ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА МАНИПУЛИРОВАНИЯ В ДИСКУРСЕ СЕТЕВОГО МАРКЕТИНГА (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА)
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИНСТРУМЕНТОВ МАРКЕТИНГОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ 6
1.1. Классификация инструментов интернет-маркетинга 6
1.2 Язык как основа маркетинговых коммуникаций 22
ГЛАВА II. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ ВОЗДЕЙСТВИЯ В ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГЕ 32
2.1. Морфо-синтаксические средства манипулирования 32
2.2. Прагмасемантические средства суггестивного воздействия 41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 54
ПРИЛОЖЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИНСТРУМЕНТОВ МАРКЕТИНГОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ 6
1.1. Классификация инструментов интернет-маркетинга 6
1.2 Язык как основа маркетинговых коммуникаций 22
ГЛАВА II. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ ВОЗДЕЙСТВИЯ В ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГЕ 32
2.1. Морфо-синтаксические средства манипулирования 32
2.2. Прагмасемантические средства суггестивного воздействия 41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 54
ПРИЛОЖЕНИЕ
На сегодняшний день использование организациями маркетинговых коммуникаций реализуется в комплексе управленческих решений, посредством которых достигаются максимальные результаты маркетинговой деятельности, имеющие целью не только продвижение товара, стимулирование сбыта, но и создание фирменного стиля, повышение качества обслуживания потребителей. Вне поля зрения остаются лингвистические способы воздействия в интернетмаркетинге: исследованию подвергается преимущественно реклама (Архипова 2012; Броженко 2011; Муравьева 2004; Романенко 2007; Страхова 2012; Стрижкова 2012; Ярова 2013 и др.).
Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью комплексного изучения языковых особенностей маркетинговой интернет-коммуникации, обеспечивающих манипулятивное воздействие на сознание читателей и побуждающих, таким образом, к определенной реакции или действию. В последние десятилетия большое развитие получили исследования в области инструментов интернет-маркетинга (Громов 2012; Демичева 2012; Курманов 2013; Матвеев 2012; Махалов 2004; Скворцова 2012 и др.). Однако данные труды являются экономической или социологической направленности. Языковой инструментарий при этом не освещается.
Объектом исследования являются языковые средства инструментов интернет-маркетинга во французском языке.
Предметом исследования являются специфические черты языкового пространства веб-маркетинга во французском языке.
Цель работы состоит в выявлении языковых особенностей французской маркетинговой коммуникации в сети Интернет.
Данная цель обусловила постановку следующих задач:
1. Определить и охарактеризовать инструментарий интернет-маркетинга.
2. Обосновать значимость языковых средств в маркетинговой интернет-коммуникации.
3. Установить морфо-синтаксические средства манипулирования сознанием в интернет-маркетинге французского языка.
4. Выявить прагмасемантические средства суггестивного воздействия в интернет-маркетинге французского языка.
Научная новизна работы состоит в том, что впервые проводится комплексное исследование языковых особенностей интернет-маркетинга во французском языке. В ходе исследования указываются средства речевого воздействия посредством маркетингового инструментария, выявляются наиболее частотные грамматические и прагмасемантические средства воздействия, используемые в маркетинговой коммуникации французского языка.
Методологической основой исследования послужили труды в области маркетинговой коммуникации (О.В. Громов, М.Е. Махалов, А.В. Овечкин), теории дискурс-анализа (Н.Ф. Алефиренко, Н.Д. Арупонова, В.З. Демьянков,
В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, Г.Н. Манаенко), медиа-лингвистики (Т. Г. Добросклонская, С. И. Сметанина, А.П. Чудинов), прагмалингвистики (Т.Г. Добросклонская, В.И. Карасик).
Для решения поставленных задач в работе используется комплекс методов исследования: дедуктивно-индуктивный, сравнительно
сопоставительный, контент-анализ, функционально-стилистический, статический и метод сплошной выборки при отборе исследовательского материала.
Материалом исследования послужили различные франкоязычные сайты, на которых зафиксированы те или иные инструменты маркетинговых коммуникаций.
Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что ее результаты вносят существенный вклад в развитие теории маркетинговой коммуникации и интернет-дискурса, а также позволяют наметить новые направления в области лингвистических, лингвокультурных и социолингвистических исследований, связанных с Интернетом.
Практическая значимость заключается в том, что материалы могут быть использованы на занятиях по экономике Франции, в журналистике и в дидактических пособиях, отдельные выводы могут использоваться в маркетинговой деятельности как коммерческих, так и некоммерческих организаций.
Апробация работы. Результаты исследования были представлены на XV Международной научно-практической конференции «Российская наука в современном мире» и были опубликованы в сборнике конференции с последующей загрузкой в elibrary.ru.
Структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью комплексного изучения языковых особенностей маркетинговой интернет-коммуникации, обеспечивающих манипулятивное воздействие на сознание читателей и побуждающих, таким образом, к определенной реакции или действию. В последние десятилетия большое развитие получили исследования в области инструментов интернет-маркетинга (Громов 2012; Демичева 2012; Курманов 2013; Матвеев 2012; Махалов 2004; Скворцова 2012 и др.). Однако данные труды являются экономической или социологической направленности. Языковой инструментарий при этом не освещается.
Объектом исследования являются языковые средства инструментов интернет-маркетинга во французском языке.
Предметом исследования являются специфические черты языкового пространства веб-маркетинга во французском языке.
Цель работы состоит в выявлении языковых особенностей французской маркетинговой коммуникации в сети Интернет.
Данная цель обусловила постановку следующих задач:
1. Определить и охарактеризовать инструментарий интернет-маркетинга.
2. Обосновать значимость языковых средств в маркетинговой интернет-коммуникации.
3. Установить морфо-синтаксические средства манипулирования сознанием в интернет-маркетинге французского языка.
4. Выявить прагмасемантические средства суггестивного воздействия в интернет-маркетинге французского языка.
Научная новизна работы состоит в том, что впервые проводится комплексное исследование языковых особенностей интернет-маркетинга во французском языке. В ходе исследования указываются средства речевого воздействия посредством маркетингового инструментария, выявляются наиболее частотные грамматические и прагмасемантические средства воздействия, используемые в маркетинговой коммуникации французского языка.
Методологической основой исследования послужили труды в области маркетинговой коммуникации (О.В. Громов, М.Е. Махалов, А.В. Овечкин), теории дискурс-анализа (Н.Ф. Алефиренко, Н.Д. Арупонова, В.З. Демьянков,
В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, Г.Н. Манаенко), медиа-лингвистики (Т. Г. Добросклонская, С. И. Сметанина, А.П. Чудинов), прагмалингвистики (Т.Г. Добросклонская, В.И. Карасик).
Для решения поставленных задач в работе используется комплекс методов исследования: дедуктивно-индуктивный, сравнительно
сопоставительный, контент-анализ, функционально-стилистический, статический и метод сплошной выборки при отборе исследовательского материала.
Материалом исследования послужили различные франкоязычные сайты, на которых зафиксированы те или иные инструменты маркетинговых коммуникаций.
Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что ее результаты вносят существенный вклад в развитие теории маркетинговой коммуникации и интернет-дискурса, а также позволяют наметить новые направления в области лингвистических, лингвокультурных и социолингвистических исследований, связанных с Интернетом.
Практическая значимость заключается в том, что материалы могут быть использованы на занятиях по экономике Франции, в журналистике и в дидактических пособиях, отдельные выводы могут использоваться в маркетинговой деятельности как коммерческих, так и некоммерческих организаций.
Апробация работы. Результаты исследования были представлены на XV Международной научно-практической конференции «Российская наука в современном мире» и были опубликованы в сборнике конференции с последующей загрузкой в elibrary.ru.
Структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
В ходе проделанной работы мы рассмотрели и охарактеризовали инструментарий интернет-маркетинга, обосновали значимость языковых средств в маркетинговой интернет-коммуникации, установили морфосинтаксические и прагмасемантические средства манипулирования в интернет-маркетинге.
Как показывает теоретический анализ, в основе интернет-маркетинга лежат определенные инструменты коммуникации, основными из которых являются медийная реклама (Pass-along, Incentivised viral, Undercover), маркетинг в социальных сетях, лидогенерация, спонсорство, интерактивность, директ-маркетинг. При этом маркетологи-рекламисты прибегают к различным языковым средствам воздействия на адресата.
Изучив грамматические и прагмасемантические средства манипулирования, мы пришли к следующим выводам:
1. Анализ большого количества французских сайтов различных инструментов интернет-маркетинга позволил выявить доминирующее использование местоимений и повелительного наклонения 2 лица мн.ч «Vous». На основе анализа материала исследования выявлено, что лидогенерация охватывает 44%, вирусная реклама занимает 13%, SMM - 35% и директ- маркетинг-8%.
2. Большинство синтаксических конструкций заголовка представлено короткими простыми предложениями. Некой особенностью заголовка является безглагольная структура простого предложения. Данную особенность можно заметить в вирусном маркетинге (60%) и в лидогенерации (40%).
3. Наиболее популярными средствами интернет-маркетинга являются риторические вопросы. Они превращают вопрос в эмфатическое утверждение. Наибольшую популярность риторических вопросов охватывает вирусная реклама (90%): именно в ней мы увидели разнообразные формы вопросов; что же касается SMM, то в ней присутствует лишь 10%.
4. Поскольку инструменты интернет-маркетинга рассчитаны на
зрительное восприятие, весьма важными в них становятся приёмы пунктуационного оформления. Как правило, преобладает восклицательный знак: использование восклицательных предложений больше всего
задействовано в директ-маркетинге (70%), а в вирусной рекламе лишь 20%.
5. Установлено, что в рекламных текстах наряду с восклицательным знаком в качестве знака в конце предложения часто используется вопросительный знак, способствующий усложнению эмоционального плана рекламного текста. В директ - маркетинге данные примеры представлены в заголовке и охватывают 60%, в SMM - 10% и в медийной рекламе Pass-along - 30%.
6. Выявлено, что лидогенерация использует простейшую лид-форму. Данный факт объясняется тем, что потребитель использует минимальное количество времени и рекламодателю бывают малоинтересны личные данные потенциального клиента, ведь основная задача состоит в донесении некой информации, что вполне реально при наличии электронного адреса. Спонсорство же в свою очередь использует кликабельный логотип, так как он требует меньшей площади, и соответственно ценовая категория за размещение на сайте будет гораздо дешевле.
7. Установлено, что прагмасемантическое воздействие ярко отражено в вирусном маркетинге и в основном - с использованием incentivised viral (подарки, обучающие видеоролики). Весьма интересно, на наш взгляд, представлена необычная психологическая уловка в виде ограничения по времени, указывая при этом, что только в течение определенного промежутка времени, потенциальный покупатель может приобрести данный товар за такую сумму.
8. Анализ исследования в социальных сетях позволил заключить, что такие социальные сети как Faceebook и Tweeter являются наиболее популярными среди вирусного маркетинга. Они охватывают большое количество посетителей, тем самым внушая доверие потенциальному покупателю. Согласно нашим исследованиям, следующие выражения доминируют в социальных сетях: SUIVEZ-NOUS (50%) и Restez connectes! (30%).
Таким образом, изучение языковых особенностей французской маркетинговой коммуникации в сети Интернет является довольно перспективным направлением для исследования, т.к. позволяет выявить специфические черты языкового пространства веб-маркетинга. Формируемый товар при помощи языковых средств должен быть положительным, поскольку именно он определяет отношение потребителя к возможности приобретения товара, способствует возникновению в сознании потребителя устойчивой связи между товаром и благополучием существования.
В дальнейшем результаты исследования могут быть использованы в ходе анализа языковых особенностей маркетинговой коммуникации в разноструктурных языках, а также найти широкое применение при изучении манипулятивных тактик и стратегий веб-маркетинга. Более того, перспективным представляется более детальное освещение языковой специфики таких инструментов, как лидогенерация и директ-маркетинг.
Как показывает теоретический анализ, в основе интернет-маркетинга лежат определенные инструменты коммуникации, основными из которых являются медийная реклама (Pass-along, Incentivised viral, Undercover), маркетинг в социальных сетях, лидогенерация, спонсорство, интерактивность, директ-маркетинг. При этом маркетологи-рекламисты прибегают к различным языковым средствам воздействия на адресата.
Изучив грамматические и прагмасемантические средства манипулирования, мы пришли к следующим выводам:
1. Анализ большого количества французских сайтов различных инструментов интернет-маркетинга позволил выявить доминирующее использование местоимений и повелительного наклонения 2 лица мн.ч «Vous». На основе анализа материала исследования выявлено, что лидогенерация охватывает 44%, вирусная реклама занимает 13%, SMM - 35% и директ- маркетинг-8%.
2. Большинство синтаксических конструкций заголовка представлено короткими простыми предложениями. Некой особенностью заголовка является безглагольная структура простого предложения. Данную особенность можно заметить в вирусном маркетинге (60%) и в лидогенерации (40%).
3. Наиболее популярными средствами интернет-маркетинга являются риторические вопросы. Они превращают вопрос в эмфатическое утверждение. Наибольшую популярность риторических вопросов охватывает вирусная реклама (90%): именно в ней мы увидели разнообразные формы вопросов; что же касается SMM, то в ней присутствует лишь 10%.
4. Поскольку инструменты интернет-маркетинга рассчитаны на
зрительное восприятие, весьма важными в них становятся приёмы пунктуационного оформления. Как правило, преобладает восклицательный знак: использование восклицательных предложений больше всего
задействовано в директ-маркетинге (70%), а в вирусной рекламе лишь 20%.
5. Установлено, что в рекламных текстах наряду с восклицательным знаком в качестве знака в конце предложения часто используется вопросительный знак, способствующий усложнению эмоционального плана рекламного текста. В директ - маркетинге данные примеры представлены в заголовке и охватывают 60%, в SMM - 10% и в медийной рекламе Pass-along - 30%.
6. Выявлено, что лидогенерация использует простейшую лид-форму. Данный факт объясняется тем, что потребитель использует минимальное количество времени и рекламодателю бывают малоинтересны личные данные потенциального клиента, ведь основная задача состоит в донесении некой информации, что вполне реально при наличии электронного адреса. Спонсорство же в свою очередь использует кликабельный логотип, так как он требует меньшей площади, и соответственно ценовая категория за размещение на сайте будет гораздо дешевле.
7. Установлено, что прагмасемантическое воздействие ярко отражено в вирусном маркетинге и в основном - с использованием incentivised viral (подарки, обучающие видеоролики). Весьма интересно, на наш взгляд, представлена необычная психологическая уловка в виде ограничения по времени, указывая при этом, что только в течение определенного промежутка времени, потенциальный покупатель может приобрести данный товар за такую сумму.
8. Анализ исследования в социальных сетях позволил заключить, что такие социальные сети как Faceebook и Tweeter являются наиболее популярными среди вирусного маркетинга. Они охватывают большое количество посетителей, тем самым внушая доверие потенциальному покупателю. Согласно нашим исследованиям, следующие выражения доминируют в социальных сетях: SUIVEZ-NOUS (50%) и Restez connectes! (30%).
Таким образом, изучение языковых особенностей французской маркетинговой коммуникации в сети Интернет является довольно перспективным направлением для исследования, т.к. позволяет выявить специфические черты языкового пространства веб-маркетинга. Формируемый товар при помощи языковых средств должен быть положительным, поскольку именно он определяет отношение потребителя к возможности приобретения товара, способствует возникновению в сознании потребителя устойчивой связи между товаром и благополучием существования.
В дальнейшем результаты исследования могут быть использованы в ходе анализа языковых особенностей маркетинговой коммуникации в разноструктурных языках, а также найти широкое применение при изучении манипулятивных тактик и стратегий веб-маркетинга. Более того, перспективным представляется более детальное освещение языковой специфики таких инструментов, как лидогенерация и директ-маркетинг.



