Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ МИСТИЧЕСКОГО В РОМАНЕ ДЖ. Р.Р. ТОЛКИНА “THE LORD OF THE RINGS”

Работа №41509

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы65
Год сдачи2019
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
285
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ФЭНТЕЗИ КАК ЖАНР СОВРЕМЕННОЙ МИРОВОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ 6
1 1. Феномен фэнтези как литературный жанр 6
1 2. Дж.Р.Р.Толкин как теоретик жанра фэнтези 13
1 3. Искусственный язык фэнтези в лингвистике 19
ВЫВОДЫ 26
ГЛАВА II. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА ДЖ.Р.Р.ТОЛКИНА 27
2.1. Мифологические корни эпопеи Дж.Р.Р. Толкина «The Lord of the
Rings» 27
2.2 Понятие мифонима 33
2.3. Типология мифонимов в романе Дж. Р.Р.Толкина «The Lord of the
Rings» 36
ВЫВОДЫ 46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 47
ПРИЛОЖЕНИЕ 50
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 62


В настоящем исследовании предпринята попытка описания лексических особенностей текста современной англоязычной литературы, принадлежащего к жанру фэнтези.
Фэнтези это жанр, изначально сформировавшийся в стиле фантастической литературы и позже преодолевший границы простой повествовательной художественной литературы несмотря на то, что является сравнительное молодым феноменом в соверменной культуре. Фэнтези оказало огромное влияние на сферу культуры (музыка, изобразительное искусство, кино, досуг).
Впервые фэнтези стало объектом лингвистического и литературоведческого изучения лишь во второй половине двадцатого века. Лексические средства в фэнтези, их функция и цели являются предметом изучения для многих современных лингвистов. (Белоусова Е. А., Кошелев
С.Л., Батурин Д.А., Баранов О. С., Е.А. Лебедева, M. T. Hooker, K.Fauskanger).
Мнения исследователей, рассматривающих проблемы феномена «фэнтези», разошлись. Часть ученых относит фэнтези к ответвлению фантастики. Другие ученые указывают на то, что это лишь разновидность литературной сказки. Однако существуют концепции, в рамках которых фэнтези занимает самостоятельную позицию в современном литературном мире и, более того, все чаще можно встретить суждения, которые сводятся к признанию фэнтези как направления в современной литературе.
Актуальность исследования определяется практический полным отсутствием анализа лексических средств выражения мистического в произведениях Дж. Толкина как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике.
Целью настоящей исследовательской работы является многоаспектный анализ искусственного языка фэнтези в эпопее Дж.Р.Р. Толкина «The Lord of the Rings»
Объектом настоящего исследования является лексика жанра фэнтези эпопеи «The Lord of the Rings».
Предметом данной исследовательской работы является языковое воплощение культурно-исторических, этнолингвистических и религиозных составляющих в лексических средствах виртуального пространства эпопеи «The Lord of the Rings».
Поставленная цель предполагает последовательное решение следующих задач:
- систематизировать сущностные характеристики искусственного языка фэнтези
- выявить лексические средства выражения мистического в романе Дж. Толкина «The Lord of the Rings»
- разработать типологию мифонимов
- провести классификацию вымышленных языков
- определить происхождение мифонимов
Источником языкового материала для исследования послужила лексика романа Дж. Толкина «The Lord of the Rings».
Научная новизна выпускной квалификационной работы заключаются в том, что в данной работе впервые в отечественной лингвистике проводится анализ лексических средств выражения мистического в романе Дж. Р.Р. Толкина «The Lord of the Rings”.
Методологическую основу исследования составляет ряд методов, а именно: метод сплошной выборки, описательный метод,
лингвокультурологический анализ текстов.
Теоретической основой для настоящего исследования послужили работы таких лингвистов, как: Н. И. Жинкин, В. Ю Клейменова, О.В.
Павлухина, Романова, О.С. Мончаковская, А. Д. Шмелев, Д.А. Батурин, В.С. Толкачева, Т.В. Филимонова и некоторых других.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что исследование вносит вклад в изучение творчества одного из наиболее популярных британских писателей XX столетия Дж. Толкина, способствует углублению наших представлений о семантике искусственного языка произведений жанра фэнтези.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его основные положения, выводы и подобранный языковой материал могут быть использованы в лексикографии, при составлении двуязычных словарей (русско-английских, англо-русских и др.), а также справочников различного типа и учебных пособий по литературе, лексикологии английского языка, в культурологии.
В соответствии с задачами работы данное исследование имеет следующую структуру: оно состоит из введения, двух глав, заключения, приложения и библиографического списка.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Феномен фэнтези в современной литературе представляется как относительно новое явление. Отсутствие единого полного и точного определения термина «фэнтези» составляет одну из актуальных проблем в исследовании указанного феномена. До сих пор до конца не решен и вопрос об истоках этой литературы. Статус фэнтези в литературе также вызывает ряд сложностей. Все эти вопросы предполагают широкую дискуссионность, наличие множества точек зрения.
Жанр фэнтези является полисинтетическим и вбирает в себя различные элементы, которые роднят его со многими разнородными жанрами литературы: (литературная) сказка, приключенческий роман, готический роман, миф, легенда, фантастика. В то же время фэнтези обладает набором собственных, специфических только для данного типа литературы, признаков, среди которых такие, как несуществующий мир; магия как ключевая действующая сила; образы и персонажи, заимствованные из фольклора; выдуманные существа; авантюрный / приключенческий сюжет; антураж, отличный от реального современного мира (чаще средневековый антураж); наличие особого героя, которому присуще особое, нетипичное для представителя данного этноса, поведение; противодействие сил Добра и Зла; абсолютная свобода автора.
К чертам жанра фэнтези, обнаруженным нами в тексте исследуемого автора, следует отнести:
- полностью продуманный и конкретно описанный (в плане населения, его речевых особенностей, ландшафтно-географических особенностей и пр.);
- наличие магии (описание магических актов производится в особом для автора ключе);
- номинации-аллюзии к историческим, литературным, мифологическим фактам и явлениям;
- наличие четко выделяемого мифологического уровня (который представлен в книге множественными наименованиями существ, позаимствованных автором из английской и кельтской мифологии и фольклора, а также общемировых источников мифов и легенд);
- наличие артефактов.
Весь современный жанр фэнтези имеет своими истоками европейский рыцарский роман, скандинавские саги, мифы и легенды, так называемый готический роман, сочинения мистиков и романтиков Х!Х века. «The Lord of the Rings», как типичное литературное произведение в жанре фэнтези, имеет значительное сходство с историко-приключенческим романом, сюжет которого разворачивается в вымышленном мире, напоминающем европейское Средневековье.
Популярность этого текста отчасти объясняется тем, что темы произведения «The Lord of the Rings» сильно резонируют с проблемами современной жизни. В целом, это история справедливой войны: борьба со злом, даже против кажущихся безнадежными шансов, с пониманием того, что победа может быть достигнута только большой ценой, говорит о борьбе мировых войн. С этой борьбой связано изображение благодати в том смысле, что спасение приходит от того, что может быть воспринято как удача, но на самом деле является работой чего-то большего, силы, превосходящей мощь любого человека или страны.
Персонажи книги - нетипичные герои. Фродо и его друзья начинают свой путь как обычные люди, охваченные внутренними конфликтами, но они становятся героями, хотя не были рождены и обучены для сопротивления злу.
Произведенный анализ текста книги Дж. Толкина «The Lord of the Rings» позволил сделать ряд важных выводов. Большинство из выявленных жанровых особенностей фэнтези находит реализацию на уровне лексики. Основным стержнем, на котором базируется все повествование в тексте фэнтези, является магия.
В романе «The Lord of the Rings» можно выделить ряд мифонимов.
Часть мифонимов основана на героических эпосах. Чаще всего это имена. Так, имя «Frodo» сразу предполагает характеристику личных качеств для придуманного персонажа, это имя образовано от слова frod, т.е. «мудрый». Многие имена образованы от названий растений на староанглйском языке. Помимо названий растений, писатель также использует названий камней: Adamantha Chubb, Diamond Took, Pearl Took.
К английским по происхождению мифонимам относятся также фамилии: Noakes, Bracegirdle, Chubb. Они образованы от древнеанглийских слов. Староанглийские фамилии часто были образованы от названий профессий, этот принцип Толкин тоже использовал.
Вторая часть мифонимов связано с кельтским языком. Это имена Merimas, Mentha, Meliot. Galdor переводится как «сияющий владыка».
Третья часть мифонимов основывается на германском и скандинавском эпосе: Eomund, Isengrim, Isumbras, Hildigard, Hildigrim, Isengar, Adalgrim, Hildibrand, Fredegar, Ferumbras, Brandobras, Frotinbras, Thorin.
Часть мифонимов было придумано автором.
Честь мифонимов являются созданными на базе современного английского языка, и являются описанием придуманных объектов: the Red Book of Westmarch, 'the Big Folk', Middle-earth.
Кроме того, можно найти множественные наименования различных мифических, а также выдуманных существ. Так, к примеру, присутствует широкий ряд наименований фантастических существ, а также названий мифологических элементов различных культур - Dwarves, Elves, Gandalf the Wizard, the Fair Folk.



1. Anduin
The Stoors lingered long by the banks of the Great River Anduin, and were less shy of Men. (с. 8)
2. Bandobras Took
According to the Red Book, Bandobras Took (Bullroarer), son of Isengrim the Second, was four foot five and able to ride a horse. (c. 7)
3. Banks
But most of them had natural names, such as Banks, Brockhouse, Longholes, Sandheaver, and Tunnelly, many of which were used in the Shire. (с. 102)
4. Bark
The gate opened and three huge dogs came pelting out into the lane, and dashed towards the travellers, barking fiercely. (c. 62)
5. Bilbo
But in the days of Bilbo, and of Frodo his heir, they suddenly became, by no wish of their own, both important and renowned, and troubled the counsels of the Wise and the Great. (с. 7)
6. Black Riders
Very soon they were laughing, and snapping their fingers at rain, and at Black Riders. (с. 61)
7. Bough
They could see it running on into the wood, wide in places and open above, though every now and again the trees drew in and overshadowed it with their dark boughs. (c. 75)
8. Bowman
The grandson of Bard the Bowman rules them, Brand son of Bain son of Bard. (c. 147)
9. Bracegirdles
«...and a selection of Burrowses, Bolgers, Bracegirdles, Brockhouses, Goodbodies, Hornblowers and Proudfoots. » (c. 21)
10. Brockhouse
The Mugworts, for instance, seemed numerous. But most of them had natural names, such as Banks, Brockhouse, Longholes, Sandheaver, and Tunnelly, many of which were used in the Shire. (с. 102)
11. Cave
There was a cave or rock-chamber behind, but in the gloom inside nothing could be seen. (c. 134)
12. Chubb
There were various Grubbs (relations of Bilbo Baggins' grandmother), and various Chubbs (connexions of his Took grandfather). (c.21)
13. Cloak
He wore a tall pointed blue hat, a long grey cloak, and a silver scarf, (c. 18)
14. Dark power
It would be a grievous blow to the world, if the Dark Power overcame the Shire. (c. 34)
15. Death
Yet death maybe was better than what else might have befallen him. (c. 157)
16. Dragon-hoard
His sword, Sting, Bilbo hung over his fireplace, and his coat of marvellous mail, the gift of the Dwarves from the Dragon-hoard, he lent to a museum, to the Michel Delving Mathom-house in fact. (с. 14)
17. Dwarves
For they are a little people, smaller than Dwarves: less tout and stocky, that is, even when they are not actually much shorter. (с. 6)
18. Dwarf-make.
Many of them had indeed been ordered a year before, and had come all the way from the Mountain and from Dale, and were of real dwarf-make. (c.20)
19. Dwarf-candles
20. But there was also a generous distribution of squibs, crackers, sparklers, torches, dwarf-candles, elf-fountains, goblin-barkers and thunder-claps. (c. 20)
21. Enemy
That is a road at any rate that the Enemy will least expect us to take. (с. 192)
22. Elder Days
The beginning of Hobbits lies far back in the Elder Days that are now lost and forgotten. (с. 7)
23. Elves
It is plain indeed that in spite of later estrangement Hobbits are relatives of ours: far nearer to us than Elves, or even than Dwarves. (с. 7)
24. Elvish knife
Maybe he would have attacked Bilbo at once, if the ring had been on him when they met; but it was not, and the hobbit held in his hand an Elvish knife, which served him as a sword. (с. 13)
25. Elessar
In this hour take the name that was foretold for you, Elessar, the Elfstone of the house of Elendil! (c. 241)
26. Evil
Three, for they have never been lost, and they endure no evil. (c. 41)
27. Esmeralda
Neither age nor an enormous dinner had clouded his wits, and he said to his daughter-in-law, Esmeralda: «There's something fishy in this, my dear! » (с. 22)
28. Eriador
«Why they later undertook the hard and perilous crossing of the mountains into Eriador is no longer certain? » (с. 7)
29. Fair Folk
There are some, even in these parts, as know the Fair Folk and get news of them. (c. 32)
30. Fellowship
What shall now become of our Company that has travelled so far in fellowship? (c. 254)
31. Fire
There is little shelter or defence here, but fire shall serve for both. (c. 125)
32. Forests
Eastward he looked into wide uncharted lands, nameless plains, and forests unexplored. (c. 257)
33. Fountain
When they woke, they found that the light of day was broad upon the lawn before the pavilion. and the_ fountain rose and fell glittering in the sun. (c. 231)
34. Fredegar
Some of Frodo's friends came to stay and help him with the packing: there was Fredegar Bolger and Folco Boffin, and of course his special friends Pippin Took and Merry Brandybuck. (c. 46)
35. Frodo
Bilbo and Frodo Baggins were as bachelors very exceptional, as they were also in many other ways, such as their friendship with the Elves. (с. 10)
36. Gate
Then cut along the Row and meet us as quick as you can at the gate in the lane beyond the meadows. (с. 48)
37. Gollum
So to gain time Gollum challenged Bilbo to the Riddle-game, saying that if he asked a riddle which Bilbo could not guess, then he would kill him and eat him; but if Bilbo defeated him, then he would do as Bilbo wished: he would lead him to a way out of the tunnels. (с. 13)
38. Galdor
«The questions that you ask, Galdor, are bound together, » said Elrond. (c.
161)
39. Gandalf the Wizard
That was Gandalfs mark, of course, and the old man was Gandalf the Wizard, whose fame in the Shire was due mainly to his skill with fires, smokes, and lights. (c. 18)
40. Goldberry
I am Goldberry, daughter of the River. (с. 81)
41. Great River
It was almost a year later when I went on and so came to Lothlorien and the Great River late in 1941. (с. 4)
42. Great Smials
It was kept at Great Smials, but it was written in Condor, probably at the request of the great-grandson of Peregrin, and completed in S.R. 1592 (F.A. 172).
43. Greenwood the Great
Their earliest tales seem to glimpse a time when they dwelt in the upper vales of Anduin, between the eaves of Greenwood the Great and the Misty Mountains. (с. 7)
44. Halfling
The Wise may have good reason to believe that the halfling's trove is indeed the Great Ring of long debate, unlikely though that may seem to those who know less. (c. 161)
45. Hobbits
This book is largely concerned with Hobbits, and from its pages a reader may discover much of their character and a little of their history. (с. 6)
46. Imladris
«Never before has any voice dared to utter the words of that tongue in Imladris, Gandalf the Grey, » said Elrond, as the shadow passed and the company breathed once more. (с. 164)
47. Isengard
Wolves and orcs were housed in Isengard, for Saruman was mustering a great force on his own account, in rivalry of Sauron and not in his service yet. (c. 162)
48. Isengrim the Second
But all accounts agree that Tobold Hornblower of Longbottom in the Southfarthing first grew the true pipe-weed in his gardens in the days of Isengrim the Second, about the year 1070 of Shirereckoning. (с. 11)
49. Journey.
He was liable to drag in bits of what he called poetry; and sometimes, after a glass or two, would allude to the absurd adventures of his mysterious journey. (с. 21)
50. Magic
To them his account was that Gollum had promised to give him a p

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ