Тема: ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, ОТРАЖАЮЩИЕ ХАРАКТЕР ЧЕЛОВЕКА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ, КАК СПОСОБ ВЕРБАЛИЗАЦИИ НАЦИОНАЛЬНОЙ МЕНТАЛЬНОСТИ
Характеристики работы
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ И ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
1.1 Фразеологические единицы и их свойства 6
1.2 Фразеосемантическое поле как фрагмент языковой картины мира 12
1.3 Отражение национальной ментальности во фразеологических единицах 16
1.4 Понятие «характер» и классификация черт характера человека 20
Выводы по Главе 1 24
ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОТРАЖАЮЩИХ ХАРАКТЕР ЧЕЛОВЕКА, КАК СПОСОБ ВЕРБАЛИЗАЦИИ АНГЛИЙСКОЙ МЕНТАЛЬНОСТИ
2.1. Анализ ФЕ, отражающих характер человека 26
2.2 Семантическая классификация ФЕ, отражающих характер человека
2.2.1 ФСП, отражающие положительные черты характера англичан 30
2.2.2 ФСП, отражающие отрицательные черты характера англичан 38
2.2.3 ФСП, отражающие нейтральные черты характера англичан 46
2.3 Происхождение и образные источники ФЕ, отражающих характер человека
в современном английском языке 49
2.4 Особенности менталитета англичан и их отражение во ФЕ 58
Выводы по Главе 2 61
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 63
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ 66
БИБЛИОГРАФИЯ 67
ПРИЛОЖЕНИЕ 72
📖 Введение
Исследование фразеологических единиц (далее ФЕ), отражающих характер человека в современном английском языке, приобретает популярность в рамках лингвокультурологии, семантическая классификация исследуемых ФЕ может помочь в изучении особенностей менталитета и характера английского народа, в выявлении их специфических черт, мышления и мировосприятия, поэтому настоящая работа является актуальной.
Научная новизна работы состоит в том, что ФЕ английского языка, репрезентирующие черты характера человека, впервые подвергаются комплексному анализу с точки зрения вербализации национальной ментальности англичан, позволяющему рассматривать их в аспекте фразеосемантического поля, в котором выделены фразеосемантические подгруппы, изучены их семантические особенности.
Объект исследования данной работы составляет корпус ФЕ английского языка, репрезентирующих характер человека.
Предметом исследования является содержание корпуса английских ФЕ, отражающих характер человека в современном английском языке: их значение, системные и семантические связи.
Цель настоящей работы состоит в выявлении особенностей национальной ментальности англичан, на основании анализа и классификации ФЕ, отражающих характер человека.
Для реализации данной цели в работе ставятся следующие задачи:
1. проанализировать теоретические труды отечественных и зарубежных лингвистов по проблемам определения ФЕ и принципов их
классификации, раскрыть
«национальный характер»;
2. выявить корпус ФЕ английского языка, репрезентирующих характер человека;
3. осуществить классификацию исследуемых английских ФЕ по фразеосемантическим группам и подгруппам;
4. проанализировать отобранные ФЕ посредством рассмотрения их семантических особенностей, источников происхождения и образных основ;
5. выявить присущие англичанам определенные характеристики ввиду частотности употребления фразеологизмов с коннотацией данных черт личности на основе количественного и процентного сопоставления с другими значениями характеристик.
Материал отобран методом сплошной выборки из Большого англо-русского фразеологического словаря А. В. Кунина (М., 2005), словарей Cambridge Idioms Dictionary (Cambridge University Press, 2006) и Oxford Dictionary of English Idioms (Oxford University Press, 2010).
Общий объем материала составляет 751 ФЕ.
Методологической основой работы являются исследования ученых по фразеологии (А.В. Кунин В.В. Виноградов, Н.М. Шанский, Н.Н. Амосова, Е.Ф. Арсентьева, В.П. Жуков, А. Ланглоц, Р. Глэзер и др.), лингвокультурологии (В.Н. Телия, Н.Ф. Алефиренко, М.Л. Ковшова, В.А. Маслова и др.), психологии (Б.М. Теплов), этнопсихологии (В.Г. Крысько, Л. Н. Пушкарев).
При исследовании материала используются следующие методы: описательный метод, метод количественного анализа, метод семантического анализа, метод сплошной выборки, классификационный метод и элементы этимологического анализа.
Апробация работы. Результаты исследования представлены в докладе на конференции студентов-филологов (Набережночелнинский институт Казанского федерального университета, Набережные Челны, 2018).
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка условных сокращений, списка научной литературы и приложения.
Во введении указываются актуальность и научная новизна работы, а также объект и предмет исследования, формулируются цель и задачи настоящей работы.
В первой главе «Фразеологическая единица как объект изучения в отечественной и зарубежной лингвистике» рассматриваются различные трактовки и основные признаки ФЕ, даются определения понятиям менталитет, ментальность и национальный характер, определяются значение термина и классификация характера человека.
Во второй главе «Семантические особенности фразеологических единиц, отражающих характер человека, как способ вербализации английской ментальности» на основании анализа семантических характеристик английских ФЕ, описывающих черты личности человека, проводится семантическая классификация ФЕ по фразеосемантическим подгруппам, анализ их источников происхождения и образных основ.
В заключении подводятся итоги исследования.
✅ Заключение
В то же время ФЕ формируют картину мира носителей языка, так как в них непосредственно сосредоточены результаты культурного опыта народа. Фразеологический состав языков, как правило, отображает национально-специфичные способы отражения окружающего мира.
Анализ теоретического материала по теме исследования позволил определить характер как совокупность индивидуальных особенностей личности, складывающихся и проявляющихся в деятельности и общении. Ментальность - это совокупность типичных проявлений в категориях родного языка своеобразного восприятия внешнего и внутреннего мира, специфическое проявление национального характера, интеллектуальных, духовных и волевых качеств того или иного культурно-языкового сообщества. Национальный характер - психологические особенности конкретного народа, устойчивые национальные традиции и привычки, отличающие один народ от другого.
В ходе исследования были рассмотрены и проанализированы ФЕ английского языка, отображающие черты национального характера англичан.
ФЕ, относящиеся к фразеосемантической группе «характер человека», составляют довольно многочисленную, часто употребительную и типичную для английского языка серию фразеологизмов и отличаются развитой системой значений, образов и средств выражения. Анализу в данной работе были подвергнуты 751 ФЕ английского языка, отобранных из различных фразеологических словарей методом сплошной выборки. В английском языке ФЕ с отрицательным оценочным компонентом значения составляют наиболее многочисленную группу: из общего количества 751 - 357 ФЕ ~ 48%. Далее в количественном отношении следует ФЕ с положительным оценочным
компонентом значения: 295 ФЕ ~ 39%. К самой малочисленной группе
относятся ФЕ с нейтральным оценочным компонентом значения: из общего количества 751 - 99 ФЕ, ~ 13%.
К категории «положительные черты характера» относятся 20 подгрупп. В английском языке самой большой подгруппой ФЕ положительного оценочного значения являются ФЕ, выражающие мужество, решительность, смелость (31 ФЕ). Наименьшая подгруппа (3 ФЕ) - ФЕ, выражающие справедливость. Преобладание ФЕ, выражающих мужество, решительность, смелость, подтверждают мнение С. де Мадриага о том, что главной чертой англичан является стремление действовать и выполнять какую-либо работу наилучшим образом [Мадариага, 2003].
Категория «отрицательные черты характера» включает 25 фразеосемантические подгруппы. Из них наиболее многочисленная - «высокомерие» (40 ФЕ); наименее многочисленные - «медлительность» (1 ФЕ), «завистливость» (3 ФЕ), «ревность» (3 ФЕ).
К «нейтральным чертам характера» относятся 12 фразеосемантических групп. Наибольшая подгруппа ФЕ (18 ФЕ) выражает беззаботность. Наименьшие по численности подгруппы (по 3 ФЕ) отражают самоуверенность, эксцентричность.
Проведенный анализ показал, что количество ФЕ, выражающих отрицательные черты характера превышает количество ФЕ, выражающих положительные черты. Это объясняется более острой эмоциональной и речемыслительной реакцией на негативные действия и поступки.
Говоря о семантике ФЕ, необходимо отметить, что некоторые фразеологизмы могут входить не только в одну, но и в две фразеосемантические подгруппы, благодаря заключенному в них некоторого количества интерпретаций в зависимости от контекста. Данный факт подтверждает положение о системной взаимосвязи и взаимозависимости ФЕ, которые были отобраны для анализа.
Исследование фразеологических единиц, отражающих характер человека, на основании анализа и классификаций ФЕ в современном английском языке, позволило установить многообразие и уникальность устойчивых выражений, определить особенности мировосприятия носителей английского языка, установить индивидуальность и самобытность английского менталитета, понять, какие образы лежат в основе отобранных ФЕ.
В заключение работы добавим, что настоящее исследование может принести практическую пользу в качестве материалов в курсах по фразеологии и по когнитивной лингвистике.
Также необходимо отметить, что исследование ФЕ, отражающих характер человека, можно расширить и представить фразеологизмы английского языка не в виде разветвлений (например, цепочка значений: ФЕ - фразеосемантическое поле «человек» - ФСГ «характер человека» - ФСП значения «высокомерие»), а в качестве связанной сети, в которой все компоненты вытекают из понятий друг друга или связаны между собой либо семантически, либо структурно.
Таким образом, ФЕ, отражающие черты характера, образуют достаточно большую и важную часть фразеологии английского языка. Перечисленное выше позволяет видеть значимость данного фрагмента фразеологии для семантической структуры лексикона языка или так называемой фразеологической картины мира, а отсюда и значимость для общей языковой картины мира.



