in causal explanations [Электронный ресурс] / B. Mohan, G.B. Beckett // Modern Language Journal 87, 2003. - P. 421-432. - Режим доступа:
http: //www.utpj ournal s. press/doi/pdf/10.313 8/cmlr.58.1.133
56. Parker, R. The Language Across the curriculum Movement: A Brief Overview and Bibliography [Текст] / R. Parker // College Composition and Communication, 1978. - P. 173-177.
57. Paulston, C.B. Linguistic and Communicative Competence. Topics in ESL
[Электронный ресурс] / C.B. Paulston - Clevedon:
Multilingual Matters, 1992. - Режим доступа:


https://books.google.ru/books?id=pHsz233z1nYC&pg=PR14&lpg=PR14&dq=Paulston+C.
B.+Linguistic+and+Communicative+Competence.+Topics+in+ESL&source=bl&ots=Vwcv rT 66eV&sig=EsxEH07c7F njUWQhDaahb7 0Ybj g&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiC0uHT 5 LiUAhXKNJoKHSxkAaOO6AEIOzAD#v=onepage&q=Paulston%20C.B.%20Linguistic% 20and%20Communicative%20Competence.%20Topics%20in%20ESL&f=false
58. Polenova, A. English as a Medium of Instruction in Economic University
Education: Problems and Challenges [Электронный ресурс] / A. Polenova // Journal of Economic Regulation, 2016. - P.153-162. - Режим доступа:
http://hiournal.ru/files/JER 7 3/JER 7.3 12.pdf
59. Practice Test of Economics [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://civics.sites.unc.edu/files/2012/05/PTEconomics.pdf
60. Richards, J.C. Approaches and methods in Teaching [Текст] / J.C. Richards, T.S. Rogers. - Cambridge: CUP, 2014.
61. Salekhova, L. Definition of development level of communicative features of
mathematical speech of bilingual students / L. Salekhova, R. Zaripova, N. Tuktamyshov // Life Science Journal, 2014. - P. 524-526. - Режим доступа:
http://dspace.kpfu.ru/xmlui/bitstream/handle/net/98713/071 24824life110814 524 526 .pdf?sequence=1&isAllowed=y
62. Salekhova, L. Teaching mathematics bilingually: a teaching dilemma in Tatar
schools in Russia [Электронный ресурс] / L. Salekhova, R. Zaripova, A. Danilov // Proceedings of EDULEARN16 Conference: Barcelona, 2016. - P.8568-8575. - Режим доступа: http://dspace.kpfu.ru/xmlui/bitstream/handle/net/108398/87.pdf7sequence—
1&isAllowed=y
63. Swain, M. Immersion education: A category within bilingual education [Текст] / M. Swain, R.K. Johnson // Immersion Education: International Perspectives. - Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - P. 1-6.
64. Swain, M. The Output Hypothesis: Just speaking and writing aren’t enough
[Электронный ресурс] / M. Swain // The Canadian Modern Language Review. - 1993. - 50 - P. 158-165. - Режим доступа: https://2010-soph-writing- nccu.wikispaces.com/file/view/05+Swain+(4993)+The+Output+Hvpothesis.pdf


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ