Языковая игра как лингвистический эксперимент
|
Введение 3
1 Характеристика понятия «языковая игра» 5
2 Типология аллюзийных намёков по источнику возникновения 9
3 Приёмы создания аллюзийных намёков в текстах СМИ 11
Заключение 14
Список использованной литературы 16
1 Характеристика понятия «языковая игра» 5
2 Типология аллюзийных намёков по источнику возникновения 9
3 Приёмы создания аллюзийных намёков в текстах СМИ 11
Заключение 14
Список использованной литературы 16
Языковая игра как лингвистический феномен в последние годы привлекает внимание всё большего числа исследователей. Языковая игра используется как инструмент для создания не только рекламных текстов. Данный приём также довольно эффективно употребляется в выразительных целях и в публицистических материалах. В текстах средств массовой информации (СМИ), которые нередко изобилуют рекламными текстами, языковая игра проявляется особенно эффектно.
В настоящее время само определение языковой игры как феномена вызывает трудности у многих исследователей. Это связано с недостаточной изученностью этого явления. Зачастую это обусловлено сугубо авторской, субъективной трактовкой этого понятия. Тем не менее, многие учёные сходятся во мнении, что языковая игра непосредственно связана с юмором.
Комическое и его смеховая природа исследована довольно обстоятельно в психологии, социологии, лингвистике, литературоведении, а также в смежных науках. Однако собственно языковой игре посвящено сравнительно немного работ. Методологической базой исследования стали труды Н.А. Николиной и Е.А. Агеевой (2000), В. З. Санникова (2002), А.П. Сковородникова (2014).
Современные СМИ очень широко используют языковую игру как приём иронического, а порой и комического изображения действительности. Изучение специфики языка СМИ в силу его мобильности и многообразия языковых средств как приёмов языковой игры, а также их преобразования, до сих пор остается привлекательной областью для дальнейших исследований.
В тоже время исследование специфики функционирования аллюзии (намёков) как одного из приёмов языковой игры в языке современных СМИ носит весьма фрагментарный характер и потому нуждается в основательной систематизации. Кроме того, весьма актуальной остаётся проблема применения эффективных языковых приёмов как средства привлечения читательского внимания. Широкое использование языковой игры в сегодняшней реальности делает её исследование исключительно злободневным.
Все вышесказанное обусловливает актуальность выбранной нами темы исследования.
Цель работы – проследить реализацию аллюзии (намёка) как одного из приёмов языковой игры на материале публицистических текстов за 2016-2017 гг.
Достижение поставленной перед нами цели предусматривает конкретные задачи исследования, которые заключаются в следующем:
1. Рассмотреть понятие и сущность языковой игры,
2. Охарактеризовать аллюзийный намёк как элемент языковой игры с точки зрения его источника,
3. Проанализировать приёмы создания аллюзийных намёков.
Объектом исследования в предлагаемой работе выступает лингвистический эксперимент.
Предмет исследования – языковые намёки (аллюзии) как приёмы лингвистического эксперимента.
Основными методами исследования являются наблюдение, лингвистическое описание и лингвистический анализ с элементами контекстуального анализа.
В соответствии с поэтапным достижением поставленной перед нами цели структура работы представляет собой введение, три раздела, заключение и список использованной литературы.
В настоящее время само определение языковой игры как феномена вызывает трудности у многих исследователей. Это связано с недостаточной изученностью этого явления. Зачастую это обусловлено сугубо авторской, субъективной трактовкой этого понятия. Тем не менее, многие учёные сходятся во мнении, что языковая игра непосредственно связана с юмором.
Комическое и его смеховая природа исследована довольно обстоятельно в психологии, социологии, лингвистике, литературоведении, а также в смежных науках. Однако собственно языковой игре посвящено сравнительно немного работ. Методологической базой исследования стали труды Н.А. Николиной и Е.А. Агеевой (2000), В. З. Санникова (2002), А.П. Сковородникова (2014).
Современные СМИ очень широко используют языковую игру как приём иронического, а порой и комического изображения действительности. Изучение специфики языка СМИ в силу его мобильности и многообразия языковых средств как приёмов языковой игры, а также их преобразования, до сих пор остается привлекательной областью для дальнейших исследований.
В тоже время исследование специфики функционирования аллюзии (намёков) как одного из приёмов языковой игры в языке современных СМИ носит весьма фрагментарный характер и потому нуждается в основательной систематизации. Кроме того, весьма актуальной остаётся проблема применения эффективных языковых приёмов как средства привлечения читательского внимания. Широкое использование языковой игры в сегодняшней реальности делает её исследование исключительно злободневным.
Все вышесказанное обусловливает актуальность выбранной нами темы исследования.
Цель работы – проследить реализацию аллюзии (намёка) как одного из приёмов языковой игры на материале публицистических текстов за 2016-2017 гг.
Достижение поставленной перед нами цели предусматривает конкретные задачи исследования, которые заключаются в следующем:
1. Рассмотреть понятие и сущность языковой игры,
2. Охарактеризовать аллюзийный намёк как элемент языковой игры с точки зрения его источника,
3. Проанализировать приёмы создания аллюзийных намёков.
Объектом исследования в предлагаемой работе выступает лингвистический эксперимент.
Предмет исследования – языковые намёки (аллюзии) как приёмы лингвистического эксперимента.
Основными методами исследования являются наблюдение, лингвистическое описание и лингвистический анализ с элементами контекстуального анализа.
В соответствии с поэтапным достижением поставленной перед нами цели структура работы представляет собой введение, три раздела, заключение и список использованной литературы.
Проведённое исследование на тему «Языковая игра как лингвистический эксперимент» позволило нам сделать некоторые выводы.
В процессе исследования мы выяснили, что языковая игра является объектом изучения представителей разных наук. Отличительной чертой языковой игры в первую очередь следует назвать её установку на реализацию комического. Ярче и эффектнее всего результаты языковой игры воплощаются в текстах современных СМИ. Как лингвистический феномен языковая игра широко использует огромный арсенал языковых средств, который употребляется на всех лингвистических уровнях.
В ходе работы удалось установить, что до сих нет чёткого разграничение таких понятий, как «аллюзия», «цитата», «реминисценция», «прецедентный текст» и т.д.
Мы выяснили, что характерной особенностью современных текстов СМИ является наличие в них прецедентных текстов, например аллюзий. При использовании этого приёма читатели в текстах СМИ нередко обнаруживают следы других текстов в виде намёков на известные предметы или события. В своём исследовании мы выяснили, что аллюзии, как правило, реализуются на ассоциативном уровне.
В качестве источников аллюзийных намёков мы вычленили следующие: высказываниями из произведений художественной литературы, тексты пословиц, поговорок и фразеологизмов, тексты из песенного творчества, кинематографические тексты (как правило, названия кинофильмов), научные тексты.
В процессе анализа способов создания аллюзийных намёков мы выделили следующие приёмы: приём фонетической трансформации прецедентного текста (создание практически полного фонетического созвучия), приём структурно-синтаксического изменения, в основе которого – ритмико-синтаксическое сходство прецедентного и трансформированного текстов, приём обновления лексико-грамматической стороны прецедентного текста при сохранении его значения и основной структуры. В таких случаях обновление заключается или в замене одного из его компонентов синонимом, или в расширении его состава. В качестве приёмов создания аллюзийных намёков используются приём грамматической трансформации прецедентного текста, а также приём контаминации, при котором в трансформированном заголовке как бы «сливаются» воедино два крылатых изречения.
Таким образом, языковые эксперименты особенно эффективны в текстах современных СМИ, при этом наиболее действенными приёмами оказываются намёки (аллюзии).
В процессе исследования мы выяснили, что языковая игра является объектом изучения представителей разных наук. Отличительной чертой языковой игры в первую очередь следует назвать её установку на реализацию комического. Ярче и эффектнее всего результаты языковой игры воплощаются в текстах современных СМИ. Как лингвистический феномен языковая игра широко использует огромный арсенал языковых средств, который употребляется на всех лингвистических уровнях.
В ходе работы удалось установить, что до сих нет чёткого разграничение таких понятий, как «аллюзия», «цитата», «реминисценция», «прецедентный текст» и т.д.
Мы выяснили, что характерной особенностью современных текстов СМИ является наличие в них прецедентных текстов, например аллюзий. При использовании этого приёма читатели в текстах СМИ нередко обнаруживают следы других текстов в виде намёков на известные предметы или события. В своём исследовании мы выяснили, что аллюзии, как правило, реализуются на ассоциативном уровне.
В качестве источников аллюзийных намёков мы вычленили следующие: высказываниями из произведений художественной литературы, тексты пословиц, поговорок и фразеологизмов, тексты из песенного творчества, кинематографические тексты (как правило, названия кинофильмов), научные тексты.
В процессе анализа способов создания аллюзийных намёков мы выделили следующие приёмы: приём фонетической трансформации прецедентного текста (создание практически полного фонетического созвучия), приём структурно-синтаксического изменения, в основе которого – ритмико-синтаксическое сходство прецедентного и трансформированного текстов, приём обновления лексико-грамматической стороны прецедентного текста при сохранении его значения и основной структуры. В таких случаях обновление заключается или в замене одного из его компонентов синонимом, или в расширении его состава. В качестве приёмов создания аллюзийных намёков используются приём грамматической трансформации прецедентного текста, а также приём контаминации, при котором в трансформированном заголовке как бы «сливаются» воедино два крылатых изречения.
Таким образом, языковые эксперименты особенно эффективны в текстах современных СМИ, при этом наиболее действенными приёмами оказываются намёки (аллюзии).
Подобные работы
- Языковая игра в молодежной речи (на материале сайта «Луркоморье»)
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4285 р. Год сдачи: 2016 - ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В ТВОРЧЕСТВЕ М.М. ЖВАНЕЦКОГО
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4200 р. Год сдачи: 2018 - Языковая игра в аудиовизуальном переводе (на материале комедийного шоу "Taskmaster")
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4985 р. Год сдачи: 2023 - Языковая игра в аудиовизуальном переводе (на материале комедийного шоу "Taskmaster")
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4600 р. Год сдачи: 2023 - Использование языковой игры как средства развития лингвистической
компетенции младших школьников
Магистерская диссертация, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 5550 р. Год сдачи: 2017 - Языковая игра в текстах массовой информации
Бакалаврская работа, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2019 - Использование игровых технологий на занятиях по иностранному языку как способ профилактики и снижения языковой тревожности у обучающихся подросткового возраста (Нижегородский Государственный Лингвистический Университет)
Дипломные работы, ВКР, методика преподавания. Язык работы: Русский. Цена: 1500 р. Год сдачи: 2024 - СПЕЦИФИКА ГРАФИЧЕСКОЙ ИГРЫ В ТЕКСТАХ ГАЗЕТНОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4600 р. Год сдачи: 2019 - ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИЕ СЛОВА В ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ: ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ
Бакалаврская работа, литература. Язык работы: Русский. Цена: 4710 р. Год сдачи: 2019



