Сопоставительный анализ словообразовательных гнезд омонимов английского и русского языков
|
Введение 3
Глава I Изучение омонимов в аспекте сопоставительного словообразования 7
1.1. Проблема омонимии в современной лингвистике 7
1.2. Словообразовательное гнездо в сопоставительном аспекте 16
1.3. Омонимы и их производные в процессе обучения английскому
языку 24
Вывод по Главе I 27
Глава II Словообразовательные гнезда омонимов в английском и русском языках 29
2.1. Словообразовательные гнезда омонимов с исходными словами:
«club/клуб, key/ключ, bow/ лук» в русском и английском языках 29
2.2. Словообразовательные гнезда омонимов с исходными словами: «jam /
джем, bolt / болт, tank / танк» в английском и русском языках 42
2.3. Практическое применение материалов словообразовательных гнезд
омонимов английского и русского языков при обучении лексике 52
Вывод по Главе II 59
Заключение 62
Список литературы 65
Глава I Изучение омонимов в аспекте сопоставительного словообразования 7
1.1. Проблема омонимии в современной лингвистике 7
1.2. Словообразовательное гнездо в сопоставительном аспекте 16
1.3. Омонимы и их производные в процессе обучения английскому
языку 24
Вывод по Главе I 27
Глава II Словообразовательные гнезда омонимов в английском и русском языках 29
2.1. Словообразовательные гнезда омонимов с исходными словами:
«club/клуб, key/ключ, bow/ лук» в русском и английском языках 29
2.2. Словообразовательные гнезда омонимов с исходными словами: «jam /
джем, bolt / болт, tank / танк» в английском и русском языках 42
2.3. Практическое применение материалов словообразовательных гнезд
омонимов английского и русского языков при обучении лексике 52
Вывод по Главе II 59
Заключение 62
Список литературы 65
Явление омонимии давно волнует умы лингвистов, начатое еще в эпоху позднего средневековья и активно изучаемое в первой половине 19 в., изучение явления омонимии и в настоящее время является актуальным направлением в прикладной лингвистике. Омонимия - это особое свойство языкового знака, благодаря которому разным языковым знакам могут соответствовать тождественные значения.
Омонимия вызывает определенные помехи в коммуникационном процессе. Слушающий оказывается в ситуации, когда он должен сам установить, какое из значений, выражаемых данной языковой формой, будет правильным для четкого понимания в конкретной языковой ситуации. Однако затруднения могут возникать не только у слушающего, но и у говорящего, который стремится строить высказывание так, чтобы оно могло быть понято однозначно.
Процесс усвоения и восприятия иностранного языка сильно усложняется, если явление омонимии содержится в изучаемой информации. Особую сложность омонимия представляет для учащихся, так как они сталкиваются с тем, что одна и та же языковая форма может иметь абсолютно разные значения и звучание или же быть схожей в одном из параметров, но иметь полностью противоположное значение в сравнении с родным языком. Именно это обилие спорных моментов затрудняет восприятие информации на иностранном языке.
Данная выпускная квалификационная работа посвящена изучению явления омонимии, а также изучению омонимов и их производных при обучении лексике английского языка, с применением гнездового подхода. В работе предпринята попытка обосновать необходимость изучения омонимов и их производных, а также будут предложены методические рекомендации по их изучению на уроках английского языка.
Актуальность темы исследования обусловлена общей актуальностью проблемы омонимов и их производных, как в английском, так и в русском языках. В работе представлен анализ словообразовательных гнезд омонимов
3
русского и английского языков с целью выявления сходств и различий в их структурно - семантической организации.
Объектом исследования являются омонимы с исходными словами: club / клуб, key / ключ, bow / лук и jam / джем, bolt / болт, tank / танк в английском и русском языках, их семантическая структура, особенности сочетания с разными классами слов.
Предметом исследования стали словообразовательные гнезда с исходными словами омонимами: club / клуб, key / ключ, bow / лук, jam / джем, bolt / болт, tank / танк, особенности их структурно-семантического устройства.
Цель работы - выявление словообразовательных свойств омонимов и структурно-семантический анализ их словообразовательных гнезд в английском и русском языке. Цель исследования требует решения следующих задач:
1) сделать реферативный обзор теоретических работ, посвященных явлению омонимии в английских и русских источниках;
2) определить значимость омонимов и их производных для расширения лексического запаса по английскому языку;
3) определить состав словообразовательных гнезд омонимов на материале английского и русского языков;
4) описать производные омонимов с точки зрения семантики и структуры;
5) провести сопоставительный анализ словообразовательных гнезд омонимов английского и русского языка;
6) разработать возможные способы закрепления омонимов и их производных на уроках английского языка.
При решении поставленных задач были использованы описательно- аналитический, когнитивный, сопоставительно - типологический методы исследования и анализа языковых фактов, которые помогли комплексно исследовать эмпирический материал.
Методологическую базу работы составили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области словообразования, лексикологии и сопоставительной лингвистики. Изучение содержательной стороны словообразовательного уровня языковой системы выдвинуло на первый план феномен производного слова, формальные и семантические характеристики которого освещены в работах таких языковедов, как: А.Д. Аракин, Г.Б. Антрушина, О.С. Ахманова, В.В. Виноградов, Е.А.Земская, Е.С. Кубрякова,
A. Н.Тихонов, Т.Ф.Ефремова. В области общей теории словообразовательного гнезда следует назвать работы Е.Л.Гинзбург, Н.В. Пятаевой, А.Н.Тихонова,
B. Г. Фатхутдиновой. Основой для сопоставительного исследования языковых единиц послужили работы А.Д. Аракина, Г.П. Нещименко, Н.В. Пятаевой и В.Г. Фатхутдиновой.
Источниками исследования послужили данные двуязычных (русско - английских, англо - русских), морфемных, словообразовательных, толковых, фразеологических и лингвистических словарей. Всего было проанализировано 135 лексических единиц в русском и 180 лексических единиц в английском языке.
Теоретическая значимость данной работы вносит определенный вклад в раздел лексикологии, посвященный такому явлению как омонимия. Работа позволяет рассмотреть аспект омонимии в сопоставительном ключе, в процессе изучения русского и английского языков. Избранное направление работы открывает возможности для многоаспектного описания английских и русских словообразовательных гнезд как лексических микросистем. В работе описываются тождества и различия в структурно - семантической организации словообразовательных гнезд омонимов английского и русского языков, базирующиеся на сходствах и специфике в восприятии объективной действительности представителями разных лингвокультур.
Практическая значимость данной работы заключается в возможности использования результатов работы в практике преподавания иностранных языков, например, для введения новой лексики на уроках английского языка в средней и старшей школе.
Апробация работы. Результаты работы были представлены на Итоговой образовательно - научной конференции Елабужского института Казанского (Приволжского) федерального университета.
Структура: работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка литературы и лексикографических источников.
Омонимия вызывает определенные помехи в коммуникационном процессе. Слушающий оказывается в ситуации, когда он должен сам установить, какое из значений, выражаемых данной языковой формой, будет правильным для четкого понимания в конкретной языковой ситуации. Однако затруднения могут возникать не только у слушающего, но и у говорящего, который стремится строить высказывание так, чтобы оно могло быть понято однозначно.
Процесс усвоения и восприятия иностранного языка сильно усложняется, если явление омонимии содержится в изучаемой информации. Особую сложность омонимия представляет для учащихся, так как они сталкиваются с тем, что одна и та же языковая форма может иметь абсолютно разные значения и звучание или же быть схожей в одном из параметров, но иметь полностью противоположное значение в сравнении с родным языком. Именно это обилие спорных моментов затрудняет восприятие информации на иностранном языке.
Данная выпускная квалификационная работа посвящена изучению явления омонимии, а также изучению омонимов и их производных при обучении лексике английского языка, с применением гнездового подхода. В работе предпринята попытка обосновать необходимость изучения омонимов и их производных, а также будут предложены методические рекомендации по их изучению на уроках английского языка.
Актуальность темы исследования обусловлена общей актуальностью проблемы омонимов и их производных, как в английском, так и в русском языках. В работе представлен анализ словообразовательных гнезд омонимов
3
русского и английского языков с целью выявления сходств и различий в их структурно - семантической организации.
Объектом исследования являются омонимы с исходными словами: club / клуб, key / ключ, bow / лук и jam / джем, bolt / болт, tank / танк в английском и русском языках, их семантическая структура, особенности сочетания с разными классами слов.
Предметом исследования стали словообразовательные гнезда с исходными словами омонимами: club / клуб, key / ключ, bow / лук, jam / джем, bolt / болт, tank / танк, особенности их структурно-семантического устройства.
Цель работы - выявление словообразовательных свойств омонимов и структурно-семантический анализ их словообразовательных гнезд в английском и русском языке. Цель исследования требует решения следующих задач:
1) сделать реферативный обзор теоретических работ, посвященных явлению омонимии в английских и русских источниках;
2) определить значимость омонимов и их производных для расширения лексического запаса по английскому языку;
3) определить состав словообразовательных гнезд омонимов на материале английского и русского языков;
4) описать производные омонимов с точки зрения семантики и структуры;
5) провести сопоставительный анализ словообразовательных гнезд омонимов английского и русского языка;
6) разработать возможные способы закрепления омонимов и их производных на уроках английского языка.
При решении поставленных задач были использованы описательно- аналитический, когнитивный, сопоставительно - типологический методы исследования и анализа языковых фактов, которые помогли комплексно исследовать эмпирический материал.
Методологическую базу работы составили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области словообразования, лексикологии и сопоставительной лингвистики. Изучение содержательной стороны словообразовательного уровня языковой системы выдвинуло на первый план феномен производного слова, формальные и семантические характеристики которого освещены в работах таких языковедов, как: А.Д. Аракин, Г.Б. Антрушина, О.С. Ахманова, В.В. Виноградов, Е.А.Земская, Е.С. Кубрякова,
A. Н.Тихонов, Т.Ф.Ефремова. В области общей теории словообразовательного гнезда следует назвать работы Е.Л.Гинзбург, Н.В. Пятаевой, А.Н.Тихонова,
B. Г. Фатхутдиновой. Основой для сопоставительного исследования языковых единиц послужили работы А.Д. Аракина, Г.П. Нещименко, Н.В. Пятаевой и В.Г. Фатхутдиновой.
Источниками исследования послужили данные двуязычных (русско - английских, англо - русских), морфемных, словообразовательных, толковых, фразеологических и лингвистических словарей. Всего было проанализировано 135 лексических единиц в русском и 180 лексических единиц в английском языке.
Теоретическая значимость данной работы вносит определенный вклад в раздел лексикологии, посвященный такому явлению как омонимия. Работа позволяет рассмотреть аспект омонимии в сопоставительном ключе, в процессе изучения русского и английского языков. Избранное направление работы открывает возможности для многоаспектного описания английских и русских словообразовательных гнезд как лексических микросистем. В работе описываются тождества и различия в структурно - семантической организации словообразовательных гнезд омонимов английского и русского языков, базирующиеся на сходствах и специфике в восприятии объективной действительности представителями разных лингвокультур.
Практическая значимость данной работы заключается в возможности использования результатов работы в практике преподавания иностранных языков, например, для введения новой лексики на уроках английского языка в средней и старшей школе.
Апробация работы. Результаты работы были представлены на Итоговой образовательно - научной конференции Елабужского института Казанского (Приволжского) федерального университета.
Структура: работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка литературы и лексикографических источников.
Целью данной дипломной работы было исследование омонимов и их производных, и как результат - разработка методических рекомендаций по их изучению в процессе обучения лексики английского языка.
В ходе работы над теоретической частью было проанализировано большое количество материала по данной теме, были изучены работы признанных отечественных и зарубежных ученых, посвященных явлению омонимии. Явление омонимии до сих пор является актуальным, и каждый ученый стремится разработать свою систему классификации омонимов и выделить свои специфические критерии их классификации. Анализ данных теорий показывает, что явление омонимии активно развивается и не каждая теория удовлетворяет всем тенденциям в их развитии. К самым структурированным классификациям омонимов можно отнести классификации омонимов по О.С. Ахмановой и А.И. Смирницкому, их классификации строятся на критериях, учитывающих как план выражения, так и план содержания рассматриваемого омонима.
Явление омонимии привносит в язык разнообразие языковой формы, но вместе с тем и неразбериху, чаще всего, исключительно, в отношении неродного языка. Явление омонимии в родном языке воспринимается носителями как данность, конкретное значение омонимичной пары выбирается, полагаясь на языковую интуицию, которая в отношении родного языка практически всегда действует безотказно. Однако если мы рассматриваем явление омонимии в неродном языке, например в английском языке, в данном случае омонимия является большим препятствием для понимания иноязычной, чаще устной, речи.
Стоит отметить, что в процессе обучения английскому языку расширение лексического запаса играет не последнюю роль. Омонимы и их многочисленные производные - неотделимая часть этой самой лексики. Несмотря на это, омонимы и их производные весьма редко рассматриваются подробно, отсюда и скудность методических разработок по данной теме.
62
Омонимы разграничиваются для слушающего контекстом и ситуацией. Тот факт сумеет ли слушающий разъяснить для себя данный контекст или нет, зависит от имеющегося у него богатого словарного запаса и навыка выделять в речи омонимы, и определять их семантическое происхождение, что возможно лишь при выполнении систематических упражнений, направленных на расширение лексического запаса, и актуализацию фонетических, лексико¬грамматических навыков.
В ходе работы был сделан вывод, что явление омонимии встречается очень часто и его проявления в языке многогранны. Особый интерес представляют словообразовательные гнезда пар омонимов. Производные слова весьма разнообразны и могут принимать множества различных оттенков значений, или вовсе утратить семантическую связь с исходными значениями омонимичной пары, участвуя в образовании идиоматических выражений.
Рассматривая пары омонимов можно отметить схожие способности в присоединении словообразовательных единиц (префиксов, суффиксов) участвующих в словообразовании производных слов от омонимов. Данные единицы весьма предсказуемы для имени существительного и образованных от него разных частей речи (в работе рассматривались пары омонимов - где исходное значение- имя существительное). Так стоит отметить суффиксы: - ing,-less - для образования прилагательных; - age, -ness - для существительных; -y, -ly - для наречий, и префиксы: -un - для отрицательного значения, так же очень часто встречается конверсия.
Можно так же сказать, что границы различий между явлением омонимии и полисемии довольно размыты. Каждое простое понятие и каждый знака имеет одно значение, и оно ассоциируется только с одним определенным знаком. Но это отношение не реализуется в естественных языках. Выбирая слово, необходимо знать не только его значение, но и условия его употребления и сочетаемость с другими словами, во избежание недопонимания.
Стоит отметить, что образование производных слов от омонимов не характеризуется особой уникальностью: нет примечательных механизмов или 63
закономерностей, все слова имеют разнообразную семантику и не всегда сохраняют связь с исходными словами. Исходные слова - омонимы так же имеют свои особенности. Совпадения по звуковой форме могут совпадать с морфологической, однако не всегда оно относятся сразу к двум элементам омонимичной пары, чаще сходство лишь частичное звуковой, морфологической или графической форме.
Исходя из вышеизложенного, нами были разработаны упражнения, способствующие расширению и закреплению лексического запаса обучающихся, на примере работы с СГ пар полных омонимов с исходными словами: «club / клуб, key / ключ, bow / лук» и «jam /джем, bolt /болт, tank /танк » в английском и русском языках.
Таким образом, в процессе изучения лексики английского языка следует сделать акцент на систематическом изучении словообразовательных единиц, участвующих в процессе образования производных слов, а так же проводить систематическое введение гнезд омонимов английского языка через сопоставление с омонимами родного (русского) языка. Помимо этого стоит сосредоточиться на выполнении упражнений, направленных на рассмотрение конкретных языковых ситуаций, с определенным контекстом употребления тех или иных пар омонимов, не упуская из виду как лексический запас, так и фонетические, грамматические навыки обучающихся.
В ходе работы над теоретической частью было проанализировано большое количество материала по данной теме, были изучены работы признанных отечественных и зарубежных ученых, посвященных явлению омонимии. Явление омонимии до сих пор является актуальным, и каждый ученый стремится разработать свою систему классификации омонимов и выделить свои специфические критерии их классификации. Анализ данных теорий показывает, что явление омонимии активно развивается и не каждая теория удовлетворяет всем тенденциям в их развитии. К самым структурированным классификациям омонимов можно отнести классификации омонимов по О.С. Ахмановой и А.И. Смирницкому, их классификации строятся на критериях, учитывающих как план выражения, так и план содержания рассматриваемого омонима.
Явление омонимии привносит в язык разнообразие языковой формы, но вместе с тем и неразбериху, чаще всего, исключительно, в отношении неродного языка. Явление омонимии в родном языке воспринимается носителями как данность, конкретное значение омонимичной пары выбирается, полагаясь на языковую интуицию, которая в отношении родного языка практически всегда действует безотказно. Однако если мы рассматриваем явление омонимии в неродном языке, например в английском языке, в данном случае омонимия является большим препятствием для понимания иноязычной, чаще устной, речи.
Стоит отметить, что в процессе обучения английскому языку расширение лексического запаса играет не последнюю роль. Омонимы и их многочисленные производные - неотделимая часть этой самой лексики. Несмотря на это, омонимы и их производные весьма редко рассматриваются подробно, отсюда и скудность методических разработок по данной теме.
62
Омонимы разграничиваются для слушающего контекстом и ситуацией. Тот факт сумеет ли слушающий разъяснить для себя данный контекст или нет, зависит от имеющегося у него богатого словарного запаса и навыка выделять в речи омонимы, и определять их семантическое происхождение, что возможно лишь при выполнении систематических упражнений, направленных на расширение лексического запаса, и актуализацию фонетических, лексико¬грамматических навыков.
В ходе работы был сделан вывод, что явление омонимии встречается очень часто и его проявления в языке многогранны. Особый интерес представляют словообразовательные гнезда пар омонимов. Производные слова весьма разнообразны и могут принимать множества различных оттенков значений, или вовсе утратить семантическую связь с исходными значениями омонимичной пары, участвуя в образовании идиоматических выражений.
Рассматривая пары омонимов можно отметить схожие способности в присоединении словообразовательных единиц (префиксов, суффиксов) участвующих в словообразовании производных слов от омонимов. Данные единицы весьма предсказуемы для имени существительного и образованных от него разных частей речи (в работе рассматривались пары омонимов - где исходное значение- имя существительное). Так стоит отметить суффиксы: - ing,-less - для образования прилагательных; - age, -ness - для существительных; -y, -ly - для наречий, и префиксы: -un - для отрицательного значения, так же очень часто встречается конверсия.
Можно так же сказать, что границы различий между явлением омонимии и полисемии довольно размыты. Каждое простое понятие и каждый знака имеет одно значение, и оно ассоциируется только с одним определенным знаком. Но это отношение не реализуется в естественных языках. Выбирая слово, необходимо знать не только его значение, но и условия его употребления и сочетаемость с другими словами, во избежание недопонимания.
Стоит отметить, что образование производных слов от омонимов не характеризуется особой уникальностью: нет примечательных механизмов или 63
закономерностей, все слова имеют разнообразную семантику и не всегда сохраняют связь с исходными словами. Исходные слова - омонимы так же имеют свои особенности. Совпадения по звуковой форме могут совпадать с морфологической, однако не всегда оно относятся сразу к двум элементам омонимичной пары, чаще сходство лишь частичное звуковой, морфологической или графической форме.
Исходя из вышеизложенного, нами были разработаны упражнения, способствующие расширению и закреплению лексического запаса обучающихся, на примере работы с СГ пар полных омонимов с исходными словами: «club / клуб, key / ключ, bow / лук» и «jam /джем, bolt /болт, tank /танк » в английском и русском языках.
Таким образом, в процессе изучения лексики английского языка следует сделать акцент на систематическом изучении словообразовательных единиц, участвующих в процессе образования производных слов, а так же проводить систематическое введение гнезд омонимов английского языка через сопоставление с омонимами родного (русского) языка. Помимо этого стоит сосредоточиться на выполнении упражнений, направленных на рассмотрение конкретных языковых ситуаций, с определенным контекстом употребления тех или иных пар омонимов, не упуская из виду как лексический запас, так и фонетические, грамматические навыки обучающихся.
Подобные работы
- Консубстанциональные термины в лингвистической терминологии английского и русского языков (сравнительный анализ)
Диссертация , филология. Язык работы: Русский. Цена: 500 р. Год сдачи: 2005 - Консубстанциональные термины в лингвистической терминологии английского и русского языков (сравнительный анализ)
Диссертация , филология. Язык работы: Русский. Цена: 500 р. Год сдачи: 2005 - СЕМАНТИЧЕСКИЕ, ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ СЛОВА «ТАК» В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Диссертации (РГБ), русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 500 р. Год сдачи: 2003 - ГЕОЛОГИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОСИСТЕМА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
Бакалаврская работа, перевод и переводоведение. Язык работы: Русский. Цена: 4570 р. Год сдачи: 2019 - СТРУКТУРА СЛОВАРНОЙ СТАТЬИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЛЕКСИГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ПРИСТАВОЧНЫХ ГЛАГОЛОВ)
Диссертации (РГБ), русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 500 р. Год сдачи: 2005 - Специфика функционирования вводных слов и выражений со значением достоверности в современном научном стиле речи (на материале статей, входящих в базу РИНЦ)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4920 р. Год сдачи: 2023



