Тема: ЦИФРОВАЯ СИМВОЛИКА В КИТАЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КИТАЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
Характеристики работы
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Цифровая символика в китайском языке 7
1.1. Историческое значение чисел в китайской культуре 7
1.2. Влияние нумерологии на современный китайский язык 19
Глава 2. Цифровая символика в китайских фразеологических оборотах 25
2.1. Чэнъюй с числовым кодом 25
2.2. Суюй, гуаньюнъюй, сехоуюй, янъюй с числовым кодом 31
Глава 3. Цифровая символика в китайской литературе 39
3.1. Анализ литературных произведений с цифровой символикой 39
3.2. Фразеологизмы с числовым кодом в китайской литературе 45
Заключение 59
Список источников и использованной литературы
📖 Введение
Цель исследования - изучить цифровую символику в китайских фразеологизмах и проанализировать ее применение в китайской литературе.
Задачи данной работы:
1. Изучить значение цифровой символики в китайской культуре;
2. Определить современное применение научных знаний о китайских числах в языке и литературе;
3. Рассмотреть цифровую символику в китайских фразеологических единицах, охарактеризовать их главные особенности;
4. Составить анализ участия цифровой символики и фразеологизмов с числовым кодом в китайской литературе.
Предмет исследования - цифровая символика китайского языка.
Объект исследования - цифровая символика в китайских фразеологизмах и китайской литературе.
В настоящее время китайский язык относят к самым древним языкам, появившимся на планете, а так же входит в число самых сложных в изучении и понимании, однако это вызывает еще больший интерес как у ученых, так и простых носителей других языков. В настоящее время изучением данной темы занимаются ученые и литераторы как в Китае, так и в России. Так, например, профессор Тань Аошуан в своей работе «Китайская картина мира: Язык, культура, ментальность», пишет: «Культура чисел является еще одной спецификой китайской цивилизации. То, что она получила такое развитие именно в Китае, отнюдь не является случайностью. Такой знаковой системе, как китайская, в силу своей аморфности, не ограниченной словоизменением, свойственна максимальная эксплуатация комбинаторных возможностей ее элементарных лексических единиц и ее семантического потенциала».
Профессор И.В. Войцехович в своем труде «Практическая фразеология современного китайского языка» впервые в России дает научные сведения по одному из важнейших разделов китайского языкознания. Известный китаевед пишет, что «необходимость создания данного учебника обусловлена как научно-теоретической, так и практической потребностью овладения богатейшим фразеологическим фондом китайского языка как важной составляющей языковой - системой в целом».
Кандидат филологических наук Я.А. Журавлева в своей диссертации «Моделирование семиотического пространства идиоматического знака» приходит к выводу о том, что «во фразеологии должны быть определенные элементы семантического моделирования, основывающиеся на определенных общих логических и ассоциативных процессах человеческого мышления, которые при равных материальных условиях способствуют возникновению идентичных или близких устойчивых словесных комплексов языка».
На китайском языке на эту тему наиболее известными являются работы ученых Син Фуи ЦШйА, Xing Fuyi) - «Этнолингвистика», Ло Фэн Luo Feng) - «Культурный анализ китайских слов с цветообозначением».
Исходя из всего вышесказанного, можно отметить высокую практическую значимость данного исследования, т.к. оно позволит не только глубже изучить определенные аспекты китайского языка и литературы, но и провести параллели с русским языком, что поможет проследить историческую схожесть двух разных культур либо, наоборот, выявить различия. Это даст новый фундамент в развитии китайско-русских отношений, которые так актуальны на сегодняшний день. Кроме того, данные, полученные в процессе исследования, так же могут быть применены в изучении китайского языка, что позволит сделать процесс обучения более понятным для носителей других языков.
Методы исследования. Цель данной работы и специфичность объекта данного исследования обусловили применение нескольких методов:
1. Описательный метод, позволивший выбрать необходимые для данной работы терминологию, факты, сравнения, и описать их;
2. Сравнительно-сопоставительный метод, позволивший рассмотреть фразеологизмы китайского через сравнение и противопоставление друг другу;
3. Структурный метод, позволивший распределить фразеологизмы по различным типологиям.
4. Аналитический метод, позволивший проанализировать значимость выбранного материала для работы, провести анализ применения цифровой символики в китайской литературе и сделать выводы по проделанной работе;
Структура работы; введение, три главы, заключение, список источников и использованной литературы.
В первой главе «Цифровая символика в китайском языке» представлены сведения в первую очередь о том, что такое китайская цифровая символика, когда и как появились первые числа в Китае, дальнейшее их развитие, применение, значение, а так же их изучение.
Во второй главе «Цифровая символика в китайских фразеологических оборотах» изучены такие китайские фразеологизмы с числовым кодом, как чэнъюй (йЙЖ, chengyu), суюй suyu), гуаньюнъюй (twfflin, guanyongyu), сехоуюй (ЖТЁПП,xiehduyii), янъюй (Штп, уапуй).
В третьей главе «Цифровая символика в китайской литературе» изучены произведения прозы и поэзии с участием числового кода,
Данная дипломная работа написана при использовании литературы по фразеологии китайского языка, словарей фразеологизмов, русско-китайских словарей, произведений китайской литературы, а так же различных исследований, раскрывающих затронутую в работе проблему. Список источников и литературы указан в конце дипломной работы
✅ Заключение
Числительные в китайском языке обладают богатым культурным содержанием и играют важную роль. Первоначально в эпоху охотников возникновение чисел не носило столь загадочного смысла. В тот период они использовались в основном лишь для вычислений. Тем не менее, поклонение народа божествам с древних времен в равной степени обусловило и преклонение перед таинством чисел. Считалось, что некоторые числа могут приносить людям счастье и богатство, а некоторые, наоборот, притягивать беды. В связи с этим, еще в древнем Китае зародилось понятие удачных и неудачных чисел. Данное представление китайцев о числах отразилось и на образовании различных сочетаний слов и выражений в китайском языке. В ходе проделанного исследования было установлено, что самыми широко употребляемыми концептами в структуре фразеологизмов китайского языка с числовым кодом являются числа «1», «3», «7» и «8».
Целью представленной работы было изучить цифровую символику в китайских фразеологизмах и проанализировать ее применение в китайской литературе, которая была достигнута в ходе работы, задачи выполнены.
В первой главе «Цифровая символика в китайском языке» изучены истоки зарождения числовой семантики в китайской культуре, после анализа можно проследить некоторые аналогии между числами и их звучанием: ассоциативные коннотации чисел часто обусловлены их формальным выражением, а именно звуковым совпадением или схожестью произношения с положительно или отрицательно окрашенным словом - омофоном, другими словами в культуре китайского зыка большую роль играет омофония, и можно определить различные ее проявления.
Во второй главе «Цифровая символика в китайских фразеологических оборотах» рассмотрены идиомы с содержанием числового кода. Заметно, что в китайской фразеологии собственно количественные значения числительных, даже составных, нередко обыгрываются путем определенных счетных операций или метафоризации, символизации. Множество устойчивых речений построено на противопоставлении числительных, использованных в метафорическом смысле, возможна фразеологизация изолированного наименования числа. Так же можно четко определить коннотацию того или иного числа в идиоме (нейтральная, положительная либо отрицательная), которая порой может не совпадать с привычным культурным значением, таким образом в языковой среде число меняется под влиянием различных факторов: положение числа в идиоме (начало, середина или конец фразы), созвучность с другими словами (напр. 23 и ^Е), история, связанная с появлением идиомы, и т.д.
В заключительной третьей главе «Цифровая символика в китайской литературе» проанализировано использование как цифровой символики, так и фразеологизмов с числовым кодом в китайской литературе, приведены примеры из произведений литературы (как художественной, так и народной). Сделав вывод, можно сказать, что поскольку число в китайской культуре играет важную роль, то и в литературу оно приносит особое значение. Так же в силу широкой распространенности омофонии в китайском языке возникает явление, которое можно назвать ассоциативной коннотативностью (или оценочностью) числительных. Это значит, что, совпадая по звучанию с другими семантически «положительными» или «отрицательными» словами, наименования числа, по ассоциации с ними, приобретают ту же эмоциональную оценочность и на ее основе могут впоследствии развить вторичные переносные значения. Отдельно стоит сказать о символичности чисел в китайской литературе: в отличие от других культур, в китайской культуре цифры приобретают не только количественное значение, но и обособленно качественное
У китайцев выражение (Xlnzhong youshu), что буквально переводится, как «в сердце есть цифры» и означает «иметь определенное мнение, представление». Эта идиома еще раз подтверждает вышесказанное о высокой степени значимости чисел в китайской культуре и об отражении этой значимости на языке. Поэтому в изучении китайского языка и культуры в целом стоит уделять им особое внимание.



