ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ В ОБУЧЕНИИ РЕЦЕПТИВНЫМ ВИДАМ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НА СТАРШЕЙ СТУПЕНИ СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ (НА ПРИМЕРЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОБЗОР НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПО ПРОБЛЕМЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 7
1.1. РЕКЛАМА КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН 7
1.2. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ 14
1.3. ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ В
ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 21
ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ 24
ГЛАВА II. РЕКЛАМНЫЕ ТЕКСТЫ В ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ И
АУДИРОВАНИЮ 25
11.1. РАБОТА С РЕКЛАМНЫМИ ТЕКСТАМИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ 25
11.2. РАБОТА С РЕКЛАМНЫМИ ТЕКСТАМИ ПРИ ОБУЧЕНИИ АУДИРОВАНИЮ 34
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 44
БИБЛИОГРАФИЯ 52
ПРИЛОЖЕНИЯ
Актуальность исследования. Рекламный текст - это коммуникативная единица, которая функционирует в сфере маркетинговых коммуникаций и предназначена для неличного оплаченного продвижения товара или услуги, идеи или социальной ценности.
С функциональной точки зрения, рекламные тексты наиболее полно совмещают в себе реализацию двух функций воздействия - это функция воздействия языка, реализуемая с помощью всего арсенала лингвистических средств выразительности и функция массовой коммуникации, реализуемая с применением особых медиатехнологий, характерных для того или иного средства массовой информации (например: использование цвета в печати, шрифтового и визуального оформления).
Рекламные тексты, являясь частью современных средств массовой коммуникации, позволяют существенно повысить эффективность коммуникативного воздействия.
Исследования рекламных текстов как средств формирования лингвистической компетенции начались сравнительно недавно. Поэтому, на наш взгляд, методы и приемы формирования иноязычной лингвистической компетенции на материале рекламных текстов недостаточно разработаны.
Более того, можно отметить некоторую недооценку лингводидактического потенциала франкоязычных рекламных текстов как средства формирования лингвистической компетенции учащихся
Таким образом, актуальность исследования обусловливается необходимостью создания научно обоснованной и методически оправданной технологии работы с рекламными текстами, так как с одной стороны, рекламные тексты предоставляют новую интересную информацию, а с другой стороны, привлекают своей лаконичностью и образностью.
Полагаем, что рекламные тексты будут успешно использованы в обучении рецептивным видам речевой деятельности.
Предмет исследования: методика работы с рекламными текстами на старшей ступени средней общеобразовательной школы (далее - СОШ).
Объект исследования: процесс обучения французскому языку с использованием рекламных текстов в старших классах средней общеобразовательной школы.
Цель исследования состоит в теоретическом обосновании использования рекламных текстов при обучении французскому языку учащихся старших классов и практической разработке упражнений по обучению рецептивным видам речевой деятельности на основе рекламных текстов.
Задачи исследования:
1. Обобщить научные исследования в области обучения
французскому языку на основе рекламных текстов.
2. Разработать упражнения по обучению аудированию на основе рекламных текстов.
3. Разработать упражнения по обучению чтению на основе рекламных текстов.
Методологической основой исследования послужили современные психологические и педагогические концепции в отечественной и зарубежной педагогике и психологии.
Рекламные тексты стали объектом научного интереса как современных российских педагогов, психологов и методистов таких, как А.А. Базарова, М.М. Бахтина, А.И. Иванченко, Т.В. Карамышева, В.В. Колесина, Н.Н. Левина, Н.В. Попович, Ю.В. Шатин, и др., так и зарубежных исследователей А. Блондель, Ж.-Л. Галлу, Ш. Каде, Х. Кафтанджиев, О. Шантелов, Р. Шарль.
Методы исследования:
- общенаучные - теоретический анализ и синтез, индукция, дедукция;
- анализ лингвистической, методической, педагогической, психологической, культурологической, социологической литературы по проблеме исследования;
- направленная выборка рекламного материала из современных французских периодических изданий
- опытное обучение.
Этапы исследования:
- выбор темы и написание проспекта работы
- изучение научной литературы
- разработка методики обучения аудированию и чтению
- проведение опытного обучения
- формулирование заключения
- представление работы к рецензированию
- представление работы к защите
Научная новизна исследования состоит в разработке упражнений на основе рекламных текстов, отражающих лингво- и социокультурные особенности Франции для формирования таких умений, как аудирование и чтение у учащихся старших классов.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно раскрывает дидактический потенциал рекламных текстов в контексте формирования коммуникативной компетенции учащихся старших классов при обучении иностранным языкам.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при обучении французскому языку в школе, а также на практических занятиях по методике преподавания иностранного языка в высших учебных заведениях.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложений.
Во введении излагается научный аппарат исследования. Показаны актуальность темы, предмет, объект, цель и задачи исследования; представлена методологическая основа; изложены методы исследования, теоретическая и практическая значимость.
В первой главе представлен обзор научной литературы по проблеме использования рекламных текстов в процессе обучения иностранным языкам.
Во второй главе изложена методика обучения чтению и аудированию на французском языке на основе рекламных текстов.
В заключении даны ответы на поставленные задачи.
Проведенное нами исследование связано с актуальной для лингводидактики проблемой разработки методики использования рекламных текстов с целью формирования коммуникативной компетенции при обучении французскому языку учащихся старших классов.
В основу проведенного исследования положено теоретическое обоснование эффективности использования рекламных текстов на занятиях по иностранному языку в школе.
Были проанализированы материалы современной французской прессы и отобраны в учебно-методических целях рекламные объявления, содержащие лингвокультурологическую информацию о Франции. При этом мы опирались на такие критерии отбора рекламных текстов, как:
1) представленность в них ключевых концептов французской культуры;
2) актуальность;
3) интертекстуальность;
4) частотность использования изучаемой тематической лексики;
6) методическая целесообразность использования рекламного текста;
7) лингводидактическая ценность.
Для достижения цели были последовательно решены следующие задачи:
1. Обобщены научные исследования в области обучения французскому языку на основе рекламных текстов.
2. Разработаны упражнения для обучения аудированию на основе рекламных текстов.
3. Разработаны упражнения для обучения чтению на основе рекламных текстов.
Результаты проведенной работы позволили обозначить перспективы дальнейшей разработки целостной системы использования французских рекламных текстов на всех этапах обучения, а именно изучить возможности информационных технологий для включения в учебный процесс СОШ.
1. Алефиренко, Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка. Учебное пособие / Н.Ф. Алефиренко - М.: Флинта, 2010.
- 288 с.
2. Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учебное пособие для студентов факультета иностранных языков вузов / Е.Е. Анисимова - М.: Академия, 2003. - 128 с.
3. Баграмова, Н.В. Коммуникативно-интерактивный подход как способ повышения овладения иностранным языком // Материалы XXXI Всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов, 2002, Вып. 18. - С. 3-6.
4. Балабанова, И.Я. Семантика и прагматика рекламного дискурса на материале французского и русского языков: дис. ... канд. филол. наук. / И.Я. Балабанова. - Казань, 2004. - 32 с.
5. Бове, К.Л. Современная реклама / пер. с англ. / К.Л. Бове, У.Ф. Аренс
- Тольятти: Изд. Дом «Довгань», 1995. - 5 с.
6. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров - М.: Русский язык, 1980. - 320 с.
7. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. - 2001. - № 1. - С. 64-72.
8. Городецкая, Л.А. Лингвокультурная компетентность личности как культурологическая проблема: автореферат дис. ... д-р культурологии / Л.А. Городецкая - М., 2007. - 48 с.
9. Евсевский, Ф. Едим по-французски / Ф. Евсевский - М.: Евробукс, 2004. - 123 с.
10. Елизарова, Г.В. Культурологическая лингвистика: опыт
исследования понятия в методических целях / Г.В. Елизарова. - СПб.: Бельведер, 2009. - 138 с.
11. Елина, Е. Семиотика рекламы / Е. Елина. - М.: Дашков и Ко, 2009. - 136 с.
12. Захарова, Н.Ю. Язык немецкой рекламы // Вопросы исследования и преподавания иностранных языков: Межвузовский тематический сборник / Н.Ю. Захарова - Омск: Омск. гос. ун-т, 2003. - С. 316-320.
13. Карамышева, Т.В. Реклама как компонент межкультурной коммуникации // Уроки французского языка / Т.В. Карамышева, А.И. Иванченко - СПб.: КАРО, 2001. - С. 105-136.
14. Карамышева, Т.В. Уроки французского языка: пособие для преподавателей / Т.В. Карамышева - СПб.: Каро, 2001. - 238 с.
15. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов
- М.: УРСС, 2004. - 78 с.
16. Кафтанджиев, Х. Тексты печатной рекламы / Х. Кафтанджиев - Москва: Смысл, 1995. - 54 с.
17. Квон Сун Ман. Лингвометодический потенциал рекламных текстов и его использование при обучении русскому языку иностранных учащихся: дис. ... канд. пед. наук / Квон Сун Ман. - Москва, 2006. - 162 с.
18. Ксензенко, О.А. Язык рекламы. / О.А. Ксензенко. - М.:Смысл, 2005.
- 96 с.
19. Кургузёнкова, Ж.В. Особенности культуры франкоязычного мира сквозь призму фразеологии: дис. ... канд. филол. наук / Ж.В. Кургузёнкова - М., 2004. - С. 38-42
20. Мадариага, С. де. Англичане. Французы. Испанцы / С. де Мадариага
- СПб.: Наука, 2003. - 36 с.
21. Музыкант, Л.В. Реклама: международный опыт и российские традиции / Л.В. Музыкант - М.: Право и закон, 1996. - 58 с.
22. Назайкин, А.Н. Эффективный рекламный текст в СМИ: автореферат дис. ... д.пед.н. / А.Н. Назайкин - Москва: Издательство МГУ, 2011. - 23 с.
23. Найденова, Н.С. Межкультурные особенности рекламных слоганов // Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. II Новиковские чтения: материалы докладов и сообщений Международной конференции / Н.С. Найденова - М.: РУДН, 2009. - 366 с.
24. Пассов, Е.И. Терминосистема методики, или как мы говорим и пишем / Е.И. Пассов - СПб.: Златоуст, 2009. - 124 с.
25. Тулупов, В.В. Теория и практика рекламы / В.В. Тулупов - СПб.:Михайлова В.А., 2006. - 257 с.
26. Фулье, А. Психология французского народа / А. Фулье - СПб., 1994. - 210 с.
27. Шатин, Ю.В. Построение рекламного текста / Ю.В. Шатин - Москва: Бератор - Пресс, 2003. - 55 с.
28. Япп, Н. Эти странные французы / Н. Япп., М. Сирет. - М.: Эгмонт, 2008. - 72 с.
29. Angelini, E.M. Understanding French culture through advertisements / E.M. Angelini, S. Frederico. - Global Business Languages. - 1998. - № 16. - P. 110-120.
30. Blondel, A. La publicite en classe de FLE / A. Blondel. - Francais. - 2000. — 64 p.
31. Cadet, Ch. La communication par l’image / Ch. Cadet, R. Charles, J. -L. Galus. - Paris: Nathan, 1990. - 159 p.
32. Chantelauve, O. Politique et publicite / O. ^auteU^e. - Le frangais dans le monde. - 1987. - № 207. - P. 43.
33. Duverger, M. Lisez, ca n’a rien a voir/ M. Duverger, F. May, D. Moriot.
- Le frangais dans le monde. - 1995. - № 275. - P. 41
34. «Elle», 2003г., декабрь; 2010 г., ноябрь.
35. Graby, F. Humour et comique en publicite: Parlez-moi d’humour / F. Gaby. - Colombelles, France: Editions EMS. - 2001. - 76-89 p.
36. Guidere, M. Publicite et traduction / M. Guidere. - Paris: L’Harmattan. - 2000. - P. 29-54
37. «Madame», 1999 г., №4.
38. «Marie-Claire», 2000 г., февраль; 2004 г., №7; март, 2010 г.
39. Martin, E. Marketing Identities through Language / E. Martin. - London: Palgrave Macmillan. - 2006. - 126-163 p.
40. Martin, E. Multilingualism and Web advertising: Addresing French-speaking consumers. / E. Martin. - Journal of Multilingual and Multicultural Developpement. - 2011. - P. 65-84.
41. Martin, E. Using advertising to explore French language and culture in the classroom / E. Martin. - Global Business Languages. - 2012. - P. 161-163.
42. Nord, Ch. A functional typology of Translations, In Text typology and translation / Ch. Nord. - Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997. - 43-66 p.
43. «Phosphore», 2002 г., № 258.
44. «Studio magazine», 2003 г., июль-август.
45. Swift, S.J. Foreign language ability and international marketing / S.J. Swift. - European Journal of Marketing. - 1991. - P. 36-49.
46. Taylor, J. How to start and succeed in a business of your own / J. Taylor.
- Reston, Va.: Reston Pub. Co, 1978. - 76 p.
47. Trosborg, A. Text typology and translation / A. Trosborg. - Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997. - 83 p.
48. Wright, B.D. Achieving linguistic proficiency and cross-cultural competence in the health professions: An intensive content model / B.D. Wright, E.M. Geissler, C.E. Cowell. - Global Business Languages. - 1997. - P. 68-88.
49. DisserCat [Электронный ресурс] / - URL:http://dissercat.com(дата обращения 12.04.18)
50. Larousse [Электронный ресурс] / - URL:http://www.larousse.fr/(дата обращения 07.05.18)