Заказать работу


Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ОБУЧЕНИЕ ПРИЧАСТИЯМ АНГЛИЙСКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ В СОШ (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ)

Работа №41560
Тип работыДипломные работы, ВКР
Предметпедагогика
Объем работы68
Год сдачи2019
Стоимость3700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено 63
Не подходит работа?

Узнай цену на написание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ПРИЧАСТИЯ В АНГЛИЙСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ 6
1.1 История изучения причастий английского и французского языков в
лингвистике 6
1.2 Понятие причастия в английском и французском языках и их
синтаксические роли 10
1.3 Особые причастные конструкций в английском и французском языках 16
1.4 Трудности перевода причастий английского и французского языка на
русский. Случаи омонимии 22
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 26
ГЛАВА 2. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРИЧАСТИЯ АНГЛИЙСКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ НА ОСНОВЕ ИСТОРИКО-ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОГО РОМАНА АЛЕКСАНДРА ДЮМА «ТРИ МУШКЕТЁРА» 28
2.1 Синтаксические функции причастия в данном художественном тексте 28
2.2 Способы передачи причастий в данном романе при переводе 34
2.2.1 Причастия настоящего времени в английском и французском
языках 34
2.2.2 Причастия прошедшего времени английского и французского
языков 39
2.2.3 Сложное причастие английского и французского языков 41
2.2.4 Анализ причастных конструкций английского и французского
языков 44
2.3 Способы обучения причастиям на уроках английского и французского
языков в СОШ 51
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60
Список литературы 63


Сопоставительное изучение двух языков, являющееся главной задачей контрастивной лингвистики, дает возможность выявить сходства и различия в сопоставляемых языках, помогает лучше разбираться во внутренних механизмах языков, избежать сложностей в усвоении и использовании языковых конструкций и структур. Нужно отметить, что сопоставительный анализ разносистемных языков представляет для лингвистов особый научный интерес и имеет практическую и теоретическую значимость.
Причастие, как знаменательная часть речи, является объектом исследования многих лингвистических дисциплин, таких как, например, морфология, синтаксис, семантика, стилистика и другие. Причастия находят широкое применение практически во всех стилях английского, а также французского языков: они часто используются в публицистике; многие писатели прибегают к использованию причастий в своих художественных произведениях, с целью придания им большей экспрессивности и динамичности; причастия нередко встречаются в научной литературе и официально-деловых письмах.
Причастие, включающее в себя признаки и глагола, и прилагательного, широко используется в обоих сопоставляемых языках (английском и французском).
Английские причастия являются объектом исследования многих научных деятелей, этой теме посвящины многие научные труды таких лингвистов и филологов, как Г.Д.Коблов, Т.П.Розендорн, Е.В.Крылова, Е.А.Сафронова, В.Д.Рачкевич, В.К.Исаева и др. Большое количество сведений о причастии французского языка (Participe Present, Participe Passe) можно найти в грамматических описаниях Ж.Боннар, Р.Лоран и С.Лиер и др. Однако до настоящего времени нет ни одной полноценной работы, посвященной контрастивному анализу этой части речи в английском и французском языках. Это доказывает необходимость в адекватном и сравнительном описании данного грамматического явления, что определяет актуальность выпускной квалификационной работы.
В качестве объекта научной работы рассматривается причастие в английском и французском языках.
Предметом исследования являются сходства и различия причастия в сопоставляемых языках, выявляемые на основе их современного теоретического осмысления; способы передачи причастия с одного языка на другой.
Главной целью работы является представление сопоставительной характеристики особенностей (грамматических, переводческих) причастий английского и французского языков, опираясь на глубокий анализ теоретического материала.
Для достижения этой цели в работе были поставлены следующие задачи:
1. Изучить процесс происхождения и развития причастия в сопоставляемых языках.
2. Рассмотреть способы образования причастия на английском и французском языках.
3. Дать сопоставительный анализ признаков причастий в данных языках, опираясь на материал художественного текста.
4. Рассмотреть способы перевода причастий на родной язык (русский язык).
5. Смоделировать практическую деятельность для учащихся СОШ, основываясь на проведенный анализ.
Научная новизна данной выпускной квалификационной работы заключается в том, что в ней представлена структурированная сравнительно - сопоставительная характеристика причастий английского и французского языков, а также описаны способы их передачи с одного языка на другой. Разработка сравнительного анализа проводится на основании примеров, взятых из историко-приключенческого романа Александра Дюмы «Три мушкетёра»
В работе использованы элементы описательного метода, сравнительно-исторический метод (при написании теоретической части работы), метод статистической выборки (при поиске и выборе примеров), сравнительно-сопоставительный метод (при составлении сравнительного анализа), а также метод переводческого анализа.
Приведенные в данной работе классификации и сравнительная характеристика грамматических единиц языков поможет при написании научных статей, теоретический материал, представленный в первой главе работы, будет основанием при изучении причастий английского и французского языков, что представляет собой теоретическую значимость исследовательской работы.
Практическая ценность исследования заключается в том, что результаты могут быть использованы при подготовке дидактических материалов для обучения иностранным языкам. Некоторые положения из данной работы могут быть применены на курсах по грамматике, контрастивной лингвистики и лексикологии.
Структура работы. Работа включает в себя оглавление, введение, заключающее в себе целеполагание и постановку задач для реализации поставленной цели, представление теоретической и практической значимости работы, научной новизны, обозначение объектов и предметов изучения. Основную часть исследовательской работы составляет 2 главы, описывающие теоретические и практические проблемы, рассматриваемой в рамках выпускной квалификационной работы. Работа заканчивается заключением, содержащим итоги проделанной работы и списком использованной литературы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании студенческих
и аспирантских работ!


Данная выпускная квалификационная работа была посвящена изучению причастия в английском и французском языках. Исходя из теоретического материала, приведенного в первой главе исследовательской работы, был представлен сопоставительный анализ этой неличной формы глагола в двух языках: в английском и французском. Несмотря на достаточную изученность данной грамматической категории глагола, данная работа была посвящена сравнительному анализу причастия. Было приведено достаточное количество примеров для рассмотрения свойств причастия, способов образования и для выявления сходств и различий данной грамматической структуры.
Таким образом, можно сделать следующие выводы:
1. Причастие - это не самостоятельная часть речи, а неличная форма глагола, включающая в себя признаки глагола и имени прилагательного во французском языке и наречия в английском языке.
2. На семантическом уровне и английское, и французское причастие обозначает признак предмета по его действию или свойство предмета, которое образуется в результате определенного процесса или действия;
3. Будучи неличной формой глагола, причастие не может иметь категорию времени, лица и залога, но может состоять в разных временных отношениях с субъектом или объектом действия. Исходя из этого, современные лингвисты выделяют 2 группы причастия в английском языке: Participle I (Perfect) и Participle II и 2 группы причастия во французском языке Participe Present и Participe Passe. В отличие от английского языка, во французском языке отсутствует пассивная форма причастия.
4. Основная грамматическая функция причастия - определение. Ввиду наличия и признаков наречия причастие настоящего времени в английском, занимая постпозицию по отношению к определяемому слову, играет роль обстоятельства и по своим характеристикам соответствует деепричастию французского языка.
5. В обоих сопоставляемых языках можно наблюдать явление омонимии грамматических форм: в английском и французском языках следует отличать причастия от геррундия, отглагольных существительных и будущего продолженного времени.
6. Другой глагольной характеристикой причастия в английском языке является наличие аспектуальпых значений, а также категории порядка. Видовая оппозиция основывается на противопоставлении значений длительности и недлительное, завершенности (Participle I Perfect) и незавершенности действия (Participle I Indefinite).
7. В причастиях признаковая семантика приобретает несколько иной оттенок, чем у глагола и прилагательного. Причастие II английского языка и причастие Passe Compose французского зыка обозначают состояние некоторого предмета, которое приобретено в результате совершенного над ним действия кем-то или чем-то, а прилагательное обозначает сущностное и постоянное качество или свойство предмета.
8. Причастие достаточно широко используется практически во всех стилях речи, особенно в художественной литературе. В произведениях обоих сопоставляемых языков причастия достаточно широко распространены, это объясняется тем, что авторы прибегают использованию причастий из-за способности в одном слове передавать и действие, и признак, точнее говоря сочетать в себе качества прилагательнного и глагола. Причастие настоящего времени в английском языке употребляется чаще, чем во французском языке, а причастие прошедшего времени можно заметить в ровном колиестве в обоих языках.
9. Причастные конструкции больше всего встречаются в английском варианте художественного произведения, это следует объяснить тем, что в английском языке больше разновидностей причастных конструкции, чем во французском (Абсолютная причастная конструкция).
10. Данная категория глагола представляет определенную трудность при обучении иностранным языкам, поэтому знакомство с этой формой глагола следует начинать на средней ступени обучения, закреплять и актуализировать приобретённые знания в старших классах. При введении в данную тему следует отметить преимущества использования причастий в речи, так как именно они помогают избежать использование сложных предложений, следовательно избежать согласования времен.
11. Стоит отметить, что причастия представляют собой спорный аспект в системе частей речи. Более того, приходится сталкиваться с рядом трудностей при переводе причастия с английского языка на францзский. Тщательный сопоставительный анализ причастия, представленный в данной работе, может способствовать лучшему усвоению темы Причастие при изучении английского и французского языков, а также грамотному использованию этих грамматических структур в речи.



1. Апальков В.Г. Английский язык. Рабочие программы / В.Г. Апальков. - М.: Просвещение, 2012. - 132 с.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607с.
3. Бархударов Л.С. Грамматика английского языка / Л.С. Бархударов, Д.А. Штелинг - М.: Высшая школа, 1973. - 423с.
4. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка / Л.С. Бархударов - М.: Высшая школа, 1975.- 156с.
5. Берман И.М. Грамматика английского языка / И.М. Берман - М.: Высшая школа, 1994. - 190с.
6. Богородицкий В.А. Введение в изучение современных романских и германских языков / В.А. Богородицкий - М.: Юрайт, 2017. - 182 с.
7. Бурина Е.В. Цели обучения французскому языку как второму иностранному в инновационном лингвистическом вузе / Е.В. Бурина // Журнал Вестник РУДН. - 2013. - №4. - С.112-117
8. Виноградов А.Ю. Простой English: примеры, правила, пояснения, практика / А.Ю. Виноградов - М.:Шёего. - 2018. - 242с.
9. Власко Н.К. Активные процессы в грамматике современного английского языка в обучении письменной речи студентов магистратуры / Н.К. Власко, Г.Г. Гурова, Т.И. Кузнецова // - Тамбов: Грамота, 2018. - №4(82). - С. 416-419
10. Воловикова М.Л. English Grammar for University Students / М.Л. Воловикова, М.Г.Науменко - М.:Южный федеральный университет. - 2018. -С.140
11. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка / Г.Н. Воронцова-М.: Высшая школа,1960. - 399с.
12. Газилов М.Г. К вопросу о порядке слов в современном французском предложении / М.Г.Газилов // Журнал Сервис в России и за рубежом. - Москва. - 2011. - С. 81-121
13. Газилов М.Г. Компаративный метод изучения временной системы французского языка / М.Г. Г азилов // Журнал Вестник ассоциации вузов туризма и сервиса. - 2013. - №3 - С. 53-56.
14. Джамалудинова С. М. Структурно-семантический и функциональный анализ причастий и деепричастий аварского языка в сопоставлении с соответствующими единицами английского язык: дис. канд. фил. наук / С.М. Джамалудинова. - Махачкала, 2010. - 178 с.
15. Зеленщиков А.В. Грамматика современного английского языка / А.В. Зеленщиков - М.: Академия. - 2003. - 639 с.
16. Ибрагимова Р.А. Причастие в современных таджикском и английском языках: автореф. дис. канд. фил. наук / Р.А. Ибрагимова. - Худжанд-Душанбе, 2010. - 23 с.
17. Качмазова Е.С. Причастие как двуприродная самостоятельная часть речи: истоки и современность: На материале форм индоевропейского, индоиранского, древне-, средне- и новоиранских языков: дис. канд.фил. наук / Е.С. Качмазова. - Нальчик, 2006. - 167 с.
18. Кашина С.В. Неличные формы глагола как источник интерференции в процессе обучения английскому языку (на примере тюркских языков): сб. материалов конференции Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации (Орел, 26 марта 2018 г.) /ред. кол. Кашина С.В. - Орел: Академия ФСО России, 2018. - С. 280-285
19. Козина О.Н. Отличительные черты грамматической категории герундия как одной из неличных форм английского глагола / О.Н.Козина // Журнал Балтийский гуманитарный журнал. - 2015. -№4 (13). - С. 19-22
20. Корди Е.Е. Грамматика позиционных глаголов во французском языке (семантическая группа глаголов наклона) / Е.Е. Корди - Санкт- Петербург: ИЛИ РАН, 2013 - 783 с.
21. Корнеева Е.А. Грамматика английского языка с опорными упражнениями / Е.А. Корнеева. - Санкт-Петербург: Издательство КАРО, 2014. - 640 с.
22. Левицкий Ю.А. Исторические открытия в лингвистике / Ю.А. Левицкий // Журнал Вестник Удмуртского университета. - 2009. - Вып.1. - С. 98 - 106
23. Лобовская Т.В. Функционирование причастия в английском языке: На материале английской и американской прозы 20 века: дис. канд. фил. наук / Т.В. Лобовская. - Мурманск, 2005. - 198 с.
24. Лутфуллина Г.Ф. Сравнительный анализ синтаксических конструкций перцептивной семантики с участием неличных форм во французском и русском языках / Г.Ф. Лутфуллина // Журнал Филология и человек. - 2018. - №1. - С. 117- 125
25. Морфологические показатели вербальных форм в диахронии английского языка: сб. статей XV Международной научно-практической конференции (Пенза, 12 декабря 2018) / ред. кол. Гуляев Г.Ю. - МЦНС «Наука и Просвещение», 2018. - С. 176-180
26. Нелюбина М.С. Абсолютная причастная конструкция и смежные явления во французском языке / М.С. Нелюбина, Ю.В. Богоявленская // Встник Томского государственного университета. - 2016. - № 3 (41). - С. 2736
27. Нелюбина М.С. Сопоставительный анализ абсолютной причастной конструкции во французском и испанском языках / М.С. Нелюбина // Журнал Педагогическое образование в России. - 2015. - №10. -
С.175-179
28. Нифанова Т.С. Методика сопоставительного изучения денотативно связанных составных наименований (на материале английского и французского языков) / Т.С. Нифанова // Журнал Вестник ИГЛУ. - 2012. - С. 182 - 187
29. Павлова Л.М. Формы причастия в английском и турецком языках / Л.М. Павлова // Журнал Образование и наука в современных условиях. - Казань, 2017. - 2-4 с.
30. Петрова Л.Г. Определения, выраженные причастием в русском, английском, французском языках: лингвометодический анализ / Л.Г. Петрова, А.Г. Мартиросян // Определительные отношения в РКИ: от теории обучения к речевой практике. Монография. - Белгород, 2012. - 435-439 с.
31. Петрова Н.Е. Зона переходности между причастием и
прилагательным в современной речи: сб. тезисов Международного научного симпозиума (Москва, 13-15 апреля 2016 г.) / ред. кол. Петрова Н.Е. Костомарова В.Г. - Журнал Русская грамматика 4.0. - Москва. - С. 183-187
32. Приходченко П.И. О значении глагольных ed-форм английского языка / П.И. Приходченко //Приволжский научный вестник. - 2014. - №12-3. - С. 132-136
33. Реферовская М.В. Причастные образования в составе устойчивых выражений в русском, английском и немецком языках / М.В. Реферовская // Журнал Научный альманах. - 2015. - №11-5 (3). - С. 358-362
34. Савина Е.В. Перевод адъектированных причастий и
прилагательных, образованных по модели причастия II, в рассказах Ф.Кафки / Е.В. Савина - Челябинск, 2018. - 98 с.
35. Савочкина Е.А. Язык и литература в поликультурном пространстве: сб. научных статей Факультета массовых коммуникаций, филологии и политологии / ред. кол.: Е.А. Савочкина, В.Н. Карпухина, С.А. Осокина. - Барнаул: Концепт, 2016. - 139 с.
36. Семкина Г.Г. Члены предложения в английском языке / Г.Г.Семкина - Ставрополь: Логос, 2018. - 112 с.
37. Сергиевский М.В. История французского языка / М.В. Сергиевский - М.: Юрайт, 2018. - 287 с.
38. Синтаксические функции причастий в английском языке и способы их перевода на русский язык. - URL: http://bibliofond.ru/view.aspx?id=586968 (дата обращения: 13.03.2019)
39. Соколова А.Ю. К вопросу об истории -ing формы в английском языке / А.Ю. Соколова // Журнал Гуманитарный вектор. - 2018. - Т.13 - №1 - С. 18-23
40. Соколова А.Ю. Об изменении функций нефинитных форм в истории английского языка / А.Ю. Соколова // Балтийский гуманитарный журнал. - 2016. - T.V. - №2(15). - С. 88-91
41. Степанова М.Д. Неличные формы глагола / М.Д. Степанова // Очерки по грамматике английского языка
42. Твердохлеб О.Г. Причастия в афоризмах / О.Г. Твердохлеб // Оренбург. - 2016. - С. 85-97
43. Шалаева Г.П. Вся грамматика английского языка в 20 таблицах / Г.П. Шалаева. - М.: АСТ Слово, 2009. - 64 с.
44. Шепелева Е.В. Этапы формирования английского языка / Е.В.Шепелева // Журнал Известия ПГПУ им. В.Г. Белинского. - 2011. - №23. - С. 278-280
45. Широких А.Ю. Субстантивация действия: проблемы перевода неличных форм английского глагола на русский язык / А.Ю. Широких // Журнал Мир науки, культуры, образования. - Горно-Алтайск, 2018. - №2 (69). - С. 646-648
46. Щербакова М.В. Особенности обучения второму иностранному языку студентов языковых факультетов / М.В. Щербакова // Журнал Вестник ВГУ. - 2003. - №2. - С. 84 - 87
47. Alexandre Dumas. Les Trois Mousquetaires. Preface. Три мушкетера. Предисловие автора. - URL: http://orangetag.ru/1655/les-trois- mousquetaires-00/ (дата обращения: 05.03.2019)
48. Alexandre Dumas. The Three Musketeers (English). - URL: http://originalbook.ru/tri-mushketyora-the-three-musketeers-by-alexandre-dumas/ (дата обращения: 05.03.2019)
49. Angela Downing English Grammar A University Course Second Edition / Downing Angela, Philip Locke - USA: Routledge, 2006 - 608 с.
50. Blokh M.Y. A course in theoretical English grammar / M.Y. Blokh - Москва: Высшая школа, 2000. - 380 с.
51. Catherine E. Harre Tener + Past Participle A Case Study in Linguistic Description / E. Harre Catherine - London: Routledge, 2005. - 224 c.
52. Participles: Form, Use and Meaning (PartFUM). - URL: http://sle2017.eu/downloads/workshops/Participles%20Form%20Use%20Meaning .pdf (дата обращения 22.02.2019)
53. The Syntax of Valuation in Auxiliary-participle Constructions. -
URL: https://repository.arizona.edu/handle/10150/253431 (дата обращения
06.05.2019)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.

Пожалуйста, укажите откуда вы узнали о сайте!


Подобные работы


© 2008-2021 Cервис помощи студентам в выполнении работ
.