Введение 3
Глава I. Интерференция на фонетическом уровне 6
1.1. Явление «интерференция» 6
1.2. Методы изучения интерференции 9
1.3. Классификация гласных звуков английского и русского языков 13
1.4. Классификация согласных звуков английского и русского языков 20
1.5. Понятие элизии 24
Вывод по главе I 25
Глава II. Фонетическая интерференция в английской речи русскоговорящих
студентов 27
2.1. Лингвистический эксперимент 27
2.2. Способы устранения фонетической интерференции и анализ их
эффективности 38
Выводы по главе II 40
Заключение 41
Список использованной литературы 44
Приложение 1 48
В наши дни народы и государства все чаще вступают в контакты, что приводит к взаимодействию их языков. Это, в свою очередь, приводит к возникновению двуязычия.
Все большее количество людей начинает изучать иностранные языки, и это уже перестало быть чем-то необычным. Тем не менее, именно это дает ученым пищу для размышлений, ведь в процессе освоения нового языка человек сталкивается с такой проблемой, как интерференция. Именно это явление мы осветим в данной работе.
Поскольку в современном мире английский язык занимает лидирующую позицию, являясь языком международного общения, то очень важным становится обучение правильному произношению с дальнейшей возможностью исключения ошибок. Именно поэтому современные ученые- лингвисты часто затрагивают проблему интерференции в своих трудах (Лебедева Е.Д., Розова О.Г., Крутобежская А.С., Солдатова Я.В.). Этим доказывается актуальность затронутой проблемы и, как следствие, актуальность нашего исследования.
При наличии широкого пласта теоретического материала, довольно сложно оказалось найти информацию об изучении интерференции экспериментальным путем. Как показал анализ теоретической литературы, исследований, посвященных рассмотрению и квантитативному анализу по замене согласных и гласных звуков английского языка другими фонемами в условиях конкретного эксперимента, не проводились. В этом и заключается новизна работы.
Объектом исследования является фонетическая интерференция в английском языке.
Предметом исследования является фонетическая интерференция в английской речи студентов первого и четвертого курсов отделения зарубежной филологии Казанского федерального университета, изучающих английский язык в качестве основного.
Материалом исследования послужила запись из сорока пяти слов, прочитанных с листа двадцатью четырьмя студентами первого и четвертого курсов Казанского федерального университета, изучающих английский язык. Таким образом, было проанализировано тысяча восемьдесят лексических единиц.
Целью работы является выявление фонетической интерференции при изучении английского языка русскоговорящими студентами, а также сравнение фонетических ошибок, явившимися результатом интерференции, допущенных студентами первого курса и студентами четвертого курса.
Для достижения поставленной цели были выделены конкретные задачи:
1. рассмотреть понятие «интерференция», ее виды и аспекты изучения;
2. проанализировать методы изучения интерференции;
3. описать и сопоставить системы согласных и гласных звуков английского и русского языков;
4. провести лингвистический эксперимент, проанализировать полученные результаты и сделать сравнительно-сопоставительный анализ количества примеров интерференции у студентов 1-го и 4-го курсов;
5. рассмотреть способы устранения фонетической интерференции.
В работе были использованы следующие методы: квантитативный (анализ полученного в результате эксперимента материала, метод сравнительного анализа, а так же статистический анализ) и квалитативный (устные интервью).
Теоретическая значимость нашего исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в описательном и сопоставительном языкознании.
Практическая значимость состоит в том, что результаты исследования в дальнейшем могут быть применены для чтения курса лекций по теоретической фонетике, на занятиях по практической фонетике, при составлении пособий, программ и методик обучения английскому языку, для разработки преподавателям упражнения на тренировку артикуляционных навыков, чтобы предупредить ошибки в речи студентов.
Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, раскрывается новизна, формулируются цели и задачи исследования, указываются объект, материалы и методы исследования, практическая и теоретическая значимость исследования.
В первой главе рассматривается понятие интерференции, ее виды, методы изучения, классификация согласных и гласных звуков русского и английского языков, а так же такое явление, как элизия.
Во второй главе дается описание эксперимента, анализ полученного в результате материала, выявляются причины интерференции, наиболее распространенные ошибки, проводится сопоставление результатов первого и четвертого курсов студентов Казанского (Приволжского) федерального университета, методы устранения интерференции, а так же их эффективность на основании полученных в ходе сопоставления результатов.
В заключении предоставлены выводы и результаты проведенного исследования.
Справочную часть работы составляет список использованной литературы и приложение.
Данная работа посвящена изучению проблемы интерференции. Интерес к поставленной в работе проблеме обусловлен тем, что английский язык усиливает свое влияние на мировой арене, а интерференция является неизбежным фактором его изучения. Вопрос ее исследования немаловажен, так как интерференция может стать значительным препятствием в коммуникации.
Цель настоящего исследования заключалась в выявление фонетической интерференции при изучении английского языка русскоговорящими студентами Казанского (Приволжского) федерального университета, изучающими английский язык, как основной иностранный. Кроме того, была предпринята попытка сравнить фонетические ошибки, явившиеся результатом фонетической интерференции, допущенных студентами первого курса и студентами четвертого курса.
Данная цель была достигнута посредством решения поставленных задач, что позволило сделать следующие выводы:
1. Проанализировав теоретическую литературу по теме исследования, интерференцией будем считать влияние, взаимодействие контактирующих языковых систем в условиях двуязычия, выражающееся в отклонениях от нормы в одном языке под влиянием второго, родного.
2. Для изучения интерференции используются разнообразны методы, которые включают в себя устные интервью, анализ устных и письменных источников, наблюдение, тестирование, эксперименты и другие. В методы исследования и обработки полученного материала входят сопоставительный анализ, статистические методы, анализ ошибок и другие. Некоторые из них были использованы в нашем эксперименте.
3. Рассмотрев классификаций звуков английского и русского языков, мы сделали вывод, что не все особенности той или иной фонетической системы характерны для системы другого языка.
4. На основании эксперимента мы выявили, что на первом курсе четыре из пяти выделенных нами видов ошибок, а именно чтение по аналогии, правило выпадения согласного звука, озвончение согласного в корне и произнесение фонемы /v/, имеют приблизительно одинаковые процентные показатели неправильной реализации, в то время как на четвертом курсе выделяется только одна ошибка, связанная с выпадением согласного звука. Помимо этого, при описании результатов эксперимента нами были указаны некоторые причины ошибок по группам. Чаще всего это недодифференциация гласных фонем английского языка, незнание правил чтения, например, правила элизии звука или озвончение согласных. В качестве результата исследования можно также сказать, что частота ошибок зависит от уровня владения английским языком, так как сравнение показателей первого и четвертого курса выявило, что выпускники справились с заданием почти в три раза лучше: 14,096% ошибок против 39,4%.
5. Полученные в результате эксперимента данные в дальнейшем могут помочь преподавателям разрабатывать упражнения на тренировку артикуляционных навыков, чтобы предупредить ошибки в речи студентов. Помимо этого, в работе уже были предложены разнообразные методы устранения проблемы фонетической интерференции. Например, заучивание пословиц и поговорок на отработку проблемных для русскоязычных студентов звуков, изучение видео и аудиоматериала на английском и общение непосредственно с носителем языка. Некоторые из этих методов подходят как для самостоятельной работы, так и для работы в группах, а также с преподавателями.
Изучение фонетической интерференции очень важно, так как помогает прогнозировать ошибки и в дальнейшем избегать их, а сама интерференция является существенной проблемой и может привести к серьезным осложнениям в общении, поэтому её необходимо устранять на начальном этапе изучения английского языка.
1. Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика ее проявления. Проблема двуязычия и многоязычия / Л.И. Баранникова. - М.: Наука, 1972. - 95 с.
2. Бернштейн С.И. Вопросы обучения произношению. Вопросы фонетики и обучение произношению / С. Бернштейн. - М.: Издательское товарищество иностранных рабочих в СССР, 1937. - 68 с.
3. Вайнрайх У Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования / У Вайнрайх. - Киев: Издательство при Киевском государственном университете издательского объединения «Вища школа», 1979. - 263 с.
4. Васильев В.А. Фонетика английского языка. Нормативный курс / В. Васильев, А. Катанская, Н. Лукина, Л. Маслова. - М.: Высшая школа, 1980. - 256 с.
5. Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии / А.А. Реформатский, Р.И. Аванесов. - М.: Наука, 1970.-354 с.
6. Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты / В.Ю. Розенцвейг. - Л.: Наука, 1972. -535 с.
7. Трубецкой Н.С. Основы фонологии / Н.С. Трубецкой, А.А. Холодович, С.Д. Кацнельсон, А.А. Реформатский. - М.: Аспект Пресс, 2000.-352 с.
8. Щерба Л.В. Фонетика французского языка / Л.В. Щерба, М.И. Матусевич. - М.: Высшая школа, 1963. - 309 с.
9. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.Р. Зиндер, М.И. Матусевич. - Л.: Наука, 1974. - 428 с.
10. Crowley T. An introduction to historical linguistics / T. Crowley. - Oxford University Press, 1997.
11. Khalitova L., Gimaletdinova G. Ways of using phraseological units in TEFL / L. Khalitova, G. Gimaletdinova. // Phraseology in multilingual society.
Cambridge: Cambridge Scolars Publishing, 2014. - Chapter Thirteen. - 184-194 P.
Справочная и учебная литература.
12. Алимов В.В. Интерференция в переводе / В.В. Алимов. - М., 2005.-232 с.
13. Броукал М. Успешная сдача TOEFL: Лексика: Пособие по английскому языку / М. Броукал. - М.: Издательство Астрель, 2003. - 182 с.
14. Бурая Е.А. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс: учебник для студ. лингв. вузов и фак -тов / Е.А. Бурая, И.Е. Галочкина, Т.И. Шевченко. - М.: Издательский центр «Академия», 2006. - 272 с.
15. Васильева Л. А. Специфика реализации гласных в разных видах слитной интерферированной речи / Л. А. Васильева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2009. - №2. - 74-77 с.
16. Дикушина О.И. Фонетика английского языка. Теоретический курс / О.И. Дикушина. - М.: Просвещение, 1965. - 202 с.
17. Евстифеева М.В. Теоретическая фонетика английского языка. Лекции, семинары, упражнения / М.В. Евстифеева. - М.: Флинта, Наука, 2011. - 168 с.
18. Исаев М.К. Динамика фонетической интерференции при формировании казахско - английского билингвизма / М. К. Исаев. - Алма- Ата: Наука КССР, 1990. - 97 с.
19. Коздасова С. В. Общая фонетика / С. В. Коздасова, О. Ф. Кривнова. - М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2001. - 592 с.
20. Крутобежская А.С. Интерференция как объект исследования психолингвистики / А.С.Крутобежская, Я.В.Солдатова // Инновационная наука. - 2015. - №7. - 53-56 с.
21. Лебедева Е.Д., Розова О.Г Фонетическая интерференция сонорных согласных в русской речи венгерских студентов (I сертификационный уровень) / Е.Д. Лебедева, О.Г Розова // Филология и лингвистика. - 2016. - №2. - 17-19 с.
22. Леонтьева Н.И. Интерференция при изучении второго иностранного языка / Н.И. Леонтьева // Альманах современной науки и образования. - 2009.-№4. - 109-111 с.
23. Леонтьева, С.Ф. Теоретическая фонетика английского языка: учебник для студ. пед. вузов и университетов / С.Ф. Леонтьева. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Издательство «Менеджер», 2011.- 336 с.
24. Луаиби Ф.Р.Л. Понятие интерференции в лингвистике / Ф.Р.Л. Луаби // Apriori. Серия: гуманитарные науки. - 2014.-№4.- 1-8 с.
25. Пашковская С. С. Обучение русскому произношению (дифференцирующая модель) / С. С. Пашковская // Известия ПГПУ им. В. Г. Белинского. - 2009. - №12. - 220-224 с.
26. Реформатский, А.А. Введение в языкознание: учебник для вузов / А.А. Реформатский; под ред. В.А. Виноградова. - М.: Аспект Пресс, 2003. - 536 с.
27. Рогозная Н.Н. Фоноференты англо-русского и русско-английского интерязыка / Н.Н Рогозная, М.А. Козлов // Ученые записки Забайкальского государственного университета. - 2012. - №2.- 106-113 с.
28. Сарсембаева М. А. Фонетическая интерференция в условиях казахско-английского и русско-английского аудиторного искусственного билингвизма. - Павлодар, 2006. - 88 с.
29. Соколова М.А. Практическая фонетика английского языка: учеб. для студ. высш. учеб. заведений / М.А. Соколова, К.П. Гинтовт, Л.А. Кантер, И.С. Тихонова. - М.: ВЛАДОС, 2001.- 384 с.
30. Соколова М.А. Теоретическая фонетика английского языка: учеб. для студ. высш. учеб. заведений / М.А. Соколова, К.П. Гинтовт, Л.А. Кантер, И.С. Тихонова. - М.: ВЛАДОС, 2003.- 288 с.
31. Уварова Т П. К вопросу о фонетической интерференции или как говорить по-английски без русского акцента / Т П. Уварова // Лесной вестник. - 2002. - №3. - 42-44 с.
32. Хасанова Л.Р. Практикум по теоретической фонетике английского языка / Л.Р. Хасанова. - Казань: Казанский государственный университет, 2005.- 64 с.
33. Хромов, С.С. Фонетика английского языка / С.С. Хромов. - М.: Университетская книга, 2012. - 56 с.
34. Шевченко, Т.И. Теоретическая фонетика английского языка: учебник для бакалавров / Т.И. Шевченко. - 3-е изд. - М.: Издательство Юрайт, 2014. - 191 с.
35. Вард Л.Р. Practical course of English phonetics / Л.Р. Вард. - Казань: Изд-во Казанского гос. ун-та, 2008.- 28 с.
36. Amanda Jeffries. Clockwise. Classbook / Amanda Jeffries. - Oxford University Press, 2007. - 119 p.
37. Kathy Gude. CAE Result. Student’s book / Kathy Gude, Mary Stephen. - Oxford University Press, 2008. - 186 p.
38. Peter May. Knockout. Student’s book / Peter May. - Oxford University Press. - 190 p.
39. Peter Roach. English phonetics and phonology: a practical course / Peter Roach. - Cambridge University Press, 1991. - 262 p.
Интернет источники.
40. Академик [Электронный ресурс]. - URL: http://dic.academic.ru/(Дата обращения: 12.05.2018).
41. Лингвистический энциклопедический словарь / гл.ред. В.Н. Ярцева. М., 1990 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http: // tapemark.narod.ru/les/197c.html (Дата обращения: - 14.05.2018).
42. Нурсеитова А.К. Билингвизм и интерференция [Электронный
ресурс]. Режим доступа:
http://www.rusnauka.com/29_NIOXXI_2012/Philologia/7_118217.doc.htm(Дата обращения: 14.05.2018).
43. engVid: free English video lessons [Электронный ресурс]. - Режим
доступа: https: //www. engvid.com;_https: //www. engvid. com/english-
pronunciation-for-russian-speakers (дата обращения: 14.05.2018).
44. Longman Dictionary of Contemporary English Online [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.ldoceonline.com(дата обращения: 14.05.2018).
45. Luke’s English Podcast [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://teacherluke.co.uk/2013/08/29/144-the-chaos-of-english-pronunciation/(дата обращения: 14.05.2018).
46. Macmillan Dictionary [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.macmillandictionary.com(дата обращения: 14.05.2018).
47. Myefe [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://myefe.ru/anglijskaya-transkriptsiya.html(дата обращения: 14.05.2018).