Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Социальная адаптация китайских студентов (Внеучебная деятельность, Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова)

Работа №45125

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы100
Год сдачи2018
Стоимость1500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
461
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Выпускная квалификационная работа.
В работе проведен анализ социокультурной адаптации китайских студентов в России на примере СВФУ им. М.К. Амосова (г. Якутск)
Есть приложение (Анкета «Социокультурная адаптация китайских студентов в СВФУ им. М.К. Амосова (г. Якутск)»)
Введение 3
Глава 1 Теоретические основы социокультурной адаптации 8
1.1 Сущность межкультурных коммуникаций 8
1.2 Теоретические аспекты понятия социокультурной адаптации 17
1.3 История обучения китайских студентов в России и Якутии 29
Глава 2 Анализ состояния социокультурной адаптации китайских студентов в России на примере СВФУ им. М.К. Амосова (г. Якутск) 47
2.1 Анализ системы сопровождения и выявление проблем социокультурной адаптации китайских студентов в России на примере СВФУ им. М.К. Амосова (г. Якутск). Процедура и методики исследования 47
2.2 Рекомендации по совершенствованию системы сопровождения и механизмам социокультурной адаптации китайских студентов в России на примере СВФУ им. М.К. Амосова (г. Якутск) 69
Заключение 84
Список использованных источников 89
Приложение 97

Актуальность исследования. Современный мир характеризуется тенденцией к увеличению этнических контактов, размывающих культурные границы. Политическая устойчивость и функциональность демократического государства строится на объединении людей разных религий и культур, на формировании гражданской идентичности. В этой связи большое значение приобретает системное изучение социокультурной интеграции, в широком смысле понимаемой как многомерный процесс, благодаря которому человек достигает высокого уровня совместимости с культурной средой, а также результат этого процесса (интеграционная идентичность). Выделяют внутреннюю (имманентную) сторону интеграции, выражающуюся в чувстве удовлетворенности и полноты жизни (социальная адаптация), и внешнюю – которая проявляется в активном творческом участии личности в гражданском обществе (гражданская интеграция).
Проблема социокультурной интеграции и адаптации региональных сообществ к изменяющимся условиям глобального мира является одной из актуальных в теоретико-методологическом и практическом аспектах. Это обусловлено не только фундаментальным положением проблем интеграции в современных социальных науках, но и требованием времени, реалии которого заставляют искать новые интеграционные ресурсы в изменяющемся мире. Данная проблема обостряется в кризисные периоды развития общества, когда социокультурная интеграция приобретает статус важнейшего условия безопасности человека, становится средством обеспечения непрерывности индивидуальной биографии, преемственности в жизненных стратегиях и смыслах бытия, а в конечном итоге – сохранения душевного здоровья личности в быстро меняющемся социуме. В России и ее полиэтнических регионах социальные, политические, культурные трансформации последних десятилетий обусловили глубинную смену ценностей, моделей поведения, оснований для консолидации и гражданской интеграции. В социокультурной плоскости актуальность комплексного решения проблем интеграции вызвана не столько изменением традиционных моделей консолидации (этнорелигиозной и идеологической), сколько необходимостью выработки новых, отражающих модернизационное стремление современного российского общества к устойчивому демократическому развитию.
Последнее время политическая ситуация в мировом сообществе претерпела значительные изменения. С одной стороны, необоснованные нападки на Россию и нестабильность в ряде стран разрывают некоторые международные связи. С другой стороны, появляются новые партнеры, готовые сотрудничать в различных экономических и образовательных сферах. Сложившаяся обстановка требует более внимательного подхода к обучению иностранных граждан. Тем не менее, фундаментальность российского образования делает Россию привлекательной для иностранцев и помогает в развитии международных отношений. В наши ВУЗы приезжают на обучение студенты из разных стран. Студенты-иностранцы для обучения предпочитают выбрать такой российский город, который имел бы богатый культурно-исторический потенциал; являлся бы типичным русским городом; имел бы хорошие университеты; не был бы значительно удален от столицы России.
Для вуза одной из ключевых проблем становится адаптация иностранных студентов к новой социокультурной среде, так как от этого процесса зависит успешность их учебной деятельности. Под социокультурной адаптацией мы понимаем многоуровневый динамический процесс приспособления человека к условиям жизни, нормам поведения, нормам общения в новой социокультурной среде, в результате которого формируется устойчивая система принципов адекватного поведения. Адаптация иностранных граждан к новым социокультурным условиям при поступлении в высшее учебное заведение является основополагающим фактором, определяющим в большинстве случаев эффективность образовательного процесса в целом.
Уже с конца XIX века китайские студенты начали отправляться в Россию на учёбу. В XX веке, в связи с тем, что китайско-русские отношения иногда были дружественными, иногда напряжёнными, число китайских студентов в России в разные периоды XX века было неодинаково. Отправлять и принимать иностранных студентов — важная часть внешней политики страны. В XXI веке с дружелюбным и стабильным развитием двусторонних отношений в рамках взаимного сотрудничества на государственном уровне обе страны совместно проводят годы страны, годы языка, годы туризма и годы дружественных молодёжных обменов. Всё это способствовало расширению размера обменов студентов двух стран, и всё больше и больше китайских студентов рассматривает Россию как страну назначения для учёбы за рубежом. На российском образовательном рынке услуг Китай занимает ключевую позицию. Данные показывают, что в 2017 г. китайских студентов в России насчитывалось около 25 тыс. человек, а в соответствии с соглашением, подписанным в декабре 2012-го г., обе страны расширяют масштабы обменов учащимися, поощряют молодёжь обеих стран учиться в образовательных учреждениях другой страны, так что к 2020 году Россия и Китай обменяются 100 тыс. студентами [37].
Традиционно в вузы Якутии приезжают на обучение студенты из различных городов Китая. В связи с этим становится актуальным изучение проблем социальной адаптации китайских студентов к образовательному процессу в вузе. Безусловно, это только одна сторона проблемы. Другая сторона проблемы связана с тем, насколько иностранные студенты, прибывающие в Россию, готовы к адаптации в новой среде обитания. Ведь при вхождении студентов-иностранцев в инокультурную среду возникают различного рода сложности и проблемы.
Степень изученности. Межкультурная коммуникация в ракурсе адаптации к инокультурной среде раскрыта в научных трудах таких ученых, как Н.М. Мухамеджанова, Т.Н. Персикова, Н.А. Победа, О.А. Ревенко, М. Спингар, Ю.П. Тен и др. Т.Л. Павловой, А.П. Садохиным, С.Г. Тер-Минасовой и др. проанализированы подходы к проблеме социокультурной адаптации. О.В. Исаева, Л.В. Куликова, О.А. Лебедева, Ю.И. Скопина и др. определили проблемы и трудности адаптации иностранных студентов-первокурсников к условиям жизни и обучения в России. С.В. Подзолков, Г.М. Старыгина, Т.Б. Фрик и др. выявили особенности социокультурной адаптации китайских студентов к российским вузам.
Цель исследования – изучить особенности социальной адаптации китайских студентов в СВФУ.
Задачи исследования:
1. Раскрыть сущность понятия межкультурной коммуникации.
2. Определить теоретические аспекты понятия социокультурной адаптации.
3. Изучить историю обучения китайских студентов в России и Якутии.
4. Проанализировать систему сопровождения и выявление проблем социокультурной адаптации китайских студентов в России на примере СВФУ им. М.К. Амосова (г. Якутск).
5. Разработать по результатам проведенного исследования рекомендации по совершенствованию системы сопровождения и механизмам социокультурной адаптации китайских студентов в России на примере СВФУ им. М.К. Амосова (г. Якутск).
Объект исследования – социокультурная адаптация.
Предмет исследования – социальная адаптация китайских студентов в СВФУ.
Методы исследования: теоретический анализ научной литературы, методы сопоставления и аналогии, методы классификации, синтез и обобщение, анкетирование, методы количественного и качественного анализа результатов исследования.
Теоретико-методологическую основу исследования составили:
- междисциплинарный подход к проблеме межкультурной коммуникации – А.А. Гусейнова, В.С. Кречетовой, Д.В. Максимова и др.;
- подходы к проблеме социокультурной адаптации – Р.Д. Льюис, Ю.П. Тен, Х. Фань, Ч. Фань, Т. Ян, М. Шан, Н.Г. Чиряевой и др.;
- подходы к социокультурной адаптации иностранных студентов – В.С. Морозовой, В.И. Наролиной, Н.К. Перегон и др.
Теоретическая значимость исследования. Результаты исследования вносят вклад в научное знание о предикторах социальной адаптации китайских студентов с учетом социально-педагогических условий, характерных для российских вузов.
Научная новизна исследования заключается в том, что социальная адаптация китайских студентов в СВФУ изучена с позиции межкультурной коммуникации. На основе теории социокультурной адаптации проведён качественный и количественный анализ социокультурной адаптации китайских студентов в России и в отношении существующих проблем и трудностей выдвинуты справочные предложения.
Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы в работе по организации условий для успешности социокультурной адаптации китайских студентов в российских вузах.
Структура исследования: введение, две главы, заключение, список использованных источников, приложения.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Благодаря новым тенденциям в образовательном пространстве у студентов повышается интерес к получению высшего профессионального образования за рубежом. Как результат, огромное количество иностранных студентов обучается в вузах России. В частности, в российских вузах получает профессиональное образование китайская молодежь. Это связано с тем, что Россия является страной, где фундаментальные научные знания являются основой вузовского образования. Кроме того, Россию и Китай связывают долгосрочные экономические интересы, что укрепляет сотрудничество в области культуры и образования.
Сегодня в российских вузах стремительно растет доля китайских студентов, которые с первых дней обучения попадают в непривычную для них культурную, языковую и бытовую среду, к которой им необходимо будет адаптироваться в кратчайшие сроки. Поэтому неотъемлемой частью успешного управления учебно-воспитательным процессом китайских студентов является процесс социокультурной адаптации. Успешная адаптация в значительной степени может повысить уровень и качество обучения китайских студентов, обеспечивая высокую заинтересованность в получении всех необходимых компетенций (знаний, умений и владений).
Проблема социокультурной адаптации китайских студентов к академической, культурной, языковой и бытовой среде является актуальной проблемой современных вузов. Успешная адаптация китайских студентов способствует их быстрому включению в учебный процесс, что позволяет решить проблему сохранения контингента учащихся, который может существенно сократиться в процессе обучения. Кроме того, эффективная адаптация способствует повышению качества подготовки специалистов и усвоению учебного материала в высшей школе. В первые дни пребывания китайские студенты испытывают трудности, существенно отличающиеся от трудностей, с которыми сталкиваются российские студенты. Прежде всего, это недостаточное, либо абсолютное не владение русским языком. Обычно, только к началу четвертого курса иностранные студенты достигают достаточного уровня владения русским языком, и нарабатывается обширный словарный запас, который они начинают активно использовать в учебе. Также в процессе адаптации существуют общие трудности, например:
- смена климата, психоэмоциональное напряжение, связанное с «вхождением» в непривычную среду;
- трудности в учебно-познавательной деятельности, которые обусловлены недостаточной языковой подготовкой, а также преодолением различий в системе образования и организации учебного процесса;
- трудности, связанные с освоением непривычного, отличающегося, социального и культурного пространства;
- коммуникативные проблемы, обусловленные преодолением языкового барьера как по вертикали, с администрацией, так и по горизонтали, в процессе межличностного общения.
Наиболее важными компонентами социокультурной адаптации китайских студентов к условиям обучения и проживания в России являются их становление как профессионалов, формирование у них положительного отношения к будущей профессии, а также – к стране в которой они получают образование. Достижение результатов по данным направлениям невозможно без участия преподавателя, который организует их учебный процесс, и в то же время является для них воспитателем, который сможет наиболее комфортно и оперативно включить студента в социокультурную среду вуза, помочь ему преодолеть внутренние барьеры, вовлечь его в учебную и общественную жизнь вуза.
В ходе проведенного исследования было проанализировано понятие адаптации и изучена система социокультурной адаптации китайских студентов в СВФУ им. М.К. Амосова (г. Якутск. Можно сказать, что социокультурная адаптация достаточно сложный многосторонний процесс, он имеет различные формы и определенные барьеры, которые необходимо преодолеть, после чего китайскому студенту будет легче учится в высшей школе, достичь значительных результатов в учебе и дальнейшей профессиональной деятельности.
В процессе адаптации участвуют множество сторон – преподаватели, тьюторы, кураторы, учащиеся принимающей страны, отдельные подразделения, специализирующиеся на адаптации иностранных студентов, государственные службы и т.д. Все они оказывают немаловажное влияние на социокультурную адаптацию китайских студентов. Для успешной социокультурной адаптации китайских студентов к России всем сторонам необходимо учитывать множество факторов, влияющих на процесс социокультурной адаптации, и совместно находить решения возникающих проблем. Преподаватель, работающий с китайскими студентами, является одновременно организатором, воспитателем и помощником. Задачи преподавателя – наиболее комфортно и оперативно включить студента в социокультурную среду вуза; помочь китайскому студенту преодолеть внутренний барьер, вовлечь его в различные сферы жизни вуза.
Исследование позволило не только определить уровень социокультурной адаптации иностранных студентов СВФУ им. М.К. Амосова (г. Якутск), но и выявить основные проблемы, с которыми сталкиваются китайские студенты в процессе социокультурной адаптации в России в целом и СВФУ им. М.К. Амосова (г. Якутск). Следовательно, необходимо эффективно организовать систему социокультурной адаптации иностранных студентов, которая будет способствовать увеличению эффективности обучения, получению китайскими студентами предполагаемых компетенций в полном объеме и повышению результатов обучения, что в свою очередь поможет привлечь больше китайских студентов и повысит имидж университета в мировом научно-образовательном сообществе.
С этой целью может быть использована новая разработанная анкета и рекомендации на основе результатов проведенных опросов китайских студентов, обучающихся в СВФУ им. М.К. Амосова (г. Якутск). Данную анкету и рекомендации можно считать основным результатом проведенного исследования, которые отражены в магистерской диссертации.
Рекомендации для китайских студентов:
1. Более активная коммуникация с русскими и иностранными сокурсниками для изучения особенностей русского языка и культуры, понимания культурных различий между представителями разных стран.
2. Соблюдение правил проживания в общежитии.
3. Соблюдение правовых норм Российской Федерации, особенно в вопросах оформления виз и регистрации.
Рекомендации для вуза:
1. Создание информационного ресурса на сайте СВФУ, который содержит информацию о подготовке к проживанию и обучению в России (в частности в г. Якутске). Данный ресурс может включать в себя информацию о погодных условиях региона и необходимом наборе вещей, подходящих к проживанию в г. Якутске на период каждого из времен года, условиях проживания в общежитии, особенностях русской кухни и наличии в городе ресторанов национальной кухни стран, из которых прибыли на обучение иностранные студенты, средней стоимости продуктов питания и предметов первой необходимости, функционировании медицинских учреждений и процессе получения медицинских услуг, организации процесса обучения, особенностях культуры России и возможностях знакомства с ней.
2. Организация учебных занятий с привлечением российских студентов, данные занятия будут способствовать повышению уровня владения русским языком у иностранных студентов, развитию коммуникативных способностей, выстраиванию дружественных отношений между российскими и иностранными студентами, познанию особенностей межкультурной коммуникации.
3. Организация клубной деятельности различной направленности (киноклуб, спортивный клуб, дискуссионный клуб, клуб русской литературы и др.) для иностранных студентов с целью изучения русского языка и культуры России с привлечением русских студентов и жителей города Якутска.
4. Разработка и проведение психологических тренингов, направленных на знакомство участников между собой, снижение напряжения, повышение уверенности в своих силах, получение поддержки от других студентов, установление новых контактов с иностранными и русскими студентами.
На основании предложенных рекомендаций можно сделать вывод о том, что особое внимание необходимо уделить вопросам акклиматизации китайских студентов, улучшению условий проживания, подготовки по русскому языку, информированности китайских студентов, а также мероприятиям, направленным на взаимное знакомство с российской и китайской культурой для повышения общего уровня толерантности среди китайских и русских студентов СВФУ.
Все это позволит создать в университете благоприятную среду, в которой китайским студентам будет проще и комфортнее адаптироваться и получать новые знания, не сталкиваясь с дополнительными проблемами бытового, культурного и академического характера. Что в свою очередь поможет привлечь большее количество китайских студентов и повысить имидж СВФУ на мировом рынке образовательных услуг.
Итак, в результате проведенного исследования цель достигнута, задачи решены.



1. Алешина, А.И. Исследование толерантности у студентов Оренбургского университета / А. И. Алешина // Вестник Оренбургского государственного университета. – 2018. – № 1. – С. 11-17.
2. Афонасенко, Е. Особенности этнического самосознания современных китайцев / Е. Афонасенко // Развитие личности. – 2014. – №1. – С. 131-143.
3. Барбелко, Н.С. Межкультурная коммуникация как средство воспитания межкультурной толерантности / Н.С. Барбелко // Карельский научный журнал. – № 1 (2). – 2013. – С. 8-12.
4. Бемиг, М. Между многоязычием и мультикультурностью: в поисках европейского канона / М. Бемиг; пер. с итал. М. Велижева // Новое литературное обозрение. – 2017. – № 3. – С. 242-262.
5. Бирженюк, Г.М. Диалог культур и цивилизаций в современном мире / Г.М. Бирженюк, М.А. Мануильский // Человек. – 2017. – № 6. – С. 176-178.
6. Бикитеева, Р.Р. Формирование личностно-смыслового поля межкультурной компетентности студента неязыкового вуза / Р.Р. Бикитеева // Вестник Оренбургского государственного университета. – 2016. – № 10, ч. 1. – С. 18-24.
7. Богомолова, А.Ю. Некоторые вопросы организации внеаудиторной самостоятельной работы студентов для формирования коммуникативной компетенции в неязыковом вузе / А.Ю. Богомолова // Перспектива: сб. ст. молодых ученых. – Оренбург: ОГУ, 2015. – № 5. – С. 93-97.
8. Бушев, А.В. Личность и межкультурная коммуникация / А.Б. Бушев // Томский гос. ун-т, каф. соц. коммуникаций. – Томск, 2016. – 225 с.
9. Верещагин, Е.М. Методическое руководство. – 4-е изд., перераб. и доп. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров – М.: Русский язык, 1990. – 246 с.
10. Видт, И.Е. Образование – механизм формирования межкультурной толерантности / И.Е. Видт // Толерантность в обществе различий: коллектив. моногр. / под ред. В.Е. Кемерова, Т.Х. Керимова, Л.Ю. Зенковой. – Екатеринбург, 2015. – С. 182-195.
11. Гвоздарев, Ю.А. Основы коммуникативной стилистики: учеб. пособие для вузов / Ю.А. Гвоздарев, Л.Б. Савенкова. – М. : МарТ, 2014. – 252 с.
12. Глаголев, В.С. Межкультурная коммуникация в условиях глобализации: Учебное пособие / В.С. Глаголев [и др.]; Моск. гос. ин-т международ. отношений (университет) МИД России. – М.: Проспект, 2010. – 214 с.
13. Глухова, А.В. Конфликты и диалог политических культур в современной России: монография / А. В. Глухова. – Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2015. – 216 с.
14. Гришаева, Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учеб. пособие / Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова. – 4-е изд., стер. – М.: Академия, 2017. – 336 с.
15. Груба, Н.А. Обогащение этнокультурных ориентаций будущего лингвиста-переводчика в процессе становления его толерантности: монография / [Н.А. Груба, Л.Я. Вавилова, В.В. Игнатова]; Федер. агентство по образованию; ГОУ ВПО «Сиб. гос. технол. ун-т». – Красноярск: СибГТУ, 2015. – 130 с.
16. Грушевицкая, Т.Г. Основы межкультурной коммуникации / Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков; под ред. А.П. Садохина. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2013. – 352 с.
17. Гузикова, М.О. Основы теории межкультурной коммуникации: [учеб. пособие] / М.О. Гузикова, П.Ю. Фофанова; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. – Екатеринбург: Изд во Урал. ун-та, 2015. – 124 с.
18. Гусейнов, А.А. Диалог культур: возможности и пределы / А.А. Гусейнов // Вестник Библиотечной Ассамблеи Евразии. – 2009. – № 1. – С. 18-22.
19. Дик, Н.Ф. Языковая личность в межкультурной коммуникации / Н.Ф. Дик // Грани эпохи. – 2010. – № 42. – С. 85-88.
20. Днепрова, Т.П. На пути к национальной толерантности в образовании / Т.П. Днепрова // Педагогическое образование. – 2016. – № 1. – С. 80-83.
21. Иванова, С.Ю. Процесс модернизации и межэтнические конфликты на Юге России / С.Ю. Иванова, Э.А. Аракелян // Социально-гуманитарные знания. – 2017. – № 2. – С. 112-126.
22. Исаева, О.В. Толерантность и ее воспитание: монография / О.В. Исаева. – Оренбург: РЦРО, 2009. – 110 с.
23. Карнышев, А.Д. Межкультурная компетентность как конкурентное преимущество выпускников школы / А.Д. Карнышев, А.К. Костин // Педагогика. – 2014. – № 7. – С. 39-48.
24. Комарова, Э.П. Лингвокультурологические аспекты межкультурной коммуникации / Э.П. Комарова // Фундаментальные исследования. – 2014. – № 2. – С. 56-58.
25. Кондорович, С.Н. Философия толерантности в диалоге евразийских культур / С.Н. Кондорович // Вестник Библиотечной Ассамблеи Евразии. – 2015. – № 2. – С. 34-37.
26. Костикова, Л.П. Поликультурная толерантность как неотъемлемый компонент образования новой формации / Л.П. Костикова // Российский научный журнал. – 2017. – № 5. – С. 88-95.
27. Корецкая, Л.В. Взаимная адаптация иностранных студентов из арабских стран и преподавателей в учебном процессе / Л.В. Корецкая // Личность в меняющемся мире: здоровье, адаптация, развитие. – 2015. – № 1. – С. 31-44.
28. Кречетова, В.С. Взаимосвязь экономического развития и этнических отношений в национальных районах Китая / В.С. Кречетова // Вестник Московского университета, Сер. 5, География. – 2016. – № 5. – С. 54-58.
29. Куликова, Л.В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты. На материале русской и немецкой лингвокультур: Монография / Л.В. Куликова. – Красноярск: РИО КГПУ, 2014. – 196 с.
30. Купина, Н.А. Культурные практики толерантности в речевой коммуникации: коллектив. моногр. / Н.А. Купина, О.А. Михайлова, Л.П. Крысин. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2014. – 591 с.
31. Куропятник, А.И. Мультикультурализм: pro et contra / А.И. Куропятник // Библиотека в эпоху перемен. – 2016. – № 3/4. – С. 44-50.
32. Лебедева, О.А. Проблемы и трудности адаптации иностранных студентов-первокурсников к условиям жизни и обучения в России / О.А. Лебедева, Ю.И. Скопина // Психология и педагогика: методика и проблемы практического применения. –2014. – № 35-1. – С. 92–98
33. Льюис, Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию = When Cultures Collide. Managing successfully across cultures : пер. с англ. / Р.Д. Льюис. – 2-е изд. – М.: Дело, 2001. – 448 с.
34. Максимов, Д.В. К проблеме культурных оснований межэтнических конфликтов / Д.В. Максимов // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. – 2017. – № 1. – С. 40-42.
35. Максимов, Н.Р. Исследование удовлетворенности китайских студентов обучением в российских вузах / Н.Р. Максимов // Концепт: науч.-метод. электрон. журн. – 2016. – Т. 43. – С. 284–287.
36. Маннанова, М.А. Воспитание межкультурной толерантности студентов университета в лингвистическом образовании: автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.01 / М.А. Маннанова. – Оренбург, 2010. – 23 с.
37. Меморандум о реализации Плана действий по развитию российско-китайского взаимодействия в гуманитарной сфере // СПС «Консультант плюс». Электрон. ресурс] // Консультант Плюс. – URL: http://www.consultant.ru/online, свободный. – Загл. с экрана. (Дата обращения: 20.04.2018 г.).
38. Меньшикова, К.С. Подготовка иностранных учащихся к обучению в вузах Российской Федерации / К.С. Меньшикова, О.Ю. Иляхина, Е.Ю. Домрачева // Русский язык в современном Китае: материалы IV Междунар. науч.-практ. конф. (2–5 окт. 2015, 3. г. Хай лар, КНР). – Чита, 2015. – С. 145–147
39. Милосердова, Е.В. Национально-культурные стереотипы и проблемы межкультурной коммуникации / Е.В. Милосердова // Иностранные языки в школе. – 2014. – № 3. – С. 80 – 84
40. Мирошниченко, О.П. Сущность и классификация межэтнических конфликтов / О.П. Мирошниченко // Инновации в образовании. – 2017. – № 12. – С. 53-64.
41. Морозова, В.С. Ценностно-идеологический фактор в условиях социальных преобразований в КНР / В.С. Морозова // Изв. Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена. – 2017. – № 11 (32). – С. 150.
42. Мухамеджанова, Н.М. Межкультурная коммуникация: науч.-метод. пособие / Н.М. Мухамеджанова; М-во образования и науки РФ; Федер. агентство по образованию; Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования «Оренбург. гос. ун-т». – Оренбург: ИПК ГОУ ОГУ, 2010. – 174 с
43. Мухамеджанова, Н.М. Принцип мультикультурализма в межкультурной коммуникации / Н.М. Мухамеджанова // Вестник Оренбургского государственного университета. – 2015. – № 10. – С. 58-62.
44. Наролина, В.И. Компетентностный подход к современному профессиональному образованию и межкультурная коммуникативная компетентность специалиста / В.И. Наролина // Мир образования – образование в мире. – 2018. – № 4. – С. 3-12.
45. Наролина, В.И. Подготовка специалиста к межкультурной коммуникации / В.И. Наролина // Высшее образование в России. – 2014. – № 1. – С. 124-128.
46. Низамова, Л.Р. Российский и западный дискурсы мультикультурализма: общее и особенное / Л.Р. Низамова // Социально-гуманитарные знания. – 2016. – № 5. – С. 252- 264.
47. Никитаев, В. Мультикультурализм и машины этничности / В. Никитаев // Русский журнал. – 2016. – №4. – С. 56-63.
48. Павлова, Т.Л. Подготовка кадров высшей квалификации в России: интеграционные механизмы толерантности в межкультурном взаимодействии / Т.Л. Павлова // Современные проблемы науки и образования. – 2012. – № 4. – С. 14-16.
49. Перегон, Н.К. Формирование социокультурной компетенции иностранных слушателей курсов довузовской подготовки иностранных граждан на примерах русских календарных праздников / Н.К. Перегон // Материалы Междунар. науч.-практ. конф. Владивосток: Морской государственный университет. – 2013. – С. 194–196
50. Персикова, Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: учеб. пособие / Т.Н. Персикова. – М.: Логос, 2016. – 224 с.
51. Перцев, А.В. Толерантность и образование: современные проблемы формирования толерантного сознания : коллектив. моногр. / А.В. Перцев, Е.С. Черепанова, Д. Беннер ; отв. ред. А. В. Перцев. – Екатеринбург: Полиграфист: Урал. межрегион. ин-т обществ. наук, 2016. – 189 с.
52. Платонова, Н.А. Принципы формирования межнациональной толерантности студентов педколледжа / Н.А. Платонова // Человек, культура и образование: сб. ст. / Барнаул. гос. пед. ун-т. – Барнаул, 2014. – С. 189-194.
53. Победа, Н.А. Толерантность: содержательные смыслы и социологическая интерпретация / Н.А. Победа // Социологические исследования. – 2017. – № 6. – С. 13- 28.
54. Подзолков, С.В. К проблеме социальной адаптации китайских студентов в российском педвузе / С.В. Подзолков // Известия Пензенского государственного педагогического университета имени В.Г. Белинского. Общественные науки. – 2012. – № 28. – С. 945–949.
55. Ревенко, О.А. Воспитание этнической толерантности посредством обучения иностранным языкам / О.А. Ревенко // Вестн. Краснояр. гос. пед. ун-та им. В. П. Астафьева. – 2016. – № 1. – С. 74-77.
56. Рот, Ю. Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг: Учебно-метод. пособие / Ю. Рот, Г. Коптельцева. – М.: ЮНИТА-ДАНА, 2016. – 223 с.
57. Садохин, А.П. Межкультурная компетенция и компетентность в современной коммуникации / А.П. Садохин // Общественные науки и современность. – 2018. – № 3. – С. 156-166.
58. Садохин, А.П. Введение в межкультурную коммуникацию: учеб. пособие / А.П. Садохин. – 2-е изд., стер. – М.: Омега – Л, 2010. – 190 с.
59. Садчикова, Я.В. Формирование межкультурной компетентности студентов нелингвистических факультетов вуза в процессе обучения иностранному языку / Я.В. Садчикова, И.Л. Беккер // Педагогическое образование и наука. – 2017. – № 4. – С. 87- 88.
60. Соловьева, А.Н. Культурные различия как основа этнической идентичности в контексте глобализации / А.Н. Соловьева // Мир психологии. – 2015. – № 3. – С. 23-34.
61. Спингар, М. Изменение стереотипов в коммуникативной компетенции иностранца / М. Спингар // Русский язык за рубежом. – 2009. – № 1. – С. 110-112.
62. Старыгина, Г.М. Межкультурная коммуникация: Учебно-методическое пособие / Г.М. Старыгина. – Благовещенск: Амурский гос. ун-т, 2016. – 112 с.
63. Тен, Ю.П. Культурология и межкультурная коммуникация: учебник / Ю.П. Тен. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2017. – 328 с.
64. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учебное пособие для студентов вузов / С.Г. Тер-Минасова; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. – [2-е изд., дораб.]. – М.: Изд-во МГУ, 2014. – 352 с.
65. Торопова, Е.А. Национальная идентичность как компонент имиджа страны / Е.А. Торопова // Вестник Московского университета. Сер. 10, Журналистика. – 2016. – № 4. – С. 219-230.
66. Уфимцева, А.Ю. Учебно-воспитательный процесс в формировании межкультурной коммуникации (из опыта работы) / А.Ю. Уфимцева, О.М. Батраева // Наука, образование, инновации: пути развития: материалы IV Всерос. науч.-практ. конф. Камчат. ГТУ, 2013. – С. 159–162.
67. Фань, Х. Особенности работы с иностранными студентами в СВФУ / Х. Фань, Ч. Фань, Т. Ян, М. Шан, Н.Г. Чиряева // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2017. – Т. 25. – С. 153–156.
68. Фрик, Т.Б. Основы теории межкультурной коммуникации: учебное пособие / Т.Б. Фрик. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2013. – 100 с.
69. Хухлаев, О.Е. Теоретические и практические вопросы межкультурной коммуникации: современные тенденции / О.Е. Хухлаев, М.Ю. Чибисова // Психологическая наука и образование. – 2010. – № 5. – С. 112-115.
70. Якубов, Э. Интернет как среда межкультурной коммуникации: сетевые ресурсы о единстве непохожих / Э. Якубов // Библиотечное дело. – 2017. – № 8 (74). – С. 15-16.
71. Янкина, Н.В. Формирование межкультурной компетентности студентов университета: [монография] / Н.В. Янкина. – М.: Дом педагогики, 2015. – 370 с.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ