Тема: ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ В НАУЧНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЬЯХ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕМАТИКИ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I. Общая характеристика английских модальных глаголов и особенности научно-публицистического стиля 6
1.1 Виды и классификации английских модальных глаголов их
эквиваленты и модальные слова 6
1.1.1 Характеристика английских модальных глаголов 6
1.1.2 Эквиваленты модальных глаголов и модальные слова 14
1.1.3 Классификация английских модальных глаголов 16
1.2 Формирование английских модальных глаголов 21
1.3. Особенности и характеристики научно¬
публицистического стиля 25
Глава II. Анализ использования английских модальных глаголов на примере научно - публицистических статей медицинской тематики 32
2.1 Использование модальных глаголов can и may 32
2.2 Использование модальных глаголов must, should и ought to... 41
2.3 Использование модального глагола will и would 49
2.4 Использование эквивалентов модального глагола can 52
Заключение 57
Список использованной литературы 59
Приложение 1 63
Приложение 2 65
Приложение 3
📖 Введение
В I главе выпускной квалификационной работы мы рассмотрим модальные глаголы как отдельную группу, изучим формирование модальных глаголов на этапах развития английского языка, рассмотрим понятия модальные слова и эквиваленты модальных глаголов. В ходе исследования мы пользовались работами таких авторов как: В.Д. Аракин, М.А. Беляева, О.В. Дьяконов, В.Л. Каушанская, И.П. Крылова и Е.М. Гордон, Р.В. Резник, И.В. Арнольд и др., а также статьями по лингвистике авторов Р.П. Мильруд и А.С. Карамнов, С.И. Буглак. Рассмотрели различные классификации модальных глаголов как иностранных авторов, так и отечественных исследователей. В основе нашей работы мы опирались на классификацию О.В. Дьяконова. Большая часть, рассматриваемой нами литературы была посвящена грамматике английского языка.
Во II главе выпускной квалификационной работы мы проведем анализ использования модальных глаголов в научных статьях медицинской темы. За основу практики мы взяли различные научно-публицистические статьи с электронных версий англо - язычных журналов American Journal of Medicine, British Medical Journal, Euronews.Нами были рассмотрено около 200 статей на различные темы. В них затрагивались такие темы как: заболевания суставов, депрессии, лишний вес, генетические заболевания, психическое расстройство, рак, шизофрения, вирус Зика, микроцефалия, сердечно-сосудистые заболевания, детская астма, беременность, диабет, аллергии. Несмотря на большое количество работ, посвященных теме модальных глаголов, особенности использования английских модальных глаголов в научно-публицистических статьях медицинской тематики исследованы недостаточно, что является актуальным, так как для переводчика крайне необходимо иметь четкое представление об особенностях и правилах применения модальных глаголов в научно-публицистических статьях медицинской тематики.
Актуальность данной работы заключается в необходимости всестороннего изучения категории модальности в научно-публицистических статьях медицинской тематики, исследование которой могут быть использованы в различных научных целях, а также в недостаточной разработанности модальной проблемы в исследованиях.
Объектом исследования являются научно - публицистические статьи медицинской тематики на английском языке.
Предметом исследования является особенности использования английских модальных глаголов в научно-публицистических статьях медицинской темы.
Цель выпускной квалификационной работы заключается в выявлении особенностей сущности использования английских модальных глаголов в научно - публицистических статьях медицинской темы на английском языке. Исходя из этого, выстраивается ряд задач:
1) Рассмотреть общую характеристику модальных глаголов;
2) Выявить эквиваленты модальных глаголов и модальные слова;
3) Проанализировать формирование модальных глаголов;
4) Рассмотреть и провести анализ научно-публицистических статей
медицинской тематики на выявление английских модальных глаголов.
5) Выявить особенности использования английских модальных глаголов в научно-публицистических статьях медицинской тематики.
При написании данной выпускной квалификационной работы были применены следующие методы:
1) Метод описания;
2) Метод сравнительного анализа;
3) Метод количественного подсчета.
Теоретическая значимость данной выпускной квалификационной работы заключается в попытке обобщить известные исследования по классификации проблемы модальных глаголов их эквивалентов и модальных слов.
Практическая значимость данной работы состоит в возможном применении результатов проведенного анализа в различных теоретических и практических курсах по грамматике английского языка, а также полученные нами выводы могут быть использованы при изучении курсов по грамматическим аспектам перевода, при переводе медицинских терминов и статей и в дисциплине, посвященной переводу англоязычных медицинских текстов.
Теоретической основой работы послужили научно-исследовательские труды российских и зарубежных ученых, лингвистов по грамматике, истории английского языка и общим вопросам языка, а также грамматические справочники.
Апробации результатов исследования. Результаты данной выпускной квалификационной работы были изложены в Итоговой научно-образовательной конференции студентов К(П)ФУ. Работа вызвала определенный интерес, материалы выступления на конференции были опубликованы в Сборнике трудов Ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ. Также по теме нашей работы была опубликована статья на сайте электронного периодического рецензируемого научного журнала «SCI- ARTICLE.RU»от 31 апреля 2016 года.
✅ Заключение
В практической части нашей работы, мы приступили к выявлению сущностей использования английских модальных глаголов в научно-публицистических статьях медицинской тематики. В общей сложности нами были рассмотрено около 200 статей на различные темы. В них затрагивались такие темы как: заболевания суставов, депрессии, лишний вес, генетические заболевания, психическое расстройство, рак, шизофрения, вирус Зика, микроцефалия, сердечно-сосудистые заболевания, детская астма, беременность, диабет, аллергии.
Использование модальных глаголов в медицинских статьях имеет следующее процентное соотношение: can-16%, can not-3%, could- 12%, could not- 1%, may-20%, might- 7%, might not- 0,5%, should- 16%, should not-0,5%, must- 7%, must not- 0,5%, would- 6%, ought to-0,5%, managed to-0,5%, may be- 0,5%, be able to- 4%, probably- 3%, obviously-2%.Необходимо отметить, что из общего количества 160 примеров инфинитивов модальных глаголов - 30% употреблено в пассивном залоге (Passive voice), инфинитивов в активном залоге (Active voice) - 63%. Случаи употребления перфектного инфинитива may составляет 5%, в русском переводе ему соответствует «очевидно», «по всей вероятности», «должно быть», перфектного инфинитива can - 2%.
Таким образом, мы можем сделать вывод, что поставленная цель была нами достигнута, задачи реализованы. Научно-публицистические статьи медицинской тематики не предоставляют переводчику большую свободу действий, так как специалисту нужно соблюдать точность. Стоит подчеркнуть, что при переводе медицинских текстов очень важно с должным вниманием относиться к модальным глаголам, и тогда они помогут сохранить необходимую точность, лаконичность и объективность оригинала и смогут передать субъективное мнение специалистов в данной сфере.



