Тема: ТЕХНОЛОГИЯ CLIL В РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ»
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Теоретические и методические основы билингвального обучения с применением педагогической технологии CLIL 7
1.1. Исторические предпосылки возникновения и развития педагогической
технологии CLIL в Европейских образовательных учреждениях 7
1.2. Теоретические положения и методические принципы реализации
педагогической технологии CLIL 18
1.3. Типы и модели использования педагогической технологии CLIL в
практике образовательного процесса 38
Выводы по Главе 1 44
Глава 2. Педагогический эксперимент по апробации учебного CLIL-модуля «Экономика» в рамках программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» 46
2.1. Проектирование учебного CLIL-модуля «Экономика» на английском
языке для программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
2.2. Результаты педагогического эксперимента по применению педагогической
технологии CLIL в рамках программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» 63
Выводы по Главе 2 79
Заключение 81
Список литературы 84
Приложения
📖 Введение
В настоящее время ^IL является обобщающим термином для методик и практик интегрированного обучения предметному содержанию и иностранному языку, таких как EMI (English as a Medium of Instruction), CBI (Content-Based Instruction), GBLT (Content-Based Language Instruction), ESP (English for Specific Purposes), LAC (Language Across the Curriculum). Особенность CLIL заключается в том, что в рамках технологии интегрируются сразу несколько компонентов, которые в процессе обучения не могут существовать отдельно друг от друга. Эти компоненты: предметное содержание, коммуникация, познание, культура.
Следовательно, CLIL развивает сразу несколько компетенций, а именно: коммуникативную, культурологическую, языковую, когнитивную, билингвальную, лингвострановедческую, социально-информационную, межкультурную и др.
В процессе международного сотрудничества в области образования в Европе педагогическая технология CLIL быстро набирает популярность: разные европейские страны внедряют программы/модели CLIL в учебные учреждения разных уровней и типов. В каждой стране она адаптируется по-своему, в зависимости от политических, социальных и культурных факторов. В России же использование педагогической технологии CLIL находится на стадии «освоения» и её распространение и развитие затрудняется в силу недостатка финансирования и административной поддержки, а также нехватки квалифицированных преподавателей, владеющих данной технологией.
Таким образом, выявлено противоречие между необходимостью подготовки конкурентно способных специалистов, владеющих не только профессиональными знаниями, но и иностранным языком в области профессиональной коммуникации, и недостаточной степенью внедрения инновационных педагогических технологий в образовательный процесс.
Объектом исследования является образовательный процесс в высшем учебном заведении.
Предметом исследования является применение технологии CLIL в реализации программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Цель исследования состоит в обосновании применения педагогической технологии CLIL в образовательном процессе российского вуза в рамках программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» для совершенствования иноязычной компетенции в области профессиональной коммуникации.
Гипотеза исследования заключается в том, что использование педагогической технологии CLIL способствует совершенствованию иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации, если:
- изучить теоретические и методические основы технологии билингвального обучения CLIL;
- разработать и апробировать CLIL-модуль «Экономика» с учётом принципов, условий, методов и техник преподавания по данной педагогической технологии, направленный на совершенствование знаний, умений и навыков в предметной и лингвистической области;
- определить критерии контроля и оценки знаний, умений и навыков для определения уровня сформированности иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации (на примере дисциплины «Экономика»;
- разработать учебные глоссарии и билингвальные тексты бумажном и в электронном виде.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
1. Проанализировать исторические предпосылки возникновения и развития педагогической технологии CLIL в Европейских образовательных учреждениях.
2. Изучить теоретические положения и методические принципы реализации педагогической технологии CLIL, а также типы и модели использования педагогической технологии CLIL в практике образовательного процесса.
3. Разработать учебный CLIL-модуль «Экономика» на английском языке для программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
4. Провести педагогический эксперимент по применению педагогической технологии CLIL в рамках программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Теоретическо-методологическую основу исследования составили работы как отечественных учёных (Л.Л. Салеховой, Э.Г. Крылова, К.С. Григорьевой, Р.Р. Зариповой, Л.В. Выготского, Л.В. Щербы, Е.М. Верещагина, Р.К. Миньяр-Белоручева, И. Л. Бим, Н.Д. Гальсковой, Е. И. Пассова), так и зарубежных (Д. Койл, Д. Марша, Ф. Худа, П. Мехисто, Д. Камминс, Б. Блум, Л. Андерсена, Д. Красвола, Р. Марцано, О. Мейера, М. Х. Фриголс, К. Бентли, К. Папайа и других исследователей).
Для решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы исследования применялись следующие методы исследования: теоретические - классификация, обобщение, сравнение, анализ педагогической и методической литературы по проблеме исследования; эмпирические - педагогическое наблюдение, анкетирование, опрос преподавателей-практиков, тестирование, педагогический эксперимент, статистические методы обработки и интерпретации результатов эксперимента.
Экспериментальная база исследования: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Казанский Государственный Аграрный Университет», г. Казань.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что внесён вклад в отечественную методику преподавания иностранных языков за счёт теоретического осмысления, описания и выявления условий применения инновационной педагогической технологии Content and Language Integrated Learning. Полученные результаты могут быть использованы при разработке программ обучения студентов на иностранном языке.
Практическая значимость исследования заключается в том, что разработан и экспериментально апробирован GLIL-модуль «Экономика» в образовательном процессе вуза в рамках программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», который может быть использован при проектировании CLIL-модулей по другим научным областям.
На защиту выносится научно обоснованный и практически реализованный учебный CLIL-модуль «Экономика» на английском языке для программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Структура диссертационной работы
Диссертация состоит из введения, двух глав выводов по каждой главе, заключения, библиографического списка, включающего 64 источника (из них 37 на английском языке) и 6 приложений. Работа иллюстрирована 11 таблицами, 13 рисунками и 9 диаграммами.
✅ Заключение
По результатам исследования также был проведён статистический анализ, который подтвердил, что экспериментальное применение CLIL-модуля эффективно. Обучаемые справились с поставленными задачами и повысили уровень иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации. Соответственно, мы можем утверждать, что применение CLIL на высшей ступени обучения благоприятно влияет на повышение уровня владения английским языком и уровня знаний в области экономики.
При обучении по технологии CLIL студенты больше вовлечены в процесс обучения, так как разработанные задания направлены на изучении более специфичного уровня языка: задания более сложные, аутентичные, направлены на решение актуальных проблем экономики.
Хотелось бы отметить, что во время эксперимента немало важную роль сыграло то, что некоторые студенты уже имели хорошую базу в области и экономики и помогали другим студентам понять содержание уроков и выполнять задания более осознано.
Студенты уделяли внимание предметному содержанию и лексическому материалу в большей степени, чем грамматике изучаемого языка, чтобы увеличить словарный запас, облегчить понимание контента и улучшить навыки говорения. Несмотря на это, грамматические навыки совершенствовались в процессе перевода отрывков и в процессе применения техники “translanguaging” Задания модуля вовлекали студентов в активную когнитивную деятельность для развития CALP. Другими словами, обучаемые выходили из
Зоны их Актуального Развития и старались достичь Зону Ближайшего Развития, справляясь со сложными заданиями по аутентичным текстам.
Однако необходимо учесть некоторые проблемы, возникшие при внедрении данного модуля, чтобы не повторять их при разработке других модулей по технологии CLIL. Во-первых, несмотря на хорошие результаты эксперимента, необходимо отметить, что обучаемые не тестировались по навыкам говорения. Данный вид речевой деятельности является ключевым в оценке возможностей студентов, следовательно, необходимо включить его в систему оценивания. Во-вторых, несмотря на то, что показатели входного и выходного тестирования имеют разницу, она сравнительно небольшая, так как 76 часов недостаточно для изучения предметного содержания на иностранном языке. Предпочтительно изучать дисциплину по CLIL в течении одного академического года и больше. В-третьих, задания по CLIL довольны сложны для выполнения, поэтому необходима не только помощь учителя, но и одногруппников, чьи знания и владение иностранным языком выше, чем у отстающих. Практика показала, что чаще всего, задания такого типа легче даются студентам, которые отличаются более логичным мышлением, точностью, концентрированностью и хорошо развитой памятью.
Более того, одной из наиболее важных проблем при разработке CLIL модулей является поиск материала для изучения и его адаптация к нуждам учащихся. Если тексты очень трудно понять, обучаемые теряют интерес и перестают учиться, потому что думают, что неспособны выполнить задание. Чтобы избежать этого, преподавателю необходимо учитывать возможности обучаемых и использовать тексты и задания, которые обучаемые точно смогут прочитать и выполнить. Другими словами, обозначить Зону Ближайшего Развития правильно и не делать её слишком завышенной. В данной ситуации, важную роль также играет применение техники «скаффолдинг», особенно на начальном этапе обучения. С помощью скаффолдинга обучаемые привыкают к сложным заданиям и становятся более уверенными в своих силах.
Таким образом, выявленными нами проблемы говорят о том, что необходимо больше внимания уделять психологическим особенностям обучаемых, а также их когнитивным навыкам, чтобы достичь лучших результатов.
На данном этапе мы считаем, что CLIL-модуль “Economics” может послужить примером для разработки других модулей и программ по педагогической технологии CLIL по другим дисциплинам, так как нами доказано, что внедрение педагогической технологии CLIL положительно влияет на развитие иноязычной компетенции обучаемых.



